GE-BC 43 AS D Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense CZ Originální návod k obsluze Benzínová motorová kosa GB Original operating instructions Petrol Power Scythe SK Originálny návod na obsluhu Benzínová motorová kosa F Instructions d’origine Débroussailleuse à moteur à essence NL Originele handleiding Benzinemotorzeis I Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina E Manual de instrucciones original Desbrozadora con motor de gasolina DK/ Original betjeningsvejledning
1 3 1 6 2a 4 8 4 2a 5 2c 25 8 26 1 3 20 23 19 22 27 10 18 2 7 13 21 14 9 12 11 29 16 17 15 -2- Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 2 29.05.
4 R 4 5 6 H 10 5 7 R 8 8 9 19 20 10 18 11 4 12 1 2a 2b 30 13 14 30 31 32 24 15 1 31 -3- Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 3 29.05.
16 17 32 18 24 A 19 20 21 F G 28 2c 2c 2a 2a 3 22 23 24 25 26 27 -4- Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 4 29.05.
28 29 30 31 32 33 T 34 13 37 35 36 38 39 K -5- Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 5 29.05.
40 41 42 33 E 43 2 1 9 3 10 5 4 11 6 7 12 13 8 14 -6- Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 6 29.05.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Montage Vor Inbetriebnahme Betrieb Arbeiten mit der Benzin-Motorsense Wartung Reinigung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -7- Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 7 29.05.
D 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwasFett (Getriebefließfett)! 13. Vorsicht vor Rückstoß! 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
D 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
D Geräusch und Vibration Schalldruckpegel LpA.............................. 97 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ...................... 113 dB(A) Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Betrieb Schwingungsemissionswert ah = 4 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
D 6. Vor Inbetriebnahme Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems. • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. 6.1 Treibstoff und Öl Empfohlene Treibstoffe Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der TreibstoffMischtabelle an.
D 7.3 Motor abstellen Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßig alle Rasen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Unkrautreste verfangen sich unterhalb des Schutzschilds (Abb. 27), dies verhindert eine ausreichende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen. Not-Aus Schrittfolge: Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter auf „Stop“ bzw.
D Trimmen um Bäume Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn. Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
D 9.3 Wartung des Luftfilters (Abb. 31-33) Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter (T) sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen. 1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 3132) 2. Entnehmen Sie den Luftfilter (Abb. 33) 3. Reinigen Sie den Luftfilter durch ausklopfen oder ausblasen. 4.
D Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc. Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen. 3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein. 4.
D 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Das Gerät springt nicht an. Mögliche Ursache - Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Safety regulations Layout and items supplied Intended use Technical data Assembly Before starting Operation Working with the petrol power scythe Maintenance Cleaning, storage, transport and ordering of spare parts Disposal and recycling Troubleshooting guide - 21 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 21 29.05.
GB 12. Add a little grease (gear grease) after every 20 hours in operation! 13. Beware of recoil! 14. Do not use any saw blades. Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
GB instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). • Check to see if all items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for transport damage. • If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
GB • • • • Have the equipment checked if necessary. Switch off the equipment when not in use. Wear gloves. Wear eye and hearing protection 5. Assembly 5.1 Mounting the blade guard hood Important: The cutting blade guard hood must be fitted if you wish to work with the cutting blade. The guard hood for the cutting blade must be installed as shown in Figures 10-11. 5.2 Joining the drive rod mechanism to the connecting piece (Fig. 4-7) Fit the handle screw (Item 10) as shown in Fig. 4.
GB Petrol when the cable retracts. Never allow the cable to snap back when it has been pulled out. 2-stroke oil 1 liter 25 ml 5 liters 125 ml 7. Operation Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from one location to another. Before starting up the equipment remove the protective caps from the cutting blade. 7.1 Starting with a cold engine Fill the tank with the required amount of oil/petrol mix. See „Fuel and oil“. 1.
GB 8. Working with the petrol power scythe Extending the cutting line Caution! Do not use any kind of metal wire or metal wire encased in plastic in the line spool. This may cause serious injuries to the user. To extend the cutting line, run the engine at full speed and tap the line spool on the ground. This will automatically extend the line. The blade on the safety shield will cut the line to the appropriate length (Fig. 26).
GB 9. Maintenance Always switch off the equipment and pull out the spark boot plug (13) before carrying out any maintenance work. 9.1 Replacing the line spool/cutting line 1. Dismantle the line spool (3) as described in section 5.6. Press the spool together (Fig. 35) and remove one half of the housing (Fig. 36). 2. Take the spool plate (K) out of the line spool housing (Fig. 37). 3. Remove any remaining cutting line. 4.
GB 10. Cleaning, storage, transport and ordering of spare parts 10.1 Cleaning • Clean the equipment as required with a damp cloth and, if necessary, mild washing up liquid. Important! Always pull out the spark boot plug each time before carrying out any cleaning. Never immerse the equipment in water or other liquids in order to clean it. Store the equipment in a safe and dry place out of the reach of children. 10.
GB 12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Caractéristiques techniques Montage Avant la mise en service Fonctionnement Travailler avec la débroussailleuse à essence Maintenance Nettoyage, stockage, transport et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Plan de recherche des erreurs - 33 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 33 29.05.
