GE-SA 1640 D Originalbetriebsanleitung Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter GB Original operating instructions Electric Scarifier and Lawn Aerator F Mode d’emploi d’origine Scarificateur électrique et motobineuse I Istruzioni per l’uso originali Scarificatore elettrico e arieggiatore DK/ Original betjeningsvejledning N El-dreven kultivator og plænelufter S Original-bruksanvisning Elektrisk vertikalskärare och gräsmatteluftare NL Originele handleiding Elektrische verticuteerder en gazonverluchter
1 2 1 14 5 4 6 3 13 7 12 10 9 8 2 7 5 6 9 15 11 16 4 14 13 12 19 18 17 -2- Anl_GE_SA_1640_SPK7.indb 2 27.04.
4 A 19 5 19 6 A A 13 17 7 8 5 6 13 17 13 18 18 13 17 18 13 18 17 17 -3- Anl_GE_SA_1640_SPK7.indb 3 27.04.
9 10 12 12 12 12 11 12 13 14 1. 2. -4- Anl_GE_SA_1640_SPK7.indb 4 27.04.
15 16 2. 2 1 17 3 1 P Pos. 2 Pos. 1 4 2 Pos. P 1. A 18 4 2 5 1 19 20 A -5- Anl_GE_SA_1640_SPK7.indb 5 27.04.
21 22 A A 23 24 A B A 25 C -6- Anl_GE_SA_1640_SPK7.indb 6 27.04.
26 A B C D E -7- Anl_GE_SA_1640_SPK7.indb 7 27.04.
D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als Vertikutierer oder Lüfter eingesetzt werden, dazu kann nur mit wenigen Handgriffen die Walze ausgetauscht werden.
D Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
D Montage des Fangkorbes (siehe Bilder 11-14) Die beiden Gestellteile ineinander schieben (Abb. 11) Den Fangkorb über das Metallgestell ziehen (Abb. 12) • Die Gummilaschen über das Metallgestell stülpen (Abb. 13) • Um den Fangkorb am Vertikutierer einzuhängen müssen Sie die Auswurfklappe (Abb. 14/ Pos. 10) mit einer Hand anheben und den Fangsack mit der anderen Hand am Handgriff nehmen und von oben einhängen (Abb. 14). vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm haben.
D Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Messerwalze kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder in die „Zu“- Position zurückgeklappt! Achtung! Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie nie, die Messerwalze zu stoppen.
D • Die Kühlluftzufuhr ist mit einem Luftfilter ausgerüstet um Verschmutzungen des Motorraumes zu verhindern. Reinigen Sie den Luftfilter nach jedem Gebrauch. Die Abdeckung (Bild 24/Pos. A) lässt sich durch Druck auf die Lasche (Bild 24/Pos. B) nach vorne klappen und aushängen. Reinigen Sie den Luftfilter durch Ausklopfen. Achten Sie beim Einsetzen darauf dass die beiden Nasen (Bild 25/Pos. C) in die entsprechenden Aussparungen am Gehäuse eingehängt werden.
D 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
D 11.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB 2. Layout and items supplied Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 3. Proper use The equipment can be used both as a scarifier and an aerator depending on the intended use. Only a few movements are required to change the roller. The scarifying roller is designed for ripping moss and weeds - complete with their roots - out of the soil and for loosening the soil. As a result your lawn can absorb nutrients better and is cleaned. We recommend you to scarify your lawn in the spring (April) and autumn (October).
GB Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Damage to hearing if no suitable ear protection is used. 2. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. Warning! This equipment generates an electromagnetic field during operation.
GB Important! Before you ever hook the grass basket to the scarifier you must ensure that the motor is switched off and the cutting unit is not rotating. The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked as such! Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and be splashproof. There is a limit to how long power cables can be.
GB 7. Replacing the power cable Tips for proper working It is recommended that you overlap scarifying paths a little. Try to scarify in straight lines for a nice, clean look. Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. As soon as grass clippings start to trail the scarifier, it is time to empty the grass basket. Important! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the roller has come to a stop.
GB 8.3 Maintenance A worn out or damaged cutting unit should be replaced by an authorised expert (see adress on the warranty certificate). • Take care that all fastening elements (screws, nuts, etc.) are firmly tightened, so that you can work safely with the scarifier. • Store the scarifier in a dry place. • For longer life, all screw-fastened parts, such as wheels and axles should be cleaned and subsequently oiled.
