GE-CT 18/28 Li GE-CT 18/28 Li TC D Originalbetriebsanleitung Akku-Rasentrimmer FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen ruohotrimmari GB Original operating instructions Cordless grass trimmer SLO Originalna navodila za uporabo Baterijska kosilnica za travo F Instructions d’origine Coupe-bordure a accumulateur H Eredeti használati utasítás Akku- pázsittrimmer I Istruzioni per l’uso originali Trimmer a batteria RO Instrucţiuni de utilizare originale Trimmer pentru gazon cu acumulator GR Πρωτότυπ
1 1 2 13 4 3 5 12 10 6 9 8 7 11 1.1 16 -2- Anl_GE_CT_18_28_Li_SPK13.indb 2 04.03.
2 14 8 16 15 6 3 4 9 15 15 15 15 9 8 5 6 4 4 3 3 360° -3- Anl_GE_CT_18_28_Li_SPK13.indb 3 04.03.
7 8 5 7a 9 10 10 11 6 11 12 A B C -4- Anl_GE_CT_18_28_Li_SPK13.indb 4 04.03.
13 14 2 1 16b 6 8 16a 15 16 L 16b 18 17 D E -5- Anl_GE_CT_18_28_Li_SPK13.indb 5 04.03.
19 20 21 22 1. 2. 12 12a 23 24 7b 7c H -6- Anl_GE_CT_18_28_Li_SPK13.indb 6 04.03.
25 7e K 7d 26 1 2 3 5 6 4 96 7 -7- Anl_GE_CT_18_28_Li_SPK13.indb 7 04.03.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Trimmer Cart (nur Modell GE-CT 18/28 Li TC) Unsicherheit K .........................................1,5 m/s2 Gewicht ................................. 3,0 kg / 5,8 kg (TC) Trimmer Cart (nur Modell GE-CT 18/28 Li TC) Schnitthöhenverstellung ......... 35/55 mm; 2-stufig 3.
D • • benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe. Tragen Sie Gehörschutz. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 2.
D Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, • das Ladegerät • und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Gefahr! Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw.
D Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrimmer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden Anweisungen folgen: • Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne Schutzvorrichtung. • Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenem Gras. • Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten drücken Sie die Einschaltsperre (Abb. 13 / Pos. 1) und den Ein-/Ausschalter (Abb. 13 / Pos. 2). • Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 13 / Pos. 2) wieder los.
D • eines elektrischen Schlages. Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer Bürste entfernen. der Gemeindeverwaltung nachfragen. 9. Lagerung 7.2 Ersetzen der Fadenspule (Bild 23 – 25) Gefahr! Akku entfernen! 1. Drücken Sie das Fadenspulengehäuse an den gegenüberliegenden, geriffelten Flächen (Pos. H) zusammen und nehmen Sie die Spulenabdeckung (Pos. 7b) ab. 2. Entnehmen Sie die leere Fadenspule (Pos. 7c). 3. Führen Sie das Fadenende der neuen Fadenspule durch die Öse (Pos.
D 12. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
GB Danger! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete original operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these original operating instructions and the safety information as well.
GB roadways, or in agriculture and forestry. The operating instructions supplied by the manufacturer must be obeyed to ensure that the equipment is used properly. Important! This equipment must not be used for composting purposes (shredding) as this could result in injury or damage to property. The equipment may be used only for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse.
GB 4. Cut injuries if no suitable safety clothing is used. 5.5 Using the edge guide (Fig. 10) There are 2 locking points (minimum / maximum edge guide length). To change the position of the edge guide (Item 6) after it has latched in place, press the locking button (Item 11) and push the edge guide out of the lock. Let go of the locking button. Now you can push the edge guide (Item 6) into the second locking point. 5. Before using the equipment 5.1 Fitting the guard hood (Fig.
GB 5.7 Battery charge level indicator (Fig. 12) Press the button for the battery charge level indicator (Item A). The battery charge level indicator (Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs. 5.9.1 Adjusting the cutting height (Fig. 16-17 – only model GE-CT 18/28 Li TC) Caution! Remove the battery! It is recommended to adjust the cutting height when the grass trimmer is not fitted. All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
GB • • 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts To avoid unnecessary wear on the line, keep the grass trimmer away from hard objects. To use the edge guide along walls or objects, pull the edge guide forward (see section 5.5). Push it into the guard hood when not in use (see section 5.5). Before putting away or cleaning the grass trimmer, switch it off and remove the battery. Using the grass trimmer as an edge trimmer (Fig. 21- 22) To cut the edges of lawns alongside e.g.
GB 11. Faults 7.4 Ordering spare parts Please provide the following information on all orders for spare parts: • Model/type of the equipment • Article number of the equipment • ID number of the equipment • Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com The equipment does not work: Check that the battery is charged and whether the charger is working.
GB 12. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F 2. Description de l’appareil et contenu de la livraison Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité.
F • • • • • • Catégorie de protection .................................... III Niveau de puissance acoustique mesuré LWA ...... .......................................................... 91,5 dB (A) Niveau de pression acoustique LpA à l‘oreille de l‘utilisateur ........................................ 71,5 dB (A) Imprécision K ......................................... 3,18 dB Vibration .............................................. ≤ 2,5 m/s2 Imprécision K .........................................
F Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • N’utilisez que des appareils en bon état. • Effectuez une maintenance et un nettoyage réguliers de l’appareil. • Adaptez votre manière de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. • Portez une protection de l’ouïe. 5.3 Réglage de la hauteur (figure 7) Desserrez l‘écrou-raccord (pos.
F Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauffe quelque peu. C‘est cependant normal. S‘il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler, • si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant • si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge. Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, • le chargeur • et le bloc accumulateur à notre service après-vente.
F Retournez le chariot pour débroussailleuse de sorte que les deux essieux soient accessibles. Tirez les essieux en arrière et amenez-les des deux côtés dans la même encoche (hauteur de coupe encoche D = 35 mm, E = 55 mm). Pour obtenir une hauteur de coupe régulière, les deux essieux doivent se trouver dans la même encoche. Montez la débroussailleuse sur le chariot (voir point 5.9) • • 6. Commande La débroussailleuse possède un système d‘allongement de fil automatique.
F passages afin de ne couper qu‘au maximum 3 cm de gazon à la fois. 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Avant de poser et de nettoyer la débroussailleuse, mettez-la hors circuit et retirez l‘accumulateur. 7.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
F 10. Transport • • • Portez toujours l‘appareil en plaçant une main sur la poignée et l‘autre main sur la poignée supplémentaire. Ne portez pas l‘appareil par le carter du moteur. Protégez l‘appareil contre tout glissement, lorsque vous le transportez dans un véhicule. Utilisez si possible l’emballage d’origine pour le transport. 11. Dérangements L‘appareil ne fonctionne pas : Vérifiez que l‘accumulateur est chargé et que le chargeur fonctionne.
F 12. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso originali / avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso originali / avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • • Vibrazioni ............................................ ≤ 2,5 m/s2 Incertezza K ........................................... 1,5 m/s2 Peso....................................... 3,0 kg / 5,8 kg (TC) Tagliabordi con impugnatura addizionale Calotta protettiva Viti di montaggio (4 pz.) Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza Base per tagliabordi (solo modello GE-CT 18/28 Li TC) Base per tagliabordi (solo modello GE-CT 18/28 Li TC) Regolazione dell’altezza di taglio .............
I Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sottoponete l’apparecchio a sollecitazioni eccessive. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l‘apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. • Portate otoprotettori. 5.3 Regolazione dell‘altezza (Fig.
I Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate • il caricabatterie • e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. 5.8 Montaggio della batteria (Fig. 13) Premete il tasto di arresto della batteria come mostrato nella Fig. 12 e spingete la batteria nell‘apposito vano.
I te di sbloccaggio (Fig. 8 / Pos. 7a) e tirando contemporaneamente il filo stesso. Avvertenza: tenete presente che l‘usura del filo aumenta accendendo e spegnendo di frequente l‘apparecchio. Attenzione! Le parti del filo di nylon scagliate all’intorno possono causare lesioni! Eseguendo le operazioni nell‘ordine inverso si riporta la testa del motore nella sua posizione di partenza per l‘utilizzo come tagliabordi oppure con la base per tagliabordi (solo modello GE-CT 18/28 Li TC).
I • 9. Conservazione usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. Togliete con una spazzola i depositi sulla copertura di protezione. Togliete la batteria. 7.2 Sostituzione della bobina (Fig. 23-25) Pericolo! Togliete la batteria! 1. Comprimete l‘involucro della bobina sulle superfici scanalate opposte (Pos. H) e togliete la copertura della bobina (Pos. 7b). 2.
I 12. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Maskinen er beregnet til klipning af græs og små græsarealer i private haver. Et apparat anses som hjælpemiddel i private haver, hvis den ikke anvendes til pleje af offentlige anlæg, parker, sportspladser og veje, og ej heller anvendes inden for land- og skovbrug. Forudsætning for korrekt anvendelse af produktet er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra producenten læses og følges.
DK/N Forsigtig! Tilbageværende risici Selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, vil der stadigvæk være en vis risiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn. 2. Helbredsskader, som følge af hånd-armvibration, såfremt produktet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. 3. Kvæstelser og materielle skader, der skyldes dele, der flyver omkring. 4.
DK/N Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand! Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en! 5.7 Akku-kapacitetsindikator (billede 12) Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (pos. A).
DK/N • • • • • • • tænd/sluk-knappen (fig. 13/pos. 2). Slip tænd/sluk-knappen (fig. 13/pos. 2) igen for at slukke. Når du nærmer dig græsset med græstrimmeren, skal knappen være trykket ind, dvs. græstrimmeren skal være tændt. For at trimme rigtigt svinges maskinen fra side til side, mens du går fremad. Lad græstrimmeren hælde ca. 30° (se fig. 18 og 19). Hvis græsset er meget langt, skal det klippes trinvist fra spidsen og ned (se fig. 20).
DK/N 10. Transport 7.3 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. • 7.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com • • Bær altid produktet med den ene hånd på håndtaget og den anden hånd på hjælpegrebet.
DK/N 12. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Fara! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna original-bruksanvisning / dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna original-bruksanvisning / dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • • • • Grästrimmer med stödhandtag Skyddskåpa Monteringsskruvar (4 st) Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Trimmer Cart (endast modell GE-CT 18/28 Li TC) Osäkerhet K ........................................... 1,5 m/s2 Vikt ........................................ 3,0 kg / 5,8 kg (TC) Trimmer Cart (endast modell GE-CT 18/28 Li TC) Inställning av trimningshöjd ...... 35/55 mm; 2 steg Obs! Maskinen levereras utan batterier och utan laddare.
S • Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 2. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om den inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. 3. Personskador och sakskador som orsakas av omkringflygande delar. 4.
S För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs! 5.9.1 Ställa in trimningshöjden (bild 16-17 – endast modell GE-CT 18/28 Li TC) Obs! Ta av batteriet! Vi rekommenderar att trimningshöjden ställs in utan monterad grästrimmer. 5.