F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
F 4. Caractéristiques techniques Type de moteur .......................moteur à 2 temps, ................................. refroidi par air, vérin chromé Puissance du moteur (max.) ....... 1,25 kW/1,7 CV Cylindrée ............................................... 42,7 cm3 Vitesse de rotation à vide du moteur .................... ..................................................3100 ± 400 tr/min Vitesse moteur max. Débroussailleuse: ..............................9300 tr/min Coupe-herbe: .....................
F 6. Avant la mise en service 5.4 Montage du capot de protection du fil de coupe sur le capot de protection de la lame Attention : lors des travaux avec le fil de coupe, il faut monter également le capot de protection du fil de coupe. Le montage du capot de protection du fil de coupe s‘effectue comme représenté dans les illustrations 19-20. Une lame (fig. 19/pos. F) pour la régulation automatique de la longueur du fil se trouve sur le côté inférieur du capot de protection.
F 7. Fonctionnement plus vite. Maintenez toujours la poignée de démarrage lorsque la corde retourne à sa place. Ne laissez jamais la corde revenir rapidement de son état tiré. Veuillez respecter les directives légales relatives à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent différer d‘un endroit à l‘autre. Avant la mise en service, retirez le capot de protection de la lame. 7.1 Démarrage à froid Remplissez le réservoir de la quantité correcte de mélange essence/huile.
F La ceinture de port est dotée d’un mécanisme d‘ouverture rapide. Si vous devez déposer rapidement l‘appareil, tirez sur le morceau de ceinture rouge (fig. 24). 7.5 Consignes de travail Entraînez-vous à toutes les techniques de travail à moteur éteint avant d‘utiliser l‘appareil. 8. Travailler avec la débroussailleuse à essence Allongement du fil de coupe Avertissement ! N‘utilisez pas de fil de fer ou de fil de fer recouvert de plastique de quelque sorte que ce soit dans la bobine de fil.
F Avertissement : ne retirez pas d‘objets du trottoir etc. avec l‘appareil ! L‘appareil est un outil puissant et les petites pierres ou autres objets peuvent être projetés à 15 mètres et plus et provoquer des blessures ou des détériorations sur les voitures, les maisons et les fenêtres. sés du porte-bobine. (fig. 40) 7. Introduisez les deux extrémités de fils par les œillets métalliques dans le boîtier de la bobine de fil (fig. 36). 8. Enfoncez le porte-bobine dans le boîtier de la bobine de fil (fig. 36).
F 1. Débranchez la cosse de bougie d‘allumage (fig. 13). 2. Retirez la bougie d‘allumage (fig. 34) à l‘aide de l‘outil multifonctions ci-joint (27). 3. Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse. 9.5 Réglages du carburateur Attention ! Les réglages du carburateur doivent être uniquement effectués par un service aprèsvente autorisé. 9.6 Réglage du ralenti : Attention ! Régler le ralenti lorsque le moteur est chaud.
F 10.4 Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil. • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info 11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
F 12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente. Dérangement L‘appareil ne démarre pas. Cause probable - Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Montaggio Prima della messa in esercizio Esercizio Lavorare con il decespugliatore a motore a benzina Manutenzione Pulizia, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Tabella per l‘eliminazione delle anomalie - 47 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 47 29.05.
I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela l‘apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballaggio (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
I Esercizio Valore emissione vibrazioni ah = 4 m/s² Incertezza K = 1,5 m/s² Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell‘apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all‘apparecchio. • Non sottoponete l‘apparecchio a sollecitazioni eccessive. • Fate eventualmente controllare l‘apparecchio. • Spegnete l‘apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. 5. Montaggio 5.
I 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio Controllate, prima di ogni messa in esercizio dell‘apparecchio, che: • il sistema di alimentazione del carburante non presenti perdite • i dispositivi di protezione e il dispositivo di taglio siano tutti presenti e in perfetto stato • tutti i collegamenti a vite siano ben saldi • tutte le parti mobili si muovano facilmente Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
I Evitate sempre che la fune si riavvolga di colpo una volta sfilata. 8. Lavorare con il decespugliatore a motore a benzina 7.2 Avvio con motore a caldo (L‘apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 min) 1. Appoggiate l‘apparecchio su una superficie piana e stabile. 2. Portate l‘interruttore ON/OFF su „I“. 3. Azionate la leva di decompressione (Fig. 42/ Pos. 33). 4. Tenete bene l‘apparecchio e tirate la fune dello starter fino alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente la fune dello starter.
I Taglio lungo recinti/fondamenta Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti in rete metallica, steccati, muretti di pietra naturale e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze senza però che il filo colpisca l‘ostacolo. Se il filo viene per es. a contatto di pietre, muretti di pietra o fondamenta esso si usura o si sfilaccia. Se il filo batte contro le maglie del recinto si rompe.
I 9.2 Affilatura della lama della calotta di protezione La lama della calotta di protezione può consumarsi con il tempo. Se vi accorgete che la lama non è più affilata, allentate le viti con le quali essa è fissata alla calotta protettiva. Fissate la lama in una morsa a vite. Affilate la lama con una lima piatta e badate di mantenere l‘angolo del bordo di taglio. Limate solo in una direzione. 9.3 Manutenzione del filtro dell‘aria (Fig.
