GC-RS 60 CB D Originalbetriebsanleitung Elektro-Leisehäcksler SLO Originalna navodila za uporabo Električni tihi rezalnik H Eredeti használati utasítás Elektromos-csendesszecskázó HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električna tiha sjeckalica RS Originalna uputstva za upotrebu Električna tiha seckalica CZ Originální návod k obsluze Elektrický zahradní drtič s tichým chodem SK Originálny návod na obsluhu Elektrický tichý drvič 4 Art.-Nr.: 34.306.35 Anl_GC_RS_60_CB_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 31.
1 8 9 10 1 7 6 2 5 2 10 9 4 2 3 3 3 11 12 15 15 13 4 14 5 16 17 -2- Anl_GC_RS_60_CB_SPK4.indb 2 31.10.
4 5a 3 1 11+13 5b 6 12 +13 7 8 -3- Anl_GC_RS_60_CB_SPK4.indb 3 31.10.
9 10 16 15 15 17 11 12 A 13 B 14 C D 0,5 – 1 mm B C D E -4- Anl_GC_RS_60_CB_SPK4.indb 4 31.10.
15a 15b K K L 6 M 15c G F 16 1 2 3 4 5 7 8 6 9 0 10 Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! -5- Anl_GC_RS_60_CB_SPK4.indb 5 31.10.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. 4.
D 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. 6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 13/ Pos. B) • Zum Einschalten des Häckslers den grünen Knopf drücken. • Zum Ausschalten den roten Knopf drücken. Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Nullspannungsschalter. Dieser verhindert, dass das Gerät nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt wieder anläuft. 5.
D den Häcksler wieder einschalten. Zum Entleeren gehen Sie wie folgt vor: Gerät am Ein-/Ausschalter ausschalten. Häckselgutfangbox entriegeln. Hierzu den Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A) nach unten schieben. • Häckselgutfangbox nach vorne entnehmen. • • 6.6 Arbeitshinweise • Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beiliegendes Heftchen). • Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. • Das zu häckselnde Material auf der Seite mit der größeren Öffnung am Einfülltrichter (Abb. 1/Pos.
D • • • und überprüft werden. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen ersetzt werden. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ersatzteile vom Hersteller (siehe „Ersatzteilbestellung“). Zur Montage gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Stellen Sie dabei sicher, dass das Häckselmesser richtig ausgerichtet ist (Krümmung der Messerzacken beachten). Achten Sie auf einen festen Sitz der Schrauben. Als letztes muss das Gegenmesser wie weiter oben beschrieben neu eingestellt werden.
D 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. - 11 - Anl_GC_RS_60_CB_SPK4.indb 11 31.10.
D 11.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • Originalna navodila za uporabo Varnostni napotki 3. Predpisana namenska uporaba Električni vrtni rezalnik je namenjen samo rezanju organskih vrtnih odpadkov. Biološko razgradljivi material, kot n.pr. listje, veje, itd., dajte v lijak za polnjenje.
SLO 5. Lovilno škatlo za rezani material z varnostnim stikalom (Slika 12/Poz. A) zaprite s potiskom navzgor. 6. Uporaba Upoštevajte čas uporabe stroja v skladu z zakonskimi predpisi odredbe o zaščiti pred hrupom, ki so lahko krajevno različni. 6.1 Omrežni električni priključek Napravo priključite s kabelskim podaljškom na električnem vtikaču (Slika13/ Poz. E). Pri tem upoštevajte tudi navedbe v varnostnih napotkih. 6.2 Stikalo za vklop / izklop (Slika 13/Poz.
SLO Opomba! Valj z noži stiska, raztrga in razreže rezani material, kar je ugodno za proces razpadanja pri kompostiranju. • 6.7 Praznjenje lovilne škatle za rezani material Stanje napolnjenosti lovilne škatle z rezanim materialom je možno preverjati skozi stransko režo na pokrovu. Pravočasno izpraznite rezani material iz lovilne škatle, da preprečite prenapolnjenost škatle z materialom. • Pri praznjenju postopajte na sledeči način: • Napravo izključite s stikalom za vklop / izklop.
