GE-AW 5537 E D Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe F Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin I Istruzioni per l’uso originali Pompa per giardino NL Originele handleiding Tuinpomp E Manual de instrucciones original Bomba de jardín P Manual de instruções original Bomba de jardim 2 Art.-Nr.: 41.766.54 Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11023 05.11.
1 6 7 1 2 3 5 4 9 2 3 6 6 8 8 7 -2- Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 2 05.11.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -3- Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 3 05.11.
D Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen -4- Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 4 05.11.
D Achtung! • Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern. • Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegenüber Dritten verantwortlich. • Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. • Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind.
D • • 3. Bestimmungsgemäße Verwendung des Herstellers. Das Gerät darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreislauf eingebaut werden. Einsatzbereich: • Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten • Zum Betrieb von Rasensprengern • Zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen • Zur Brauchwasserversorgung 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2) 1.
D • 4. Technische Daten Netzanschluss: ...............................230V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: ................................ 590 Watt Fördermenge: ..........................................3750 l/h Förderhöhe max. ......................................... 38 m Förderdruck max. .................. 0,38 MPa (3,8 bar) Ansaughöhe max. ......................................... 8 m Druck und Sauganschluss: ...... ca. 33,3 mm (R1) Wassertemperatur max. ..............................
D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8.3 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. • Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. • Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt. • Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei.
D 10. Fehlersuchplan Störungen Mögliche Ursache Behebung Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Pumpenrad blockiert- Thermowächter hat abgeschaltet - Netzspannung überprüfen - Pumpe zerlegen und reinigen Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Pumpengehäuse ohne Wasser - Luft in der Saugleitung - max.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D - 11 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 11 05.11.
D Garantiebestimmungen Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Plan de recherche des erreurs - 15 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 15 05.11.
F Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures - 16 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 16 05.11.
F les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • 3. Utilisation conforme à l’affectation des bassins de piscine. Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuit d’eau potable. Domaine d’application • Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de carrés de légumes et de jardins • Pour le service d’arroseurs automatiques • Pour la prise d’eau d’étangs, de ruisseaux, de fûts d’eau de pluie, citernes d’eau de pluie et de puits • Pour l’approvisionnement en eau sanitaire 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.
F 4. Données techniques Branchement secteur .....................230V ~ 50 Hz Puissance absorbée ............................. 590 Watt Débit : ......................................................3750 l/h Hauteur manométrique maxi. ...................... 38 m Pression de refoulement maxi. 0,38 MPa (3,8 bar) Hauteur d’aspiration maxi. :............................ 8 m Raccord de pression et d’aspiration ............................ 33,3 mm (R1IG) Température de l’eau maxi. .........................
F 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8.2 Nettoyer l’embout du filtre préparatoire • Nettoyez régulièrement l’embout du filtre préparatoire, le remplacer au besoin • Ôtez la vis du préfiltre (6) et retirez le préfiltre (8) (figure 2). • Démontez l’embout du filtre préparatoire comme indiqué dans la figure 3. • Pour nettoyer le préfiltre, il ne faut pas utiliser de produits nettoyants agressifs ni de l‘essence. • Nettoyez le préfiltre en le tapotant sur une surface plane.
F 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
F 10.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Conditions de garantie La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant inchangés.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 26 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 26 05.11.
I Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 27 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 27 05.11.
I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio Domaine d’application • Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de carrés de légumes et de jardins • Pour le service d’arroseurs automatiques • Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi • Per l’alimentazione dell’acqua sanitaria 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2) 1. Attacco di mandata 2. Maniglia di trasporto 3. Interruttore di rete 4.
I 4. Caratteristiche tecniche 5.2 Attacco del tubo di mandata Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di 19 mm (3/4 di pollice)) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG)) dell’apparecchio. • Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau de refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
I 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio L’apparecchio non richiede quasi nessuna manutenzione. Per garantire una lunga durata consigliamo pero di controllare e curare regolarmente l’apparecchio.
I 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I 10.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Disposizioni di garanzia La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Foutopsporing - 37 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 37 05.11.
NL Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen - 38 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 38 05.11.
NL Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1-2) 1. Drukaansluiting 2. Draaggreep 3. Netschakelaar 4. Wateraftapplug 5. Zuigaansluiting 6. Voorfilterschroef 7. Ontluchtingschroef 8. Voorfilter 9.