GB 11. Troubleshooting guide Fault Motor does not start Possible causes a) No electricity in plug b) Cable defective c) Switch, switch/plug block defective d) Connections to motor or capacitor disconnected e) Housing clogged Rectification a) Check line and fuse b) Check c) Have machine checked by a customer service center d) Have machine checked by a customer service center e) If necessary adjust working depth.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation En fonction de l’affectation prévue, on peut employer l’appareil comme un scarificateur ou un aérateur, quelques manipulations suffisent à cet effet pour remplacer le rouleau. Le rouleau du scarificateur permet d’arracher du sol la mousse et les mauvaises herbes avec les racines ce qui ameulit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances nutritives, tout en étant nettoyé.
F Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. tions pour que le montage vous soit simplifié.
F Montage du panier (cf. images 11-14) • Poussez les deux parties du châssis l’un à l’intérieur de l’autre (fig. 11) • Tirez le panier collecteur au-dessus du châssis métallique (fig. 12) • Retroussez les colliers en caoutchouc audessus du châssis métallique (fig. 13) • Pour accrocher le panier collecteur au scarificateur, il faut soulever d’une main le clapet d’éjection (figure 14/rep. 10) et prendre de l’autre main le sac collecteur par la poignée et l’accrocher d’en haut (figure 14).
F 6. Commande Fermer le câble de raccordement de l’appareil à la fiche (figure 17/ rep. A) et assurez le câble de raccordement avec la décharge de traction (figure 17/ rep. 4). Attention ! Afin d’éviter une mise en service non intentionnée de l’appareil, le guidon (figure 18/ pos. 5) est doté d’un interrupteur à deux positions (figure 18 / pos. 2), qu’il faut appuyer avant de pouvoir appuyer sur le levier de commande (figure 18 / pos. 1).
F 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
F Le rouleau doit être fixé avec les deux boulons à tête hexagonale (fig. 20/pos. A). Graissez le quatre pans d’entraînement de temps en temps afin de faciliter le remplacement des cylindres. Attention ! Si les cylindres à couteaux sont mal positionnés, le couteau extérieur (fig. 21/pos. A) peut être bloqué par le carter. Continuez à tourner dans ce cas le cylindre d’une rotation et demie supplémentaire ! 8.
F 11.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio A seconda dell’utilizzo, l’apparecchio può essere impiegato come scarificatore o come arieggiatore, per questo il rullo può essere sostituito solo con poche operazioni. Con il rullo dello scarificatore vengono strappati dal suolo muschio ed erbacce insieme alle radici e il suolo viene smosso. In questo modo il manto erboso può assorbire meglio le sostanze nutritive e viene pulito. Consigliamo di scarificare l’erba in primavera (aprile) e in autunno (ottobre).
I Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
I • Per agganciare il cestello di raccolta allo scarificatore dovete sollevare con una mano il portello di scarico (Fig. 14/Pos. 10) e tenere il cestello di raccolta con l’altra mano sull’impugnatura ed agganciarlo dall’alto (Fig. 14). Attenzione! Per agganciare il cestello di raccolta il motore deve essere spento ed il cilindro con le lame non deve ruotare! Impostazione dell’altezza dell’impugnatura (vedi Fig. 15) Svitate il serraggio rapido su entrambe i lati dello scarificatore (Fig. 15/Pos. 13).
I 6. Uso Collegate il cavo di collegamento dell’apparecchio al connettore (Figura 17 / pos. A) e assicurate il cavo di collegamento con il dispositivo di eliminazione della trazione (Fig. 17 / pos. 4). Attenzione! Per evitare un’accensione inavvertita dell’apparecchio, l’impugnatura (Fig. 18/Pos. 5) è dotata di un blocco dell’avviamento (Fig. 18/ Pos. 2) che deve essere premuto prima di poter attivare la leva di commutazione (Fig. 18 /Pos 1). Mollando la leva di commutazione l’apparecchio si spegne.
I 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 8.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.
I 8.4 Cambio del rullo (vedi Fig. 20-23) 9. Smaltimento e riciclaggio Attenzione! Indossate assolutamente guanti da lavoro! L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici.
I 11.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 4. Tekniske data Med blæservalsen kradses i plænens overflade, så vand bedre kan løbe af og plænen bedre kan optage ilt. Blæsning foretages efter behov under hele vækstperioden. Kultivatoren er egnet til brug i private haver. En kultivator anses som hjælpemiddel til privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer som hovedregel ikke overstiger 10 timer, og hvis anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje af græs eller plænearealer, dog undtaget offentlige anlæg, parker og sportspladser.
DK/N Advarsel! Maskinen frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages i brug. Påsætning af nederste del af føreskaft (se figur 7) • Den nederste del af føreskaftet (fig. 7/pos.