I 11. Smaltimento e riciclaggio quando la sega si ferma per eliminare così il carburante dal carburatore. 3. Lasciate raffreddare il motore (ca. 5 minuti). 4. Togliete la candela di accensione (vedi punto 9.4). 5. Versate un cucchiaino di olio pulito per motori a 2 tempi nella camera di combustione. Tirate più volte piano la fune dello starter perché l‘olio si distribuisca sui componenti interni. Inserite di nuovo la candela di accensione.
I 12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione L‘apparecchio non si accende. - Procedura di avvio errata. - Candela di accensione arrugginita o umida.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Montage Før ibrugtagning Drift Arbejde med den benzindrevne motorle Vedligeholdelse Renholdelse, opbevaring, transport og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Fejlsøgningsskema - 60 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 60 29.05.
DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • Fjern emballagematerialet samt emballageog transportsikringer (hvis sådanne forefindes). Kontroller, at der ikke mangler noget. Undersøg produkt og tilbehør for transportskader. Smid ikke emballagen ud, før garantiperioden er udløbet. tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar. 4. Tekniske data Motortype ........................................ 2-taktsmotor ........................................Luftkølet, chromcylinder Motorydelse (maks.): ................
DK/N • • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Brug handsker. 5.5 Påsætning af hjælpegreb Sæt hjælpegrebet på som vist på fig. 8-9. 5.6 Påsætning/Udskiftning af trådspole • Sæt medbringerskiven (30) på tandakslen (fig. 13). • Mens der trykkes på låsearmen (A), drejes på trådspolen, til medbringerskiven er låst fast. Spænd trådspolen fast med hånden (fig. 21). Vigtigt: Venstregevind! • Kontroller, om trådspolen (3) kan drejes frit, når låsearmen slippes.
DK/N 7. Drift Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser vedrørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt. Tag beskyttelseskapperne af skærekniven inden ibrugtagning. 7.1 Start ved kold motor Fyld tanken op med en passende mængde benzin/olie-blanding. Se også afsnit om brændstof og olie. 1. Stil maskinen på en hård, plan overflade. 2. Tryk på brændstofpumpen (primer) (fig. 2/pos. 29) 10x. 3. Sæt tænd/sluk-knappen (fig. 2/pos.9) på „I“. 4. Sæt chokerarmen (fig. 2/pos. 17) på I I. 5.
DK/N 8. Arbejde med den benzindrevne motorle Forlængning af skæretråden Advarsel! I trådspolen må ikke anvendes nogen form for metaltråd, heller ikke metaltråd, der er omtrukket med kunststof. Det vil kunne medføre alvorlig kvæstelse af brugeren. For at forlænge skæretråden lader du motoren køre op i fuld gas, og tipper trådspolen ned mod jorden. Tråden forlænges automatisk. Kniven på afskærmningen afkorter tråden til den tilladte længde (fig. 26).
DK/N Imødegåelse af tilbageslag Under arbejdet med skærekniven er der fare for tilbageslag, hvis denne rammer faste forhindringer (træstamme, gren, træstump, sten eller lignende). Maskinen vil i givet fald blive slynget tilbage mod værktøjets drejeretning. Dette kan føre til, at du mister kontrollen over maskinen. Brug ikke skærekniven i nærheden af hegn, metalpæle, grænsesten eller fundamenter. Til skæring af tykke stængler indtages positionen som vist på fig. 30 for at undgå tilbageslag. 9.
DK/N 10. Renholdelse, opbevaring, transport og reservedelsbestilling Genoptagelse af drift 1. Tag tændrøret ud (se 9.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret. 3. Rens tændrøret, og sørg for, at elektrodeafstanden er rigtig; eller sæt et nyt tændrør i med den rigtige elektrodeafstand. 4. Gør maskinen klar til brug. 5. Fyld tanken op med den rigtige brændstof-/ olieblanding. Se afsnittet Brændstof og olie. 10.
DK/N 12. Fejlsøgningsskema Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit serviceværksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Maskinen starter ikke. - Fejl i startprocedure - Tilsodet eller fugtigt tændrør - Forkert karburatorindstilling - Følg startanvisningerne - Rens tændrør, eller sæt nyt i.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Montera maskinen Innan du använder maskinen Använda maskinen Arbeta med den bensindrivna röjsågen Underhåll Rengöring, förvaring, transport och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Felsökning - 72 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 72 29.05.
S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • Kontrollera att leveransen är komplett. Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Varning! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3.
S Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte längre används. • Bär handskar. • Använd ögonskydd och bullerskydd. 5.4 Montera skyddskåpan för trimmertråden på skyddskåpan för röjkniven Obs! Om du använder trimmertråd måste skyddskåpan till trimmertråden vara monterad.
S 6.2 Blandningstabell för bränsle Blandningsförhållande: 40 delar bensin på 1 del olja Bensin Tvåtaktsolja 1 liter 25 ml 5 liter 125 ml 7. Använda maskinen Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter. Ta av skyddskåporna från röjkniven innan du använder maskinen. 7.1 Starta vid kall motor Fyll på tanken med en lämplig mängd bensin-/oljeblandning. Se även avsnittet „Bränsle och olja“. 1. Ställ maskinen på en fast och jämn yta. 2. Tryck 10 ggr.