S • • Kör inte med grästrimmern intill hårda föremål eftersom detta leder till onödigt slitage på tråden. Om kantstyrningen ska användas vid murar eller fasta föremål ska kantstyrningen (se punkt 5.5) dras framåt. Om den inte behövs ska den tryckas in i skyddskåpan (se punkt 5.5). Använda grästrimmern som kantskärare (bild 21-22) För att trimma gräskanter (vertikaltrimning), t.ex. vid rabatter, kan grästrimmern omfunktioneras till en gräskantklippare. Spärren (pos.
S 8. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik. 9. Förvaring Dra ut batteriet.
S 12. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
CZ Hluk stroje může přesáhnout 85 dB(A). V takovém případě je nutné při obsluze používat protihlukové ochranné pomůcky. Hluk byl měřen podle EN ISO 11201: 2010 a EN ISO 3744: 2010. Hodnota emitovaných vibrací na rukojeti byla změřena podle EN 28662-1: 1992. chat jsou považovány ty, které se nepoužívají ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví. Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze je předpokladem pro řádné používání přístroje.
CZ 5. Před uvedením do provozu 5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3–4) Ochranný kryt (pol. 8) nasuňte na těleso motoru. Ochranný kryt zafixujte pomocí čtyř montážních šroubů (obr. 2 / pol. 15). Na dolní straně ochranného krytu je umístěn nůž (pol. 9) pro automatickou regulaci délky struny. Je opatřen ochranným krytem. Před začátkem práce odstraňte ochranný kryt. 5.2 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 5–6) Povolte upínací šroub (pol. 3) a otočte / posuňte / skloňte přídavnou rukojeť (pol.
CZ 6. Obsluha Všechny LED blikají: Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte akumulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumulátoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulátor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet. Strunová sekačka disponuje automatickým systémem posouvání struny.
CZ Aretace (pol. 12) zacvakne do nastavení sklonu (pol. 12a). Pevně držte nastavení sklonu (pol. 12a), vytáhněte násadu směrem nahoru z aretace a otočte ji doleva o 180°, až zacvakne. V případě potřeby upravte sklon vodicí násady (viz bod 5.4). Používejte vedení okrajů (viz bod 5.5). Pro používání v režimu strunové sekačky nebo s vozíkem Trimmer Cart (pouze model GE-CT 18/28 Li TC) otočte motorovou hlavu v opačném pořadí zpět do její výchozí polohy.
CZ 9. Skladování Vytáhněte akumulátor(y). Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. Pouze model GE-CT 18/28 Li TC: Vozík Trimmer Cart lze zavěsit za integrovaný držák na stěnu (obr. 17 / pol. L). 10. Přeprava • • • Přístroj vždy noste jednou rukou za rukojeť a druhou rukou za přídavnou rukojeť. Nenoste přístroj za těleso motoru.
CZ 12. Indikace nabíječky Stav indikace Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatření Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 3. Správne použitie prístroja Vozík kosačky (iba model GE-CT 18/28 Li TC) Nastavenie výšky rezu ..... 35/55 mm; 2-stupňové Prístroj je určený na kosenie trávnika a malých plôch v súkromných záhradách a hobby záhradkách. Za prístroje určené pre súkromné záhrady a záhradky sa považujú len tie prístroje, ktoré sa nepoužívajú na verejných priestranstvách, v parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v poľnohospodárstve a lesníctve.
SK Opatrne! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. 2. Poškodenia zdravia, ktoré sú následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. 3.
SK Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru! V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora! 5.7 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr.
SK • • • • • • • stlačte najskôr blokovanie zapnutia (obr. 13/ pol. 1) a vypínač zap/vyp (obr. 13/poz. 2). Ak chcete vašu strunovú kosačku vypnúť, tak vypínač zap/vyp (obr. 13/poz. 2) znovu pustite. So strunovou kosačkou sa priblížte k tráve len vtedy, ak je spínač stlačený, t.j. ak kosačka beží. Za účelom správneho kosenia pohybujte prístrojom zo strany na stranu a kráčajte vpred. Strunovú kosačku pritom držte naklonenú o cca 30° (pozri obr. 18 a 19).
SK 3. Preveďte koniec vlákna novej vláknovej cievky cez očko (poz. 7d) v kryte cievky a nechajte vlákno vyčnievať von z cievky približne 10 cm. 4. Dbajte na to, aby sa uchytenia krytu cievky (poz. 7e) a výrezy (poz. K) nachádzali na vláknovej cievke oproti sebe. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej cievky. Iba model GE-CT 18/28 Li TC: Vozík kosačky sa môže zavesiť na integrovaný nástenný držiak (obr. 17/poz. L). 10. Preprava • Vláknová cievka Art.Nr.: 34.051.16 7.
SK 12. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze originele handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze originele handleiding/ veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • • Gazontrimmer met extra handgreep Beschermkap Montageschroeven (4 stuks) Originele handleiding Veiligheidsinstructies Trimmer Cart (alleen model GE-CT 18/28 Li TC) 3. Doelmatig gebruik Het apparaat is bedoeld voor het maaien van gazons en kleinere grasvlakken in de privé huis- en hobbytuin. Als apparaten voor de particuliere huis- en hobbytuin worden zulke beschouwd, die niet in openbare plantsoenen, parken, op sportpleinen, straten en in de land- en bosbouw worden ingezet.