SLO • • • • • • vlažno krpo. V ta namen ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali razredčil! Rezalnika nikoli ne pršite z vodo. Brezpogojno preprečite vstop vode v napravo. Občasno preverjajte čvrsto nameščenost pritrdilnih vijakov na podnožju. Če rezalnika ne uporabljate dlje časa, ga zaščitite pred rjavenjem z okolju prijaznim oljem. Napravo skladiščite v suhem prostoru. Napravo skladiščite izven dosega otrok. 10.
SLO 11.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • • • a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
H 1. Összecsavarozni a motoregységet a (4-es ábra/1-es poz.) az állvánnyal (4-es ábra / 3-as poz.). Használja ehhez a csavarokat (3-as ábra / 11+12+13) és az alátétkarikákat (5a+5b-as ábra / 13-as poz.). 2. Szerelje fel a kerekeket az állványra. Toljon ehhez egy-egy perselyt minden egyes kerék furatába (6-os ábra). Azután egy – egy csavart alátétkarikával átdugni a csapágybetéten (7-es ábra) és összecsavarozni a kerekeket az állvánnyal (8-as ábra).
H 6.6 Utasítások a munkához • Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat (mellékelt füzetecske). • Viseljen munkavédelmi kesztyűt, védőszemüveget és hallásvédőt. • A szecskázandó anyagot a betöltő tölcsér nagyobb nyíllással rendelkező oladlán kell betölteni (1-es ábra/ poz. 15). • A betáplált szecskázandó anyag behúzása automatikusan történik. FIGYELEM! Hosszabb, a készülékből kinyúló szecskázandó anyag a behúzáskor vesszőhöz hasonlóan kivághat – be kell tartani a megfelelő biztonsági távolságot.
H • venni a késfogazatnak a hajlatát). Ügyeljen a csavarok feszes ülésére. Legutolsóként a följebben leírottak szerint újból be kell állítani az ellenkést. Ütközésig kiereszteni a készülék alulsó oldalán (ábra 15b/ poz. L) levő biztosító csavart. A biztosító csavart csak ki lehet ereszteni, de nem lehet levenni. Most el lehet távolítani a fedelet (ábra 15a/poz. M).
H 11. Hibakeresés Hiba Nem fut a motor Lehetséges okok - Árammegszakítás - Kioldott a motorvédő - Nem ad kontaktust a biztonsági kapcsoló - Középállásban áll a forgásirányátkapcsoló Nem húzza be szecskázandó javakat. - A szecskázókés hátrafelé fut. - Anyagtorlódás a betöltőtölcsérben - Blokolva a szecskázókés Nem szecskázza rendesen a szecskázandó javakat.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 2.
HR/BIH Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • Originalne upute za uporabu Sigurnosne napomene 3. Namjenska uporaba Električna vrtna sječkalica je namijenjena samo za usitnjavanje organskog otpada iz vrta. Ubacite biološki razgradljiv materijal, kao što je lišće, granje, otpad od cvijeća itd. u utovarni lijevak. Uređaj se smije koristiti samo namjenski.
HR/BIH 6. Rukovanje 6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D) Preopterećenje (npr. blokada noževa) dovodi nakon nekoliko sekundi do zaustavljanja uredjaja. Da bi se motor zaštitio od oštećenja, zaštitna sklopka automatski prekida dovod struje. Pričekajte najmanje 1 minutu prije nego ponovno pritisnete povratni gumb za pokretanje. U vezi vremena rada pridržavajte se zakonskih odredbi propisa o zaštiti od buke koje mogu varirati ovisno o mjestu. 6.
