Elektronischer Durchflussschalter D Originalbetriebsanleitung Elektronischer Durchflussschalter GB Original operating instructions Electronic flow switch F Mode d’emploi d’origine Interrupteur de debit electronique I Istruzioni per l’uso originali Flussostato elettronico DK/ Original betjeningsvejledning N Elektronisk flowkontakt S Original-bruksanvisning Elektronisk flödesbrytare HR/ Originalne upute za uporabu BIH Elektronička protočna sklopka RS Originalna uputstva za upotrebu Elektronski prot
1 2 2 7 6 1 8 4 9 3 5 3 4 4 10 9 5 7 -2- Anl_Durchflussschalter_SPK1.indb 2 26.06.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 5. Installation und Inbetriebnahme Pumpe ausschalten und Netzstecker der Pumpe ziehen. Bereits vorhandene Druckleitung direkt an der Pumpe entfernen. Auf eine korrekte Entlüftung der Pumpe achten (dazu die Anleitung der Pumpe beachten). Anschlussadapter (Abb. 1/Pos. 4) auf den Druckleitungsanschluss der Pumpe aufschrauben (Abb. 3). Den Durchflussschalter (Abb. 1/Pos. 1) mit dem Anschlussgewinde (Abb. 2/Pos.
D 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung Der Durchflussschalter hat keine Einstell- oder Schaltmöglichkeiten, er funktioniert vollautomatisch. Es wird lediglich über 3 LEDs (Abb. 2/Pos. 8) der Betriebszustand signalisiert. Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
D 10.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB automatically and will start to transport the medium. The consumer can be closed as soon as the transport fluid is emitted from it. The flow switch will now switch off the socket (Fig. 1 / Item 2). To dismantle, proceed in reverse order. If you place it into storage, ensure that the flow switch does not contain any transport fluid so as to avoid frost damage. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
GB 7. Replacing the power cable Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. 8. Maintenance The flow switch requires no maintenance. The only requirement is for regular checks on the screw connections and line to ensure that they are correctly positioned, secure and not leaking so that error sources can be identified and rectified as soon as possible. 9.
GB 10.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison figure 1 • Dispositif de contrôle du flux (1) • Prise de courant (2) • Câble réseau (3) • Adaptateur de raccordement (4) Les pompes éventuellement illustrées servent uniquement à illustrer et ne font pas partie des pièces livrées. 3. Utilisation conforme à l’affectation Peut être employé pour l’alimentation en eau dans la maison et les jardins.
F sinon, elle se met automatiquement en circuit commence à refouler. Le consommateur peut être fermé dès que du liquide de refoulement en sort. Le dispositif de contrôle du flux met alors la prise (fig. 1/pos. 2) hors circuit. Le démontage se fait alors dans l’ordre inverse. Lors du stockage, veillez à ce qu’aucun liquide de refoulement ne se trouve dans le dispositif de contrôle du flux afin d’éviter tout dommage dû au gel. 6.
F 10.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio Si può utilizzare per il rifornimento idrico domestico in casa e in giardino. Ideale per trasformare le pompe per l’irrigazione in una centralina idrica. L’interruttore di flusso elettronico con la protezione dal funzionamento a secco inserisce automaticamente la pompa in caso di bisogno d’acqua. La pompa si disattiva dopo che è stato interrotto il prelievo di acqua.
I 9. Smaltimento e riciclaggio Sono illuminate la spia verde e quella gialla: la pompa è in funzione, un’utenza per il prelievo del liquido da convogliare è aperta. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www. isc-gmbh.
I 10.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Stik pumpens netstik i stikdåsen (fig. 1/pos. 2) på flowkontaktens bagside.
DK/N Grøn lyser, rød blinker: Tørløbsbeskyttelsen har reageret, indsugning af transportvæske er ikke mere mulig. Ved hjælp af vejledningen til pumpen findes fejlårsagen (f.eks. utæt sugeledning), og fejlen afhjælpes. Herefter genoptages driften af pumpen ved at trykke på Reset-knappen (fig. 2/pos. 9) på flowkontakten. 7.
DK/N 10. Fejlafhjælpning Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Pumpe tænder ikke - Strømsvigt - Pumpe ikke tændt - Kontroller ledning og sikring - Tænd for pumpen Pumpe slukker og tænder konstant - Trykside ikke tæt - Kontroller forbruger og trykledning for utætheder Pumpe slukker ikke - Trykside ikke tæt - Kontroller forbruger og trykledning for utætheder - Luk forbruger - Forbruger åben - 31 - Anl_Durchflussschalter_SPK1.indb 31 26.06.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 3. Ändamålsenlig användning ningen (bild 2/pos. 6). Därmed kan du förhindra att flödesbrytaren kör torrt. Skruva nu fast tryckledningen vid den passande anslutningen (bild 2/ pos. 6) på flödesbrytaren. Se till att rätt packning sätts in, t ex med teflonband (medföljer ej). Anslut pumpens stickkontakt till stickuttaget (bild 1/pos. 2) på baksidan av flödesbrytaren. Efter att du har kontrollerat alla anslutningar och ledningar måste en förbrukande enhet anslutas till tryckledningen och därefter öppnas.