S 8. Arbeta med den bensindrivna röjsågen kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden går av om den slår emot nät. Förlänga trimmertråden Varning! Använd ingen metalltråd eller plastöverdragen metalltråd av något som helst slag i trådspolen. Sådana trådtyper kan leda till att användaren skadas allvarligt. För att förlänga trimmertråden måste du låta motorn köra på fullgas och samtidigt trycka ned trådhuvudet mot marken. Tråden förlängs automatiskt.
S 9. Underhåll Obs! Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller brännbara lösningsmedel. Slå alltid ifrån maskinen och dra av tändstiftskontakten (13) innan du utför underhåll. 9.4 Underhålla tändstiftet (bild 34) Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet med 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar. Rengör det vid behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e drifttimme. 1.
S 10.2 Förvaring Obs! Om maskinen ska förvaras under längre tid än 30 dagar måste följande arbeten utföras. Förvara maskinen Maskinen måste förberedas om den ska förvaras längre tid än 30 dagar. I annat fall kommer resterande bränsle som finns i förgasaren att avdunsta och lämna kvar en gummiliknande bottensats. Detta kan göra det svårt att starta maskinen och leda till att maskinen måste repareras. 1. Ta försiktigt av locket till bränsletanken för att släppa ut ev. tryck från tanken. Töm tanken försiktigt.
S 12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Maskinen startar inte. Möjlig orsak - Maskinen har startats felaktigt - Sotigt eller fuktigt tändstift. - Förgasaren är felaktigt inställd. Åtgärder - Följ instruktionerna för start. - Rengör tändstiftet eller byt ut det mot ett nytt.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Montáž Před uvedením do provozu Provoz Práce s benzínovou motorovou kosou Údržba Čištění, uložení, transport a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Plán vyhledávání poruch - 84 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 84 29.05.
CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • • Originální návod k obsluze Bezpečnostní pokyny 3.
CZ • • vat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Noste rukavice. je zakryt pomocí ochrany (obr. 19/ pol. G). Před začátkem práce tuto ochranu odstraňte a po práci ji opět nasaďte. 5.5 Montáž přídavné rukojeti Namontujte přídavnou rukojeť tak, jak je znázorněno na obr. 8-9. 5. Montáž 5.1 Montáž ochranného krytu nože Pozor: Při práci s nožem musí být namontován ochranný kryt nože. Montáž ochranného krytu nože se provádí tak, jak je znázorněno na obrázcích 10 – 11. 5.
CZ 6.2 Tabulka palivových směsí Směsný postup: 40 dílů benzínu na 1 díl oleje Benzín Olej pro 2dobé motory 1 litr 25 ml 5 litrů 125 ml vytaženého stavu rychle vrátit zpět. 7.2 Spuštění motoru v teplém stavu (Přístroj byl zastaven na méně než 15-20 min.) 1. Přístroj postavit na pevný a rovný podklad. 2. Za-/vypínač nastavit do polohy „I“. 3. Stlačit dekompresní páčku (obr. 42/pol. 33). 4. Přístroj pevně držet a zatáhnout za startovací lanko až po první odpor. Nyní zatáhnout rychle za startovací lanko.
CZ 8. Práce s benzínovou motorovou kosou Pokud se struna dotkne kamenů, kamenných zdí nebo základů, opotřebí se nebo se roztřepí. Pokud struna narazí na pletivo plotu, ulomí se. Prodloužení řezné struny Varování! Nepoužívejte v cívce se strunou kovový drát nebo plastifikovaný kovový drát. Toto může vést k těžkým zraněním uživatele. Na prodloužení struny nechte motor běžet na plný plyn a ťukněte cívkou se strunou o zem. Struna se automaticky prodlouží.
CZ 9. Údržba 3. Vyčistěte vzduchový filtr vyklepáním nebo vyfouknutím. 4. Montáž se provádí v opačném pořadí. Pozor: Vzduchový filtr nikdy nečistit benzínem nebo hořlavými rozpouštědly. Před údržbovými pracemi přístroj vždy vypněte a stáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky (13). 9.4 Údržba zapalovací svíčky (obr. 34) Jiskřiště zapalovací svíčky = 0,6 mm. Utáhněte zapalovací svíčku s 12 až 15 Nm.
CZ 10. Čištění, uložení, transport a objednání náhradních dílů oleje. Viz odstavec Palivo a olej. 10.3 Transport Pokud chcete přístroj transportovat, vyprázdněte palivovou nádrž tak, jak je vysvětleno v kapitole 10. Vyčistěte přístroj kartáčem nebo smetáčkem od hrubých nečistot. Demontujte hnací tyč tak, jak je vysvětleno v bodě 5.2. 10.1 Čištění • V případě potřeby přístroj vyčistěte vlhkým hadrem a jemným čisticím prostředkem. Pozor! Před každým čištěním vytáhnout kabelovou koncovku zapalovací svíčky.