HR/BIH Pozor: Nosite rukavice! 6.7 Pražnjenje sabirne kutije s usitnjenim biljem Razinu napunjenosti sabirne kutije usitnjenim biljem možete vidjeti kroz bočne otvore na poklopcu. Pravovremeno praznite sabirnu kutiju kako biste izbjegli preveliku napunjenost. • • • • Da biste je ispraznili, postupite na sljedeći način: • Isključite uređaj na sklopci za uključivanje/ isključivanje. • Deblokirajte sabirnu kutiju. U tu svrhu gurnite sigurnosnu sklopku (sl. 12/poz. A) prema dolje.
HR/BIH • • • • • • 10. Skladištenje Nikada sječkalicu ne prskajte vodom. Obvezno sprečavajte prodiranje vode u uredjaj. Povremeno provjerite pritegnutost pričvrsnih vijaka na šasiji. Ne koristite li sjeckalicu duže vrijeme, zaštitite je ekološkim uljem protiv korozije. Uređaj skladištite u suhoj prostoriji. Skladištite ga izvan dohvata djece Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C.
HR/BIH 11. Traženje greške Smetnja Motor ne radi Mogući uzroci - Prekid struje - Reagirala je zaštita motora. - Sigurnosna sklopka nema kontakt. - Preklopnik za smjer vrtnje nalazi se u srednjem položaju.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 8.
RS • Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka garantnog roka. Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • Originalna uputstva za upotrebu Bezbednosne napomene 3. Namensko korišćenje Električna mašina za seckanje namenjena je za usitnjavanje organskog otpada iz bašta. Napunite otvor levka biološki razgradivim materijalom kao npr. lišćem, granjem itd.
RS za sakupljanje materijala kreće iznad vođica (sl. 4/poz. A). 5. Kutiju za sakupljanje naseckanog materijala pomaknite prema gore iznad sigurnosnog prekidača (sl. 12/poz. A). Napomena: U srednjem položaju preklopnika smera vrtnje motor se ne pokreće. Veliki predmeti ili komadi drveta se nakon više pokušaja uklanjaju i u smeru rezanja i u smeru izbacivanja. 6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D) Preopterećenje (npr. blokadom noža) dovodi nakon par sekundi do zaustavljanja uređaja.
RS Napomena: Valjak s noževima gnječi, kida i reže materijal za seckanje što prilikom kompostiranja deluje povoljno na proces raspadanja. • 6.7 Pražnjenje kutije za sakupljanje naseckanog materijala Koliko je napunjena kutija za sakupljanje usitnjenog materijala može da se vidi preko bočni proreza na poklopcu. Ispraznite kutiju pravodobno kako biste izbegli prekomernu napunjenost. • • • Za pražnjenje postupite na sledeći način: • Isključite uređaj pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje.
RS • • • Ako duže vreme ne upotrebljavate seckalicu, zaštitite je ekološkim antikorozivnim uljem. Uređaj spremite u suvu prostoriju. Uređaj čuvajte van domašaja dece. Na kraju sezone potrebno je čišćenje i konzervisanje. Pažnja: Nosite radne rukavice! Potpuno olabavite 4 imbus zavrtnja (sl. 15a/poz. K). Imbus zavrtnji mogu samo da se olabave, ne mogu da se uklone. Otpustite do kraja sigurnosni zavrtanj na donjoj strani uređaja (sl. 15b/poz. L).
RS 11. Plan traženja grešaka Smetnja Motor ne radi Moguć uzrok - Prekid struje - Reagovala je zaštita motora - Sigurnosni prekidač nema kontakt - Preklopnik smera vrtnje nalazi se u srednjem položaju Ne uvlači se materijal za seckanje. - Nož za seckanje kreće se unazad. - Zastoj materijala u levku - Nož za seckanje je blokira. Materijal se ne secka ispravno.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • Originální návod k obsluze • Bezpečnostní pokyny Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
CZ na rozdrcený materiál pohybovala nad vodicími lištami (obr. 4/pol. A). 5. Nádobu na rozdrcený materiál s bezpečnostním spínačem (obr. 12/pol. A) zajistěte posunutím směrem nahoru. 6.5 Motorový jistič (obr. 13 / pol. D) Přetížení (např. blokování nožů) vede po pár vteřinách k zastavení přístroje. Aby byl motor chráněn před poškozením, vypne motorový jistič automaticky přívod proudu. Vyčkat minimálně 1 minutu, než je stisknut vratný knoflík pro nový start. Poté stisknout za-/vypínač. 6.