DK/N 6. Betjening Indstilling af arbejdsdybde (se fig. 16) Kultivatorens dybde indstilles med indstillingsmekanismen. Hertil trækkes armen i pilens retning (se fig. 16) og stilles i den ønskede position (0/ 1/ 2/ 3). Sørg for, at armen går ordentligt i indgreb! Sæt maskinens tilslutningsledning i stikket (fig.17/ pos. A) og hæng tilslutningsledningen på aflastningsbøjlen (fig. 17/pos. 4).
DK/N 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dækpladen med den ene hånd og fjerne opsamlingsboksen med den anden! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. Hvor ofte kultiveringen skal udføres, afhænger af plænens græsvækst, og hvor hård jordbunden er. Undersiden af kultivatorens hus skal holdes ren; det er vigtigt at, jord- og græsaflejringer fjernes. Aflejringer besværliggør startprocessen og nedsætter arbejdets kvalitet.
DK/N • 9. Bortskaffelse og genanvendelse Når sæsonen er slut, skal kultivatoren efterses; restophobninger skal fjernes. Husk også at efterse kultivatoren, inden den tages i brug igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af behov for reparation skal du henvende dig til vores kundeservice (se adresse på garantibevis). For at spare plads under opbevaring har føreskaftet en P-stilling (fig. 15).
DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Motor starter ikke Mulige årsager Afhjælpning a) Ingen strøm i stikket b) Kabel defekt c) Kombienhed kontakt-stik defekt a) Kontroller ledningen og sikringen b) Kontroller c) Undersøges af kundeserviceværksted d) Undersøges af kundeserviceværksted e) Ændr evt.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 3. Ändamålsenlig användning Beroende på avsett användningssyfte kan maskinen användas som vertikalskärare eller gräsmatteluftare. Du behöver endast byta ut valsen. Använd vertikalskärningsvalsen för att ta bort mossa och ogräs med rötter ur marken. Samtidigt luckras jorden upp. Gräsmattan blir renare och kan lättare ta upp näring. Vi rekommenderar att du behandlar gräsmattan med en vertikalskärare på våren (april) och på hösten (oktober). Luftningsvalsen används för att riva upp gräsmattans yta.
S Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 2. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. Montera den undre skjutbygeln (se bild 7) • Skjut den undre skjutbygeln (bild 7/pos. 6) över bygelfästet.
S Ställa in vertikalskärningsdjupet (se bild 16) Vertikalskärningsdjupet ställs in med inställningsreglaget. Dra i reglaget i pilens riktning (se bild 16) och ställ in på avsett läge (0/ 1/ 2/ 3). Se till att reglaget snäpper in rätt! 0= 1= 2= 3= 4= Kör- eller transportläge Vertikalskärningsdjup 3 mm Vertikalskärningsdjup 6 mm Vertikalskärningsdjup 9 mm Vertikalskärningsdjup 12 mm Strömanslutning Maskinen kan anslutas till varje stickkontaktdosa för lampor med 230 volts växelström.
S 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Obs! Slå ifrån motorn och vänta tills valsen har stannat helt innan du tar av gräsuppsamlaren. Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. Om gräsuppsamlaren ska tas av måste du hålla upp utkastningsluckan med den ena handen och ta ut gräsuppsamlaren med den andra. Hur ofta gräsmattan behöver bearbetas avgörs av hur snabbt gräsmattan växer och hur pass hård jorden är.
S 8.3 Underhåll En sliten eller skadad skärvals borde man låta bytas ut hos en auktoriserad fackman (se adressen på garantibeviset). • Se till att alla fästdetaljer (skruvar, muttrar osv.) alltid är spänt åtdragna, så att du kan arbeta tryggt med vertikalskäraren. • Förvara din vertikalskärare i ett torrt utrymme. • För en lång livslängd bör alla skruvdelar samt hjulen och bultarna rengöras och därefter smörjas.
S 11.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL 6. 7. 8. 9. 10. 11. Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik Naargelang het gebruiksdoeleinde kan het gereedschap worden ingezet als verticuteerder of verluchter; te dien einde kan de wals met enkele handgrepen worden vervangen. Met de verticuteerwals wordt mos en onkruid samen met de wortels de grond uit getrokken en wordt de grond losgewerkt. Daardoor kan het gazon de voedingsstoffen beter opnemen en wordt het schoongemaakt. Het is aangeraden het gazon in de voorzomer (april) en nazomer (oktober) te verticuteren.