CZ 12. Plán vyhledávání poruch Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis. Porucha Motor nenaskočí. Možná příčina - Chybný postup při startu. - Zakarbonovaná nebo vlhká zapalovací svíčka - Chybné nastavení karburátoru Odstranění - Postupujte podle pokynů ke spuštění - Zapalovací svíčku vyčistit nebo vyměnit za novou.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Predpísaný účel použitia Technické údaje Montáž Pred uvedením do prevádzky Prevádzka Práca s benzínovou motorovou kosou Údržba Čistenie, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Plán na hľadanie chýb - 96 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 96 29.05.
SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • • • • • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či je obsah dodávky kompletný. Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. akéhokoľvek druhu. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia.
SK Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice. dá nôž (1) voľne otáčať. Ak to tak nie je, nechajte mechanizmus skontrolovať odborníkom. 5.
SK 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Prevádzka Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte na prístroji: • Tesnosť palivového systému. • Bezchybný stav a úplnosť ochranných zariadení a rezacieho zariadenia. • Pevné usadenie všetkých skrutkových spojov. • Ľahký chod všetkých pohyblivých častí. Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať. Pred uvedením do prevádzky odstráňte ochranné krytky z rezacieho noža. 6.
SK 7.2 Štart pri teplom motore (Prístroj bol vypnutý menej ako 15-20 min) 1. Postaviť prístroj na tvrdú, rovnú plochu. 2. Vypínač zap/vyp prepnúť na „I“. 3. Stlačiť dekompresnú páčku (obr. 42/pol. 33). 4. Prístroj riadne pridržte a vytiahnite štartovacie lanko až po prvý odpor. Teraz rýchlo potiahnuť za štartovacie lanko. Prístroj by sa mal naštartovať po 1-2 potiahnutiach. V prípade, že by stroj nenaštartoval ani po 6 ťahoch, opakujte body 1 až -9 z odseku štartovania studeného motora. 7.
SK Kosenie pri plote/základe Pri strihaní sa približujte pomaly k plotom z drôteného pletiva, doskovým plotom, múrom z prírodného kameňa a základom, aby ste strihali blízko pri nich, avšak bez toho, aby sa vlákno udieralo voči zábrane. Ak sa vlákno dostane do kontaktu napr. s kameňmi, kamennými múrmi alebo základmi, tak sa rýchlo opotrebuje alebo sa rozstrapká. Ak sa vlákno dostane do kontaktu s pletivom plotu, tak sa odlomí.
SK 9.2 Brúsenie noža ochranného krytu Nôž v ochrannom kryte sa môže časom otupiť. Ak by k tomu malo dôjsť, uvoľnite skrutky pomocou ktorých je nôž v ochrannom kryte upevnený. Upevnite nôž do zveráku. Nôž brúste pomocou plochého pilníka a dbajte pritom na to, aby ste dodržali uhol reznej hrany. Brúste vždy len v jednom smere. 9.6 Nastavenie plynu voľnobehu: Pozor! Plyn voľnobehu nastavujte pri zohriatom prevádzkovom stave.
SK 11. Likvidácia a recyklácia spotrebovalo palivo z karburátora. 3. Nechajte motor vychladnúť (cca. 5 minút). 4. Odoberte zapaľovaciu sviečku (pozri 9,4) 5. Pridajte 1 čajovú lyžičku čistého 2-taktového oleja do spaľovacej komory. Vytiahnite niekoľko krát pomaly štartovacie lanko, aby sa premazali olejom vnútorné komponenty. Znovu nasaďte zapaľovaciu sviečku. Upozornenie: Prístroj odkladajte na suchom mieste a v dostatočnej vzdialenosti od možných zápalných zdrojov, napr.
SK 12. Plán na hľadanie chýb Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu. Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nenaštartuje Porucha - Nesprávny postup pri štartovaní. - Zanesená alebo vlhká zapaľovacia sviečka - Nesprávne nastavenie karburátora - Dodržiavajte pokyny pre štartovanie.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Montage Vóór inbedrijfstelling Bedrijf Werken met de benzinemotorzeis Onderhoud Reiniging, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Foutopsporing - 109 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 109 29.05.
NL Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. de benzinemotorzeis niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke aard dan ook.
NL • • • • • • • • Gebruik enkel intacte toestellen. Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Pas uw manier van werken aan het toestel aan. Overbelast het toestel niet. Laat het toestel indien nodig nazien. Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. Draag handschoenen. Draag oog- een gehoorbescherming. nakijken door een vakman. 5.4 Montage van de snijdraadbeschermkap op de mesbeschermkap Let op: Bij het werken met de snijdraad dient bovendien de snijdraadbeschermkap te worden gemonteerd.
NL smering vervalt de motorgarantie van de fabrikant. Let op: Gebruik voor het transport en bewaren van brandstof alleen vaten die daarvoor voorzien en toegelaten zijn. Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine en tweetaktolie de bijgaande mengfles in (zie opgedrukte schaal). Schud daarna de fles flink door. 6.2 Brandstofmengtabel Mengmethode: 40 delen benzine op 1 deel olie Benzine 2-taktolie 1 liter 25 ml 5 liter 125 ml 7. Bedrijf Gelieve de wettelijke bepalingen m.b.t.