CZ Při vyprazdňování postupujte následovně: • Přístroj za-/vypínačem vypnout. • Nádobu na drcený materiál odblokovat. K tomu bezpečnostní spínač • (obr. 12/pol. A) posunout směrem dolů. • Nádobu na drcený materiál odejmout směrem dopředu. 6.8 Nastavení protinože (obr. 14) Protinůž a válec s noži jsou ze závodu optimálně nastaveny. Pouze při opotřebení je nutné dodatečné nastavení (k tomu přístroj zapnout) protinože. Pro optimální provoz je nutné, aby vzdálenost mezi protinožem (obr. 14/pol.
CZ Na konci sezóny je potřebné vyčištění a konzervace. Pozor: Nosit rukavice! 4 šrouby s vnitřním šestihranem (obr. 15a / pol. K) kompletně uvolněte. Šrouby s vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmějí se odstranit. Pojistný šroub na spodní straně přístroje (obr. 15b / pol. L) uvolněte až nadoraz. Šroub s vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmí se odejmout. Nyní lze odstranit víko (obr. 15a / pol. M).
CZ 11. Plán vyhledávání chyb Chyba Motor neběží Možná příčina - Přerušení proudu - Motorový jistič zareagoval - Bezpečnostní spínač bez kontaktu - Reverzační spínač je ve středové poloze Drcený materiál není vtahován - Řezací nůž běží směrem dozadu - Nahromadění materiálu v plnicí násypce - Řezací nůž je zablokován Drcený materiál není řádně drcen - Protinůž chybně nastaven Odstranění - Překontrolovat síťové vedení, zástrčku a pojistky - Stisknout tlačítko Reset (viz bod 6.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • • • • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. Hmotnosť .................................................... 31 kg Trieda ochrany ....................................................
SK 2. Na podstavec namontujte kolesá. Do otvoru každého kolesa vložte jedno puzdro (obr. 6). Nakoniec prestrčte cez puzdro vždy po jednej skrutke s príložnou podložkou (obr. 7) a kolesá zoskrutkujte s podstavcom (obr. 8). Podložte k tomu po jednej príložnej podložke pred a za rúrovú tyč. Na kolesá zatlačte kolesové krytky (obr. 9). 3. Podstavcové nohy (obr. 10/pol. 15+16+17) namontujte na podstavec tak, ako je to znázornené na obr. 10. 4.
SK • • • • • • možné zabrániť usadeniu tohto mäkšieho materiálu v plniacom lieviku. Mäkké odpady (napr. kuchynské odpady) neodporúčame drviť ale priamo kompostovať. Silne rozvetvené konáre s lístím je potrebné drviť v prístroji samostatne a až po dokončení vložiť ďalší materiál na drvenie. Vyhadzovací otvor nesmie byť upchatý podrveným materiálom – nebezpečenstvo spätného upchatia. Vetracie otvory nesmú byť prikryté. Vyhýbajte sa neprerušenému vkladaniu ťažkých materiálov alebo silných konárov.
SK 8. Údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite kábel zo siete. 8.1 Údržba a skladovanie Prístroj pravidelne čistite. Takým spôsobom zabezpečíte správnu funkčnosť ako aj dlhú životnosť prístroja. • Udržujte počas práce vetracie otvory vždy v čistom stave. • Umelohmotné telo ako aj umelohmotné časti prístroja čistite pomocou jemného domáceho čistiaceho prostriedku a vlhkej handry.
SK 11.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
EH 10/2019 (02) Anl_GC_RS_60_CB_SPK4.indb 72 31.10.