S Grön och röd lysdiod är tända: Pumpen befinner sig i torrkörning utan pumpvätska. Flödesbrytaren genomför tre försök att åtgärda torrkörningen innan torrkörningsskyddet slutligen utlöses. Grön lysdiod tänd, röd lysdiod blinkar: Torrkörningsskyddet har löst ut. Pumpvätska kan inte längre sugas upp. Lokalisera störningen (t ex otät sugledning) med hjälp av bruksanvisningen till pumpen och åtgärda därefter. Ta sedan pumpen i drift på nytt genom att trycka in reset-knappen (bild 2/pos. 9) på flödesbrytaren.
S 10.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 3. Namjenska uporaba pumpe u utičnicu (sl. 1/poz. 2) na stražnjoj strani protočne sklopke. Nakon provjere svih priključaka i vodova morate na tlačni vod priključiti neki potrošač, da bi se prilikom početka pumpanja iz tlačnog voda istisnuo postojeći zrak. Mrežni kabel (sl. 1/poz. 3) protočne sklopke uključite u utičnicu sa zaštitnim kontaktom 220-240 V ~ 50 Hz (osigurač najmanje 10 A). Protočna sklopka sad je spremna za rad.
HR/BIH Svijetli zeleno, crveno treperi: Reagirala je zaštita od rada na suho, usisavanje protočne tekućine više nije moguće. Pomoću uputa potražite i uklonite grešku (npr. propušta usisni vod). Nakon toga pomoću reset tipke (sl. 2/poz. 9) na protočnoj sklopci ponovno pokrenite pumpu. 7. Zamjena mrežnog priključka Opasnost! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. 8.
HR/BIH 10.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve.
RS Opasnost! Prilikom korišćenja uređaja morate poštovati bezbednosne napomene kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije budu uvek na raspolaganju. Ako bi ovaj uređaj trebalo da predate drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za nesreće ili štete koje bi nastale zbog nepoštovanja ovih uputstava i bezbednosnih napomena. • • • • • 1.
RS Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne, zanatske i industrijske svrhe kao i u sličnim delatnostima. i započeti s pumpanjem. Čim započne izlaziti tečnost, isključite potrošač. Protočni prekidač sada isključuje utičnicu (sl. 1/poz. 2). Demontaža se izvodi obrnutim redom.
RS 7. Zamena strujnog kabla Opasnost! Ako bi se strujni kabl ovog uređaja oštetio, mora ga zameniti proizvođač ili njegov servis ili slično kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. 8. Održavanje Protočni prekidač nije potrebno održavati. Stalno provodite redovne kontrole čvrstoće spojeva sa zavrtnjima i vodova, kao i propusnih mesta kako da biste na vreme uočili i sanirali izvore grešaka. 9.
RS 10.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna. 2.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. • 1.
CZ 3. Použití podle účelu určení 5. Instalace a uvedení do provozu Pro použití k zásobování vodou v domě a na zahradě. Ideální pro přestavbu závlahových čerpadel na domácí vodárnu. Elektronický průtokový spínač s ochranou chodu nasucho automaticky zapíná čerpadlo při spotřebě vody. Po ukončení čerpání vody ho opět vypne. Jednoduchá montáž na každé zahradní čerpadlo s přípojkou 33,3 mm (R1)! Jednoduché připojení pomocí předmontovaného síťového vedení a zásuvky.
CZ 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení Průtokový spínač nemá žádné možnosti nastavení nebo seřízení, pracuje plně automaticky. Pomocí 3 LED (obr. 2/pol. 8) je pouze signalizován provozní stav. Nebezpečí! Pokud je poškozeno síťové napájecí vedení tohoto přístroje, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. Zelená LED: Průtokový spínač je připojen na síť. Žlutá LED: Průtokový spínač spustil, zásuvka (obr. 1/pol.
CZ 10.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny.
SK 3. Správne použitie prístroja Použiteľné na zásobovanie vodou v domoch a rekreačných záhradách. Ideálne k prestavbe zavlažovacích čerpadiel na domáci vodný automat. Elektronický prietokový spínač s poistkou chodu na sucho zapne čerpadlo automaticky v prípade potreby vody. Po ukončení odberu vody sa čerpadlo opäť vypne. Jednoduchá montáž na akékoľvek záhradné čerpadlo s 33,3 mm (R1)pripojením! Jednoduché pripojenie vďaka predmontovaného sieťového vedenia a zásuvky.
SK Zelená a červená svieti: Čerpadlo sa nachádza v chode na sucho bez prepravnej tekutiny. Prietokový spínač urobí 3 pokusy na odstránenie chodu na sucho skôr, než sa spustí ochrana proti chodu na sucho. Zelená svieti, červená bliká: Ochrana chodu na sucho je spustená, už nie je možné nasávanie prepravnej tekutiny. Pomocou návodu pre čerpadlo nájsť a odstrániť príčinu poruchy (napr. netesné odsávacie vedenie). Potom čerpadlo vrátiť opäť do prevádzky stlačením tlačidla Reset (obr. 2/pol.
SK 10.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 65 - Anl_Durchflussschalter_SPK1.indb 65 26.06.
- 66 - Anl_Durchflussschalter_SPK1.indb 66 26.06.
- 67 - Anl_Durchflussschalter_SPK1.indb 67 26.06.
EH 06/2014 (01) Anl_Durchflussschalter_SPK1.indb 68 26.06.