NL • • 23). Met behulp van de diverse riemverstellers aan de draagriem de optimale werk- en snijpositie instellen (fig. 23). Teneinde de optimale lengte van de draagriem te bepalen maakt u vervolgens enkele zwenkbewegingen zonder de motor te starten (fig. 25). De draagriem is voorzien van een snel openend mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (fig. 24) als u het apparaat vlug moet afleggen.
NL Zagen Het toestel is niet geschikt voor het zagen. 9. Trek flink met een ruk aan de beide draadeinden om die uit de draadhouders los te maken. 10. Voeg beide helften van de behuizing opnieuw bijeen. 11. Overtollige draad op ca. 13 cm inkorten. Daardoor zal de motor bij het starten en opwarmen minder zwaar worden belast. 12. Draadspoel hermonteren (zie alinea 5.6). Als de complete draadspoel wordt vernieuwd slaat u de punten 3 tot 6 over.
NL 9.5 Carburator afstellingen LET OP! Afstellingen van de carburator mogen slechts door de geautoriseerde klantenservice worden uitgevoerd. 9.6 Afstellen van het stationaire toerental: LET OP! Het stationaire toerental bij warme motor afstellen. Mocht de motor van het toestel bij niet ingedrukte gashendel afslaan en alle andere oorzaken volgens hoofdstuk 12 ”verhelpen van fouten” uitgesloten zijn, dient het stationaire toerental te worden bijgeregeld.
NL 10.4 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden : • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigde stuk. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www. isc-gmbh.info 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen.
NL 12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing De motor van het toestel slaat niet aan.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Montaje Antes de la puesta en marcha Funcionamiento Trabajar con la desbrozadora con motor de gasolina Mantenimiento Limpieza, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Plan para localización de averías - 122 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 122 29.05.
E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido o a la tienda donde compró el aparato. A este respeto, observar la tabla de garantía de la información de servicio que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
E Ruido y vibración Nivel de presión acústica LpA ................. 97 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ............ 113 dB(A) Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Funcionamiento Valor de emisión de vibraciones ah = 4 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
E 6. Antes de la puesta en marcha Antes de cualquier puesta en marcha comprobar: • el hermetismo del sistema de combustible. • que los dispositivos de protección y el dispositivo de corte se hallen en perfecto estado y con todas las piezas. • que todos los tornillos estén bien apretados. • la suavidad de marcha de todas las piezas móviles. 6.1 Combustible y aceite Combustible recomendado Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina sin plomo y aceite de motor de 2 tiempos especial.
E máquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los pasos del 1 al 9 con el motor en frío. 7.3 Desconectar el motor Procedimiento a seguir en caso de paro de emergencia: Si se necesita parar la máquina de inmediato, poner el interruptor ON/OFF en „Stop“ o „0“. Procedimiento normal a seguir: Soltar el acelerador y esperar hasta que el motor se ponga en velocidad en vacío. A continuación, poner el interruptor ON/OFF en „Stop“ o „0“.
E da a derecha. Acercarse al césped o a los hierbajos con la punta del hilo, inclinando la bobina de hilo ligeramente hacia adelante. Aviso: Tener especial cuidado en los trabajos de segado. Mantener una distancia de 30 metros entre el usuario y otras personas o animales cuando se estén realizando este tipo de trabajos. Segar Segar significa cortar la vegetación hasta el suelo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángulo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a la posición deseada.
E 9.3 Mantenimiento del filtro del aire (fig. 31-33) Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al carburador es insuficiente. Por lo tanto, es de rigor realizar controles periódicos. Controlar el filtro de aire (T) cada 25 horas de servicio y, en caso necesario, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el filtro de aire con mayor asiduidad. 1. Retirar la tapa del filtro de aire (fig. 31-32) 2. Retirar el filtro de aire (fig.
E Advertencia: Guardar el aparato en un lugar seco y alejado de posibles fuentes de ignición, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc. Nueva puesta en marcha 1. Retirar la bujía de encendido (ver 9.4). 2. Tirar del cable de arranque para eliminar el aceite que sobre de la cámara de combustión. 3. Limpiar la bujía de encendido y comprobar que la distancia entre los electrodos sea la correcta; o poner una bujía de encendido nueva con la distancia correcta entre los electrodos. 4.
E 12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica. Avería Posibles causas Solución El aparato no arranca.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Montagem Antes da colocação em funcionamento Funcionamento Trabalhos com a moto-roçadora a gasolina Manutenção Limpeza, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Plano de localização de falhas - 135 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 135 29.05.
P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
P Ruído e vibração Nível de pressão acústica LpA ................ 97 dB(A) Incerteza KpA ................................................ 3 dB Nível de potência acústica LWA ............ 113 dB(A) Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Funcionamento Valor de emissão de vibração ah = 4 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente.
P 6. Antes da colocação em funcionamento Antes de cada colocação em funcionamento do aparelho, verifique: • Estanqueidade do sistema de combustível. • Se os dispositivos de protecção e de corte se encontram em boas condições e completos. • Assento correcto de todas as uniões roscadas. • Boa mobilidade de todas as peças móveis. 6.1 Combustível e óleo Combustíveis recomendados Utilize apenas uma mistura composta por gasolina sem chumbo e óleo especial para motor a 2 tempos.