NL Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. 2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
NL Montage van de opvangkorf (zie fig. 11-14) De beide stukken van het stangenstelsel ineenschuiven (fig. 11). • De opvangkorf over het metalen stangenstelsel trekken (fig. 12). • De rubberlassen over het metalen stangenstelsel omslaan (fig. 13). • Teneinde de opvangkorf op de verticuteerder vast te haken heft u de uitlaatklep (fig. 14, pos. 10) met een hand op en pakt u de opvangzak met de andere hand aan de handgreep vast om hem van boven vast te haken (fig. 14).
NL Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat de messenwals niet draait en het toestel gescheiden is van het net. Let op! Open de uitlaatklep nooit terwijl de motor nog draait. Draaiende messenwals kan leiden tot lichamelijk gevaar. Maak de uitlaatklep steeds zorgvuldig vast.
NL 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken • Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. • 8.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep.
NL 8.5 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Reservemessenwals artikelnr.: 9060043 Reserveverluchtingswals artikelnr.: 9060044 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen.
NL 11.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado El aparato se puede utilizar como escarificador o para airear el césped, para ello solo se deberá cambiar el cilindro con total facilidad. Con el cilindro escarificador se arranca de raíz el musgo y los hierbajos a la vez que se mulle el suelo. De esta forma el césped queda más limpio y puede absorber fácilmente los elementos nutritivos. Recomendamos escarificar el césped en primavera (abril) y otoño (octubre).
E Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 2.
E Montar la bolsa de recogida (véanse las figuras 11-14) • Encajar las dos partes del bastidor entre sí (fig. 11) • Encajar la bolsa de recogida en el bastidor de metal (fig. 12) • Poner las bridas de goma sobre el bastidor de metal (fig. 13) • Para colgar la bolsa de recogida en el escarificador, elevar la compuerta de expulsión con una mano (fig. 14/pos. 10) y, con la otra, coger la bolsa de recogida por la empuñadura y colgarla desde arriba (fig. 14).
E 6. Manejo ¡Atención! ¡Desconectar el motor y esperar a que el cilindro portacuchillas se pare antes de sacar la bolsa de recogida! Enchufar el aparato (fig. 17/pos. A) y proteger el cable de conexión con el mecanismo de alivio de la tracción (fig. 17/pos. 4). ¡Atención! Para evitar que el escarificador se conecte involuntariamente, el arco de empuje (fig. 18/pos. 5) está equipado con un interruptor de dos puntos (fig. 18/pos. 2), que hay que pulsar antes de tirar de la palanca de mando (fig. 18/ pos.
E 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto • Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. • 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
E 8.5 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Cilindro portacuchillas de repuesto núm. art.: 9060043 Núm. art. del cilindro de aireación de repuesto: 9060044 9.
E 11.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Atenção! 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 1. Instruções de segurança 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido.
P 3. Utilização adequada Consoante os fins de utilização, o aparelho pode ser utilizado como escarificador ou arejador, só necessitando para isso, de fazer uma troca fácil do rolo. Com o rolo escarificador, o musgo e ervas daninhas juntamente com as raízes são arrancados do solo, deixando-o mais solto. Desta forma, a relva passa a absorver melhor os elementos nutritivos e fica limpa. Recomendamos a escarificação da relva na Primavera (Abril) e no Outono (Outubro).
P Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. 2. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
P Montagem do cesto de recolha (ver figuras 11-14) • Encaixe uma armação na outra (fig. 11) • Revista a armação de metal com o cesto de recolha (fig. 12) • Fixe as braçadeiras de plástico sobre a armação de metal (fig. 13) • Para colocar o cesto de recolha no escarificador tem de levantar a portinhola de expulsão (fig. 14/pos. 1) com uma mão e, com a outra, segurar o saco de recolha junto ao punho engatando-o a partir de cima (figura 14).
P 6. Operação Atenção! Antes de retirar o saco de recolha deve desligar o motor e esperar que o rolo de lâminas pare! Ligue o cabo de ligação do aparelho à ficha (figura 17 / pos.A) e fixe-o com o cerra-cabos (figura 17/pos. 4). Atenção! Para evitar que o escarificador ligue de forma inadvertida, a barra de condução (fig. 18/ pos. 5) está equipada com um interruptor de comando a duas mãos (fig. 18 / pos. 2) que tem de ser premido antes que se possa puxar a alavanca selectora (figura 18 / pos. 1).
P • 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes • Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 8.1 Limpeza • Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. • Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização. • Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão.
P 8.5 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Rolo de lâminas sobressalente ref.ª: 9060043 Rolo arejador sobressalente N.º de ref.ª: 9060044 9.
P 11.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 106 - Anl_GE_SA_1640_SPK7.indb 106 27.04.
- 107 - Anl_GE_SA_1640_SPK7.indb 107 27.04.
EH 04/2020 (03) Anl_GE_SA_1640_SPK7.indb 108 27.04.