NL • • • • • Overbelast het toestel niet. Laat het toestel indien nodig nazien. Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. Draag handschoenen. Draag een gehoorbescherming. 5.4 Verstelling van de hoek van de schuinstand van de geleidesteel (afbeelding 9) Druk op de knop voor de verstelling van de hoek van de schuinstand (pos. 10). Nu kunt u de steel instellen op de gewenste hoek van de schuinstand. Om de hoek van de schuinstand te fixeren laat u de knop los en de steel vastklikken.
NL mogelijk is, dan verzoeken wij u de lader en de accupack op te sturen aan onze klantendienst. Gevaar! Neem het apparaat pas in bedrijf als u de montage helemaal heeft afgesloten. • • Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht. Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp.
NL • • • • • • • • • • Gebruik de gazontrimmer niet zonder bescherminrichting. Maai niet als het gras nat is. De beste resultaten bereikt u bij droog gras. Om uw gazontrimmer in te schakelen drukt u op de inschakelblokkering (afb. 13, pos. 1) en de Aan/Uit-schakelaar (afb. 13, pos. 2). Om uw gazontrimmer uit te schakelen laat u de Aan/Uit-schakelaar (afb. 13, pos. 2) weer los. Kom met de gazontrimmer alleen dan dicht bij het gras als de schakelaar is ingedrukt, d.w.z.
NL 9. Opbergen 7.2 Vervangen van de draadspoel (afbeelding 23-25) Gevaar! Accu’s verwijderen! 1. Druk de behuizing van de draadspoel aan de tegenover gelegen, geribbelde vlakken (pos. H) samen en neem de spoelafdekking (pos. 7b) eraf. 2. Neem de lege draadspoel weg (pos. 7c). 3. Leid het uiteinde van de nieuwe draadspoel door het oog (pos. 7d) van de spoelafdekking en laat de draad ongeveer 10 cm uitsteken. 4. Let erop dat de adapters van de spoelafdekking (pos. 7e) en de uitsparingen (pos.
NL 12. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • • Recortadora de césped con empuñadura adicional Cubierta de protección Tornillos de montaje (4 unidades) Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad Carro de la recortadora (solo el modelo GE-CT 18/28 Li TC) 3. Uso adecuado El aparato está indicado para cortar el césped en jardines privados. Se define como jardines privados todos aquellos que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, calles, zonas agrícolas ni forestales.
E • • • el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Llevar guantes. Llevar protección auditiva. ¡Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica, pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección auditiva adecuada. 2.
E Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
E • • • • • • • • Los mejores resultados se obtienen cuando el césped está seco. Para poner en marcha la recortadora de césped, pulsar el botón de bloqueo de conexión (fig. 13/pos. 1) y el interruptor ON/OFF (fig. 13/pos. 2). Para apagar la recortadora de césped, volver a soltar el interruptor ON/OFF (fig. 13/pos. 2). Acercar la recortadora al césped únicamente cuando el interruptor se encuentre pulsado, es decir, cuando el aparato esté en marcha.
E • 9. Almacenamiento mayor riesgo de una descarga eléctrica. Eliminar los residuos acumulados en la cubierta de protección con un cepillo. Retirar la(s) batería(s). 7.2 Cómo cambiar la bobina de hilo (fig. 23-25) ¡Peligro! ¡Retirar las baterías! 1. Apretar la carcasa de la bobina del hilo en las superficies estriadas opuestas (pos. H) y retirar la cubierta de la bobina (pos. 7b). 2. Sacar la bobina de hilo vacía (pos. 7c). 3.
E 12. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 3. Määräysten mukainen käyttö Laite on tarkoitettu yksityisten koti- ja harrastepuutarhojen ruohon ja pienten nurmikkopintojen leikkaamiseen. Yksityisten koti- ja harrastepuutarhojen laitteiksi katsotaan sellaiset laitteet, joita ei käytetä julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä, katujen varsilla tai maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen on laitteen määräysten mukaisen käytön edellytys.
FIN 2. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. 3. loukkaantumisia ja esinevahinkoja, jotka aiheutuvat ympäri sinkoilevista osista. 4. viiltohaavoja, ellei käytetä tarkoituksenmukaista suojavaatetusta. 5. Ennen käyttöönottoa 5.1 Suojakuvun asennus (kuvat 3-4) Työnnä suojakupu (nro 8) moottorin rungon päälle. Kiinnitä suojakupu neljällä asennusruuvilla (kuva 2 / nro 15).
FIN 5.7 Akun tehonnäyttö (kuva 12) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta A). Akun tehonnäyttö (kohta B) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla. 5.9.1 Leikkuukorkeuden säätö (kuvat 16-17 – vain mallissa GE-CT 18/28 Li TC) Varo! Ota akku pois! Suosittelemme leikkuukorkeuden säätämistä ilman asennettua ruohotrimmaria. Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen. Käännä trimmarikärry ylösalaisin, niin että molemmat akselit ovat tavoitettavissa.
FIN • • • Hyödynnä reunanohjainta sekä suojakupua mahdollisimman paljon, jotta vältät tarpeettoman siimankulutuksen. Pidä ruohotrimmari poissa kovista esineistä, jotta vältät tarpeettoman siimankulutuksen. Reunanohjaimen käyttämiseksi muurien ja esineiden kohdalla vedä reunanohjain (ks. kohta 5.5) eteen. Kun sitä ei tarvita, paina se suojakuvun sisään (ks. kohta 5.5). korkeintaan 3 cm kerrallaan. 7.
FIN 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteiden hävitykseen. Tiedustele ohjeita alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta! 9. Säilytys Vedä akku pois laitteesta.