P 4. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de arranque para fora até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente o cordão de arranque. O aparelho liga-se depois de 1 a 2 puxões. Se depois de 6 puxões a máquina continuar a não arrancar repita os passos 1 a 9 sob „Ligar o motor frio“. 7.3 Desligar o motor Etapas da paragem de emergência: se necessário, pare imediatamente a máquina. Para tal, coloque o interruptor para ligar/desligar na posição „Stop“ ou „0“.
P e fundações, sem, no entanto, embater com o fio no obstáculo. Se o fio tocar p. ex. em pedras, muros de pedra ou fundações, ficará desgastado ou desfiado. Se o fio tocar nas cercas, irá partir. 9. Manutenção Aparar árvores Apare à volta dos toros das árvores, aproxime-se lentamente, para que o fio não toque na casca da árvore. Contorne a árvore e corte da esquerda para a direita. Aproxime-se da relva ou ervas daninhas com a ponta do fio e vire ligeiramente a bobina do fio para a frente.
P 9.3 Manutenção do filtro de ar (fig. 31-33) O filtro de ar sujo diminui a potência do motor devido a uma entrada de ar muito reduzida para o carburador. É, assim, indispensável um controlo regular. Verifique o filtro de ar (T) a cada 25 horas de serviço e, se necessário, limpe-o. Se o ar tiver muito pó, o filtro de ar deve ser verificado mais frequentemente. 1. Retire a tampa do filtro de ar (fig. 31-32) 2. Remova o filtro de ar (fig. 33) 3. Limpe o filtro de ar sacudindo-o ou soprandoo. 4.
P Colocar novamente em funcionamento 1. Retire a vela de ignição (ver ponto 9.4) 2. Puxe rapidamente o cordão de arranque, para eliminar o óleo em excesso existente na câmara de combustão. 3. Limpe a vela de ignição e tenha atenção à distância correcta entre os respectivos eléctrodos; ou insira uma nova vela de ignição com a distância correcta. 4. Prepare o aparelho para ser colocado em funcionamento 5. Encha o tanque com a mistura de combustível/ óleo correcta. Ver secção Combustível e óleo. 10.
P 12. Plano de localização de falhas A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema dirija-se a uma oficina autorizada. Avaria Possível causa Solução O aparelho não pega. - Procedimento errado ao ligar.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Montaža Pred prvim zagonom Obratovanje Delo z bencinsko motorno koso Vzdrževanje Čiščenje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Načrt iskanja napak - 148 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 148 29.05.
SLO 2. Opis naprave na obseg dobave Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • 4. Tehnični podatki delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Pozor! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • Originalna navodila za uporabo Varnostni napotki 3.
SLO 5. Montaža 5.1 Montaža zaščitnega pokrova za nože Pozor: pri delu z rezalnimi noži mora biti montiran zaščitni pokrov za rezalne nože. Montaža zaščitnega pokrova za rezalne nože poteka, kot je predstavljeno na slikah 10-11. 5.2 Montaža gonila na pogonsko drogovje (sl. 4-7) s spojnikom Montirajte vijačni ročaj (poz. 10), kot prikazuje slika 4. Odprite vijak ročaja in potisnite pogonsko drogovje (poz. 4) v spojnik (poz. 5). Zagotovite, da se centrirna ročica (poz. R) zaskoči v vodilni luknji (sl. 5/poz.
SLO 7. Obratovanje po 1-2 potegih. Če se stroj po 6 potegih še vedno ne zažene, ponovite korake 1-9 pri hladnem motorju. Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo. Pred zagonom odstranite zaščitne pokrove z rezalnih nožev. 7.3 Ugašanje motorja 7.1 Zagon pri hladnem motorju Napolnite rezervoar z ustrezno količino mešanice bencin/olje. Glejte tudi goriva in olje. 1. Napravo postavite na trdo in ravno podlago. 2.
SLO 8. Delo z bencinsko motorno koso Obrezovanje okoli dreves Ob obrezovanju okoli debel se počasi približujte, da se nitka ne dotakne skorje. Premikajte se okoli drevesa, pri čemer režite od leve proti desni. Travi ali plevelu se približajte s konico nitke in navitek potisnite nekoliko naprej. Opozorilo: Pri košnji do tal bodite skrajno previdni. Ko opravljate taka dela, ohranjajte 30-metrsko varnostno razdaljo med seboj in drugimi osebami ali živalmi.
SLO 9. Vzdrževanje 4. Montaža poteka v obratnem vrstnem redu. Pozor: Zračnega filtra nikoli ne čistite z bencinom ali gorljivimi topili. Napravo pred vzdrževalnimi deli vedno izklopite in izvlecite vtič za svečke (13). 9.1 Menjava navitka/rezalne nitke 1. Navitek (3) demontirajte, kot je opisano v poglavju 5.6. Navitek stisnite skupaj (sl. 35) in snemite polovico ohišja (sl. 36). 2. Krožne plošče (K) odstranite iz ohišja navitka (sl. 37). 3. Odstranite morebitno nitko. 4.