NL 4. Technische gegevens 5.3 Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting gebeurt aan een wandcontactdoos met aardingscontact 230 V ~ 50 Hz, ampérage van de zekering minstens 10 amp. • De motor wordt door de ingebouwde thermische contactverbreker beschermd tegen overbelasting of blokkering. In geval van oververhitting wordt de pomp automatisch uitgeschakeld door deze contactverbreker en na het afkoelen wordt de pomp automatisch opnieuw in werking gesteld. • Aansluiting op het net ................
NL 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor een lange levensduur raden wij echter een regelmatige controle en onderhoud aan. Let op! Vóór elk onderhoud moet het apparaat spanningsvrij geschakeld worden; hiervoor trekt u de netstekker van de pomp uit het stopcontact. 8.3 Opslag Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het opbergen gedurende de winter moet de pomp grondig met water worden doorgespoeld, volledig geleegd en droog bewaard.
NL 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Pompwiel zit vast - motor werd door zijn veiligheidsschakelaar uitgeschakeld - Spanning controleren - Pomp uit elkaar halen en schoonmaken Pomp zuigt niet aan - Terugslagklep vervuild - Pompkamer zonder water - max.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Garantiebepalingen De firma iSC GmbH of de desbetreffende bouwmarkt garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Plan para localización de fallos - 47 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 47 05.11.
E Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños - 48 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 48 05.11.
E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado Campo de aplicación • Para el riego de zonas verdes, parterres de verdura y jardines. • Para el funcionamiento de aspersores de césped. • Indicado para tomar agua de estanques, arroyos, toneles y cisternas de agua de lluvia, así como pozos • Para suministrar agua sanitaria 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-2) 1. Toma de presión 2. Asa de transporte 3. Interruptor de red 4. Tornillo para la purga de agua 5. Empalme para la aspiración 6.
E 4. Características técnicas 5.2 Conexión del conducto de presión El conducto de presión (de mín. 19 mm (3/4”)) debe estar conectado directamente o mediante un racor filetado a la conexión del conducto de presión 33,3 mm (R1IG) del aparato. • Usando las atornilladuras adecuadas puede utilizarse sin problemas una manguera de bombeo de 13 mm (1/2”). La capacidad de bombeo se reduce en este caso debido al diámetro inferior de la manguera.
E 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.2 Limpiar el filtro previo • Limpiar el filtro previo periódicamente, cuando sea necesario cambiarlo • Extraer el tornillo del filtro previo (6) y retirar el filtro (8) (fig. 2). • Desmontar el filtro previo según se muestra en la fig. 3. • Para limpiar el filtro previo y la válvula de retención no utilizar productos agresivos ni bencina. • Para limpiar el filtro previo no se puede utilizar bencina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
E 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello.
E 10.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Condiciones de garantía La empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Plano de localização de falhas - 58 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 58 05.11.
P Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções - 59 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 59 05.11.
P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada Campo de aplicação • Para irrigação e rega de áreas verdes, hortas e jardins. • Para o funcionamento de aspersores para relva • Para a recolha de água de lagos, ribeiros, tonéis pluviais, cisternas e fontes • Para o abastecimento de água industrial 2.1 Descrição do aparelho (figura 1-2) 1. Ligação de pressão 2. Pega de transporte 3. Interruptor de corrente 4. Parafuso para a saída da água 5. Ligação de aspiração 6.
P 4. Dados técnicos Ligação à rede: .............................. 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida ............................... 590 Watt Vazão: .....................................................3750 l/h Altura manométrica máx. ............................ 38 m Pressão máx. produzida .........0,38 MPa (3,8 bar) Altura de aspiração máx.: .............................. 8 m Pressão e ligação de aspiração . 33,3 mm (R1IG) Temperatura máx. da água ......................... 35 °C 5.
P 7. Substituição do cabo de ligação à rede Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação. 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes O aparelho quase não necessita de manutenção. Para alcançar uma vida útil longa, aconselhamos, no entanto, um controlo e uma conservação regulares.
P 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado.
P 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Roda da bomba bloqueada - o controlador de temperatura reagiu - Verificar a tensão - Desmontar e limpar a bomba A bomba não aspira - Válvula de retenção suja - A câmara da bomba está sem água - Limpar - Encher a câmara da bomba com água - Verificar a estanqueidade do tubo de aspiração - Verificar a altura de aspiração - Há ar no tubo de aspiração - A altura máx.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Termos de garantia A empresa iSC GmbH ou o seu representante assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D GB F I NL E P DK S FIN EE CZ SLO SK H PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
- 70 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 70 05.11.
- 71 - Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 71 05.11.
EH 10/2013 (02) Anl_GE_AW_5537_E_SPK2.indb 72 05.11.