FIN 12. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 3. Predpisana namenska uporaba Naprava je primerna za obrezovanje trave ter manjših travnih površin na vrtu zasebnih hiš in ljubiteljskih vrtov. Naprave za zasebni domač in ljubiteljski vrt so tiste naprave, ki se ne uporabljajo v javnih nasadih, parkih, na športnih igriščih ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo naprave.
SLO uporabljate ali če je ne vodite in vzdržujete pravilno. 3. Poškodbe in gmotna škoda zaradi štrlečih delov. 4. Ureznine, če ne uporabljate primerne zaščitne obleke. 5.5 Uporaba robnega vodila (slika 10) Na voljo sta 2 zaskočišči (minimalna/maksimalna dolžina robnega vodila). Za spremembo položaja robnega vodila (poz. 6) po zaskoku pritisnite aretirni gumb (poz. 11) in ga potisnite iz aretirnega mehanizma. Spustite aretirni gumb. Robno vodilo (poz. 6) lahko sedaj potisnete v 2. zaskočišče. 5.
SLO Vse 3 LED-lučke svetijo: Akumulator je do konca napolnjen. enakomerno višino reza, se morata obe osi nahajati v enaki zarezi. Obrezovalnik trave namestite na voziček za obrezovalnik (gl. točko 5.9) Svetita 2 ali 1 lučka LED Akumulator je še zadostno napolnjen. 6. Upravljanje 1 lučka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite. Vse LED-lučke utripajo: Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumulator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi.
SLO Uporaba obrezovalnika trave kot robnega obrezovalnika (sliki 21-22) Za rezanje robov trate, npr. na gredicah (vertikalni rez), lahko obrezovalnik trave predelate v obrezovalnik robov trate. 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Aretirni mehanizem (poz. 12) se zaskoči v nastavljalnik nagiba (poz. 12a). Čvrsto primite nastavljalnik nagiba (poz. 12a), privzdignite prečko iz aretirnega mehanizma in jo obrnite za 180° na levo, dokler se ne zaskoči. Po potrebi nagnite vodilno prečko (gl.
SLO 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 11. Motnje Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
SLO 12. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • • Trimmer Cart (csak a GE-CT 18/28 Li TC modell) Vágásmagasság elállítás .................................... ....................................... 35/55 mm; 2-fokozatban Eredeti üzemeltetési útmutató Biztonsági utasítások Trimmer Cart (csak a GE-CT 18/28 Li TC modell) Figyelem! A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz leszállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion akkukkal szabad használni! 3.
H Vigyázat! Fennmaradó rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli ezt az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel: 1. Halláskárosodás, ha nem hord megfelelő hallásvédőt. 2. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készüléket hosszabb ideig használja, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva. 3.
H Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek műanyagtasakokban becsomagolva! Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet! 5.
H • • • • • • • • • Ne vágja a fűvet, ha nedves a fű. Száraz fűnél éri el a legjobb eredményeket. A pázsit trimmelőjének a bekapcsolásához nyomja a bekapcsolási zárat (13-as kép / poz. 1) és be-/kikapcsolót (13-as ábra / poz. 2). A pázsit trimmerének a kikapcsolásához engedje ismét el a be-/kikapcsolót (13-as ábra / poz. 2). Csak akkor közelítsen a pázsit trimmelővel a fűhöz, ha nyomva van a kapcsoló, vagyis ha a pázsit trimmelő üzemben van.
H 7.2 A fonalorsó kicserélése (ábrák 23-tól - 25-ig) Veszély! Eltávolítani az akkukat! 1. Nyomja a szemben fekvő bordás felületeknél (poz. H) össze a fonaltekercsgépházat és vegye le a fonalburkolatot (poz. 7b). 2. Vegye ki az üres fonálorsót (poz. 7c). 3. Vezesse az új fonaltekercs fonalvégét az orsóburkolat gyűrűjén keresztül (poz. 7d) és hagyja a fonalat kb. 10 cm-re kinyúlni. 4. Ügyeljen arra, hogy a tekercsburkolatok befogójai (poz. 7e) és a fonalorsón levő üregek (poz.
H 12. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendők Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
RO 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • • • Vibraţie ................................................ ≤ 2,5 m/s2 Nesiguranţă K ........................................ 1,5 m/s2 Greutate ................................ 3,0 kg / 5,8 kg (TC) Instrucţiuni de utilizare originale Indicaţii de siguranţă Cartul trimmerului (numai modelul GE-CT 18/28 Li TC) Cartul trimmerului (numai modelul GE-CT 18/28 Li TC) Reglarea înălţimii de tăiere .....35/55 mm; 2 trepte 3.
RO • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este utilizat. Purtaţi mănuşi! Purtaţi protecţie antifonică. la unghiul de înclinare dorit. Pentru fixarea unghiului de înclinare, eliberaţi butonul şi lăsaţi bara de ghidare să se blocheze. Sunt posibile 3 trepte de blocare. Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar.
RO În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat aparatul. Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea să fie ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu! În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
RO Pericol! Puneţi aparatul abia atunci în funcţiune, când montarea este efectuată complet. 5.9 Montarea trimmerului pentru gazon pe cart (Fig. 14-15 – numai modelul GE-CT 18/28 Li TC) Blocaţi ghidajul drept al marginilor (Poz. 6 / a se vedea punctul 5.5) la lungimea minimă. Aşezaţi capul motorului în ghidaj (Poz. 16a) pe cartul trimmerului. Împingeţi trimmerul pentru gazon oblic în spate. Masca de protecţie (Poz. 8) se blochează în blocajul cartului trimmerului (Poz. 16b).