SLO 10. Čiščenje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 10.1 Čiščenje • Na ročajih ne sme biti olja, da imate vedno dober oprijem. • Napravo po potrebi očistite z vlažno krpo in v danem primeru z blagim detergentom. Pozor! Pred vsakim čiščenjem izvlecite ključ za vžigalne svečke. Naprave za čiščenje nikoli ne pomočite v vodo ali druge tekočine. Napravo shranjujte na varnem in suhem prostoru zunaj dosega otrok. 10.
SLO 12. Načrt iskanja napak V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico. Napaka Naprava ne vžge. Možni vzrok Odprava napak - Napačen postopek pri zagonu. - Sajaste ali vlažne vžigalne svečke. - Upoštevajte navodila za zagon. - Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko. - Pojdite na pooblaščeni servis ali napravo pošljite družbi ISC GmbH. - Napačna nastavitev uplinjača.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Συναρμολόγηση Πριν τη θέση σε λειτουργία Λειτουργία Εργασία με το θεριστήρι βενζίνας Συντήρηση Καθαρισμός, φύλαξη, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 160 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 160 29.05.
GR Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
GR Θόρυβος και δόνηση Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ................. 97 dB(A) Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ............... 113 dB(A) Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Λειτουργία Εκπομπή δονήσεων ah = 4 m/s2 Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2 Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και δόνησης στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση.
GR 7. Λειτουργία περιστρέφεται ελεύθερα όταν αφήσετε τον μοχλό ασφάλισης. Σε αντίθετη περίπτωση αφήστε να ελεγχθεί ο μηχανισμός από ειδικό τεχνίτη. Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες διατάξεις του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που ενδεχομένως να διαφέρουν από τόπο σε τόπο. Πριν τη θέση σε λειτουργία αφαιρέστε τα προστατευτικά καλύμματα από το μαχαίρι. 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε θέση σε λειτουργία: • Στεγανότητα του συστήματος καυσίμου.
GR προς τα μέσα. Μην αφήνετε ποτέ το σχοινί να ξαναπετιέται μέσα αφού το έχετε τραβήξει προς τα έξω. κινητήρα (εικ. 25). 7.2 Εκκίνηση με θερμό κινητήρα (Η συσκευή ήταν ακινητοποιημένη λιγότερο από 15-20 λεπτά) 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σκληρή, επίπεδη επιφάνεια. 2. Βάλτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στις θέση „I“ 3. Χειρισμός του μοχλού αποσυμπίεσης (εικ. 42/αρ. 33). 4. Κρατήστε καλά τη συσκευή και τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης προς τα έξω μέχρι την πρώτη αντίσταση.
GR Κόψιμο μπορντούρας / Θέρισμα Κινήστε τη συσκευή σαν δρεπάνι από πλευρά σε πλευρά. Να κρατάτε το πηνίο του νήματος πάντα παράλληλα προς το έδαφος. Ελέγξτε την περιοχή και προσδιορίστε το επιθυμούμενο ύψος κοπής. Οδηγήστε και διατηρήστε το πηνίο νήματος στο επιθυμούμενο ύψος για ομοιόμορφο κόψιμο (εικ. 28). Προειδοποίηση: Μην απομακρύνετε με τη συσκευή αντικείμενα από πεζοδρόμια κλπ.
GR 7. 8. 9. 10. 11. 12. δύο άκρων του νήματος στο απέναντι στήριγμα του νήματος στο δίσκο του πηνίου νήματος. (Εικ. 40) Περάστε τις δύο άκρες του νήματος από τις μεταλλικές τρύπες του περιβλήματος του πηνίου νήματος (εικ. 36). Πιέστε το δίσκο νήματος στο περίβλημα του πηνίου νήματος. 36). Τραβήξτε σύντομα και δυνατά στις δύο άκρες του νήματος για να τις βγάλετε από τα στηρίγματα του πηνίου νήματος. Επαναενώστε τα δύο μισά τμήματα του περιβλήματος. Κόψτε το περίσσιο νήμα ώστε να έχει μήκος μόνο 13 εκ.
GR 10. Καθαρισμός, φύλαξη, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών Νέα θέση σε λειτουργία 1. Απομακρύντε το μπουζί (βλέπε εδάφιο 9.4). 2. Τραβήξτε γρήγορα το σχοινί εκκίνησης για να αφαιρέσετε επιπλέον λάδι από το θάλαμο καύσης. 3. Καθαρίστε το μπουζί και προσέξτε τη σωστή απόσταση ηλεκτροδίων στο μπουζί ή βάλτε το νέο μπουζί με τη σωστή απόσταση ηλεκτροδίων. 4. Προετοιμάστε τη συσκευή για τη λειτουργία 5. Γεμίστε το ντεπόζιτο με το σωστό μίγμα λάδιού/μίγματος. Βλέπε το εδάφιο Καύσιμο και λάδι 10.
GR 12. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε το πρόβλημα, αποτανθείτε στο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Ενδεχόμενη αιτία - Λάθος διαδικασία εκκίνησης. - Καπνισμένο ή υγρό μπουζί - Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Αποκατάσταση - Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 174 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 174 29.05.
- 175 - Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 175 29.05.
EH 05/2019 (01) Anl_GE_BC_43_AS_SPK9.indb 176 29.05.