RO Pentru utilizarea aparatului ca trimmer pentru gazon sau cu cartul trimmerului (numai modelul GECT 18/28 Li TC) aduceţi capul motorului în ordine inversă în poziţia sa iniţială. Utilizarea cu cartul trimmerului (numai modelul GE-CT 18/28 Li TC) • Împingeţi aparatul. • Se va respecta întotdeauna distanţa de siguranţă între cartul trimmerului şi utilizator dată de bara de ghidare. • Din motive de siguranţă, pantele de peste 15 grade nu au voie să fie cosite.
RO 9. Lagăr Scoateţi acumulatorul/acumulatorii. Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. Numai modelul GE-CT 18/28 Li TC: Cartul trimmerului poate fi atârnat cu ajutorul suportului de perete integrat (Fig. 17/Poz. L). 10.
RO 12. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins Semnificaţia şi măsura de remediere Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat Încărcare Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • • • Μετρηθείσα στάθμη ακουστικής ισχύος LWA ....... .......................................................... 91,5 dB (A) Στάθμη ακουστικής πίεσης στο αυτί του χειριστή .......................................................... 71,5 dB (A) Αβεβαιότητα K ....................................... 3,18 dB Δόνηση .............................................. ≤ 2,5 m/s2 Αβεβαιότητα K ............................................ 3 dB Βάρος ...................................
GR Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. • Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. 5.2 Ρύθμισης πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 5-6) Ανοίξτε τη βίδα σύσφιξης (αρ.
GR 5.6 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 11) 1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή. Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (εικ. 12/αρ. C). 2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει. 3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή. 4. Στο εδάφιο „Ένδειξη φορτιστή“ θα βρείτε πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο φορτιστή. 5.7 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ.
GR • Για να αφαιρέσετε το ψαλίδι μπορντούρας από την τροχήλατη βάση πιέστε το σύστημα ασφάλισης της τροχήλατης βάσης (αρ. 16b). Ανασηκώστε το ψαλίδι μπορντούρας λοξά προς τα επάνω και αφαιρέστε το. • 5.9.1 Ρύθμιση ύψους κοπής (εικόνα 16-17 – μόνο για το μοντέλο GE-CT 18/28 Li TC). Προσοχή! Αφαίρεση της μπαταρίας! Συνιστάται η ρύθμιση του ύψους κοπής να γίνει χωρίς τοποθετημένο ψαλίδι μπορντούρας. • Αναποδογυρίστε την τροχήλατη βάση ώστε να είναι προσβάσιμοι και οι δύο άξονες.
GR Χρήση με τροχήλατη βάση (μόνο μοντέλο GECT 18/28 Li TC) • Σπρώξτε τη συσκευή. • Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τη λόγχη οδήγησης μεταξύ της τροχήλατης βάσης και του χρήστη πρέπει να τηρείται πάντοτε. • Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να κόβετε γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών. • Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό.
GR μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 9. Φύλαξη Αφαιρέστε τη/τις μπαταρία/ες. Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. Μόνο για το μοντέλο GE-CT 18/28 Li TC: Η τροχήλατη βάση μπορεί να κρεμαστεί από το ενσωματωμένο στήριγμα τοίχου (εικ. 17/αρ. L). 10.
GR 12. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει (OFF) Σημασία και μέτρα Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • • • • Roçador de relva com punho adicional Cobertura de proteção Parafusos de montagem (4 unidades) Manual de instruções original Instruções de segurança Carro do roçador (apenas modelo GE-CT 18/28 Li TC) rador ................................................ 71,5 dB (A) Incerteza K .............................................. 3,18 dB Vibração .............................................. ≤ 2,5 m/s2 Incerteza K ............................................. 1,5 m/s2 Peso .......................
P • • • verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. Use luvas. Use proteção auditiva. Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta elétrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta elétrica, podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma proteção auditiva adequada. 2.
P Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de venda onde adquiriu o aparelho. Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios! Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho está a diminuir.
P • • • • • • • • Para ligar o roçador de relva prima o bloqueio de ligação (fig. 13/pos. 1) e o interruptor para ligar/desligar (fig. 13/pos. 2). Para desligar o roçador de relva, solte novamente o interruptor para ligar/desligar (fig. 13/ pos. 2). Aproxime o roçador da relva apenas se o interruptor estiver premido, ou seja, se o roçador de relva estiver em funcionamento. Para cortar corretamente a relva, vire o aparelho para o lado e ande para a frente.
P na do fio pelo olhal (pos. 7d) da cobertura da bobina e deixe o fio sobressair cerca de 10 cm. 4. Certifique-se de que o encaixe da cobertura da bobina (pos. 7e) e as aberturas (pos. K) ficam frente a frente na bobina do fio. Pressione a cobertura da bobina novamente para dentro da carcaça da bobina do fio. Apenas modelo GE-CT 18/28 Li TC: O carro do roçador pode ser pendurado pelo suporte de parede integrado (fig. 17/pos. L). 10. Transporte • Bobina de fio Art.Nr.: 34.051.16 7.
P 12. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED verLED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH Buka stroja može prekoračiti 85 dB (A). U tom slučaju korisnik treba poduzeti mjere zaštite od buke. Buka je izmjerena prema normi EN ISO 11201: 2010 i EN ISO 3744: 2010. Vrijednost vibracija koje se prenose na ručku određena je prema normi EN 28662-1: 1992. vilnu uporabu uređaja je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za uporabu. Pozor! Zbog opasnosti za osobe i od materijalnih šteta uređaj se ne smije koristiti za usitnjavanje u smislu kompostiranja.
HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.1 Montaža zaštitnog poklopca (slika 3-4) Pogurnite zaštitni poklopac (pol. 8) na kućište motora. Fiksirajte zaštitni poklopac s četiri vijaka za montažu (slika 2 / pol. 15). Na donjoj strani zaštitnog poklopca nalazi se nož (pol. 9) za automatsku regulaciju duljine niti. Na njemu se nalazi zaštitni poklopac. Uklonite ga prije nego što započnete s radom. 5.2 Podešavanje dodatne ručke (slika 5-6) Otvorite zatezni vijak (pol.
HR/BIH Trepere sve LE diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite akumulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, akumulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator više ne smijete koristiti odnosno puniti. 5.8 Montaža baterije (slika 13) Pritisnite tipku za uglavljivanje baterije kao što je prikazano na slici 12 i gurnite bateriju u njegov držač.
HR/BIH Za upotrebu kao šišača za travu ili s kolicima za šišač (samo model GE-CT 18/28 Li TC), vratite glavu motora u prvobitni položaj obrnutim redoslijedom. 7.2 Zamjena niti za rezanje (sl. 23 – 25) Opasnost! Uklonite bateriju! 1. Stisnite kućište koluta s niti na suprotnim, rebrastim površinama (pol. H) zajedno i skinite poklopac koluta (pol. 7b). 2. Skinite prazan kolut s niti (pol. 7c). 3. Provedite kraj niti novog koluta kroz ušicu (pol.
HR/BIH 9. Skladištenje Izvadite akumulator/akumulatore. Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini. Samo za model GE-CT 18/28 Li TC: Kolica šišača mogu se objesiti za integrirani zidni držač (sl. 17 / pol. L). 10. Transport • • • Uređaj uvijek nosite jednom rukom za ručku, a drugom rukom na pomoćnoj ručki.
HR/BIH 12. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno LED LED svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Uključeno Isključeno Isključeno Uključeno Treperi Isključeno Treperi Treperi Uključeno Uključeno Značenje i postupak Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 3. Namensko korišćenje Ovaj uređaj je namenjen za rezanje trave, malih travnjaka u privatnim kućnim i hobi vrtovima. U uređaje za privatne i hobi bašte spadaju oni koji se ne koriste na javnim mestima, parkovima, sportskim igralištima, na ulicama kao ni poljoprivrednim i šumskim dobrima. Pretpostavka za pravilnu upotrebu uređaja je poštovanje priloženih proizvođačevih uputstava za rukovanje.
RS ledica vibracija šake-ruke, u slučaju da se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava. 3. Povrede i materijalna šteta usled izbačenih delova. 4. Posekotine, u slučaju da se ne nosi odgovarajuća zaštitna odeća. 5.5 Upotreba rubne vođice (slika 10) Postoje 2 tačke za fiksiranje (minimalna / maksimalna dužina rubne vođice). Za promenu položaja rubne vođice (poz. 6) nakon fiksiranja, pritisnite dugme za fiksiranje (poz. 11) i izvucite je iz dela za fiksiranje.
RS 5.7 Indikator kapaciteta akumulatora (slika 12) Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumulatora (poz. A). Prikaz kapaciteta akumulatora (poz. B) vam pomoću 3 LED lampice signalizuje stanje napunjenosti akumulatora. Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen. Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen. Treperi 1 LED svetlo: Akumulator je prazan, napunite ga. 5.9.
RS • • koristite rubnu vođicu, kao i poklopac. Trimer za travu držite dalje od čvrstih predmeta, kako biste sprečili nepotrebno trošenje niti. Za korišćenje rubne vođice na zidovima ili predmetima, povucite rubnu vođicu prema napred (v. tačku 5.5). Ukoliko je ne koristite, pritisnite je u zaštitni poklopac (v. tačku 5.5). Upotreba trimera za travu kao rezača ivica (slika 21-22) Za rezanje trave npr. na ivicama staza (vertikalni rez), trimer za travu može da se pretvoriti u rezač ivica travnjaka.
RS 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada.
RS 12. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni. Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
PL 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • • Wskazówki bezpieczeństwa Wózek do podkaszarki (tylko model GE-CT 18/28 Li TC) 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do koszenia trawnika, niewielkich obszarów porośniętych trawą w prywatnych przydomowych ogródkach lub na działkach.
PL Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. • Regularnie czyścić urządzenie. • Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. • Nie przeciążać urządzenia. • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane. • Nosić rękawice ochronne. • Nosić ochronniki słuchu. Ostrożnie! Ryzyka resztkowe Nawet jeśli opisywane elektronarzędzie obsługiwane jest prawidłowo, zawsze występują ryzyka resztkowe.
PL Podczas ładowania akumulator może nieco się nagrzać. Jest to normalne zjawisko. Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić, • czy jest napięcie w gniazdku • czy styk na kontaktach ładowarki jest prawidłowy. Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego serwisu obsługi klientów • ładowarkę • oraz akumulator.
PL • 6. Obsługa Podkaszarka posiada automatyczny system podawania żyłki. Podczas uruchamiania urządzenia żyłka jest automatycznie wydłużana, aby cięła trawę z optymalnie dopasowaną szerokością cięcia. Nóż na osłonie skraca żyłkę do odpowiedniej długości. Aby w razie potrzeby ręcznie wydłużyć żyłkę, nacisnąć przycisk zwolnienia żyłki (rys. 8 / poz. 7a) i jednocześnie pociągnąć za żyłkę. Wskazówka: Należy pamiętać o tym, że częste włączanie i wyłączanie urządzenia przyspiesza zużycie żyłki.
PL • mentu trawnika. Wybierać wysokość koszenia w zależności od faktycznej wysokości trawnika. Powtarzać koszenie w taki sposób, aby na raz nie było ścinane więcej niż 3 cm trawy. 7.4 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 7.
PL 10. Transport • • • Podczas przenoszenia urządzenia trzymać je oburącz, chwytając jedną ręką za uchwyt i drugą ręką za dodatkowy uchwyt. Nigdy nie nosić urządzenia trzymając z obudowę silnika. Jeżeli urządzenie będzie transportowanie w samochodzie lub innym pojeździe, należy je tak zabezpieczyć, aby nie mogło się przesunąć. O ile to możliwe, na czas transportu zapakować urządzenie w opakowanie fabryczne. 11.
PL 12. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona diZnaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumulatora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR • • • Orijinal Kullanma Talimatı Güvenlik Uyarıları Trimmer Cart (sadece GE-CT 18/28 Li TC modeli) Sapma K ................................................. 3,18 dB Titreşim ................................................≤ 2,5 m/s2 Sapma K .................................................1,5 m/s2 Ağırlık .................................... 3,0 kg / 5,8 kg (TC) 3. Kullanım amacına uygun kullanım Trimmer Cart (sadece GE-CT 18/28 Li TC modeli) Kesim yüksekliği ayarı .......
TR • • • sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın. İş eldiveni takın. Kulaklık takın. Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara uygun olarak kullanılsa da daima bazı riskler halen mevcut kalır. Elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibariyle aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun kulaklık kullanılmadığında işitme hasarları. 2.
TR Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir teslimat için müşteri hizmetleri departmanımıza veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak yangına yol açmaması için bu ürünlerin plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması gerektiğini dikkate alın! Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasını fark ettiğinizde yapılacaktır.
TR • • • • • • • • Misinalı çim biçme makinesini açmak için çalıştırma kilidine (Şekil 13 / Poz. 1) ve Açık/ Kapalı şalterine (Şekil 13 / Poz. 2) basın. Misinalı çim biçme makinesini kapatmak Açık/Kapalı şalterini (Şekil 13 / Poz. 2) tekrar bırakın. Misinalı çim biçme makinesini ancak şalter basılı olduğunda yani makine çalışır durumdayken çime yaklaştırın. Doğru kesim yapmak için makineyi yana doğru sallayın ve ileri yönde ilerleyin. Makineyi bu esnada yaklaşık 30° eğim ile tutun (bkz. Şekil 18 ve 19).
TR 10. Transport karşılıklı olmasına dikkat edin. Bobin koruma kapağını tekrar misina bobin gövdesinin içine yerleştirin. • Misina bobini Art.Nr.: 34.051.16 • 7.3 Bakım Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur. • 7.4 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.
TR 12. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Kırmızı Yeşil LED LED Kapalı Yanıp sönüyor Açık Kapalı Kapalı Açık Yanıp sönüyor Kapalı Yanıp sönüyor Yanıp sönüyor Açık Açık Anlamı ve alınacak önlemler İşletmeye hazır olma Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1.
EE Seadme nõuetekohase kasutamise eelduseks on tootja kasutusjuhendi järgimine. Tähelepanu! Seadet ei tohi kasutada komposti purustamiseks, sest see on ohtlik inimestele ja võib põhjustada materiaalset kahju. Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
EE 5. Enne kasutuselevõttu 5.1 Kaitsekatte paigaldamine (joonis 3-4) Lükake kaitsekate (asend 8) mootorikorpusele. Fikseerige kaitsekate nelja paigalduskruviga (joonis 2 / asend 15). Kaitsekatte alaserva küljes on nuga (asend 9) jõhvi pikkuse automaatseks reguleerimiseks. See on varustatud kaitsekattega. Eemaldage kaitsekate enne töö alustamist. 5.2 Lisakäepideme reguleerimine (joonis 5-6) Avage pingutuskruvi (asend 3) ja keerake/lükake/ kallutage lisakäepide (asend 4) soovitud asendisse.
EE Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toatemperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida. 5.8 Akude paigaldamine (joonis 13) Suruge aku lukustusnuppu, nagu joonisel 12 näha, ja lükake aku selleks ettenähtud akukinnitusse.
EE Lukustus (asend 12) fikseerub kalde reguleerimise (asend 12a) sisse. Hoidke kalde reguleerimist (asend 12a) kinni, tõmmake juhtraud üles lukustusest välja ning keerake seda 180° vasakule, kuni see fikseerub. Vajaduse korral kallutage juhtrauda (vt punkt 5.4). Kasutage servajuhikut (vt punkt 5.5). Viige mootoripea murutrimmerina või trimmeri alusega (üksnes mudel GE-CT 18/28 Li TC) kasutamiseks vastupidises järjekorras selle algasendisse.
EE 9. Hoiustamine Eemaldage aku(d). Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis. Üksnes mudel GE-CT 18/28 Li TC: Trimmeri aluse saab integreeritud seinakinnituse abil (joonis 17 / L) üles riputada. 10. Transportimine • • • Kandke seadet alati ühe käega käepidemest ja teise käega lisakäepidemest hoides. Ärge tõstke seadet mootorikorpusest hoides.
EE 12. Laadija näidik Näidiku olek Punane Roheline LED LED väljalülitaVilgub tud Põleb väljalülitatud väljalülitatud Põleb Vilgub väljalülitatud Vilgub Vilgub Põleb Põleb Tähendus ja abinõu Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda. Aku on täis ja töövalmis.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l‘articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l‘articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EH 03/2021 (01) Anl_GE_CT_18_28_Li_SPK13.indb 225 04.03.