GC-RS 60 CB D Originalbetriebsanleitung Elektro-Leisehäcksler PL Instrukcją oryginalną Rozdrabniacz elektryczny RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Электрический малошумный измельчитель BG Оригинално упътване за употреба Електрическа сламорезачка TR Orijinal Kullanma Talimatı Elektrikli sessiz dal öğütücü 5 Art.-Nr.: 34.306.35 Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 31.10.
1 8 9 10 1 7 6 2 5 2 10 9 4 2 3 3 3 11 12 15 15 13 4 14 5 16 17 -2- Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 2 31.10.
4 5a 3 1 11+13 5b 6 12 +13 7 8 -3- Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 3 31.10.
9 10 16 15 15 17 11 12 A 13 B 14 C D 0,5 – 1 mm B C D E -4- Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 4 31.10.
15a 15b K K L 6 M 15c G F 16 1 2 3 4 5 7 8 6 9 0 10 Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! -5- Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 5 31.10.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. 4.
D 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. 6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 13/ Pos. B) • Zum Einschalten des Häckslers den grünen Knopf drücken. • Zum Ausschalten den roten Knopf drücken. Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Nullspannungsschalter. Dieser verhindert, dass das Gerät nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt wieder anläuft. 5.
D den Häcksler wieder einschalten. Zum Entleeren gehen Sie wie folgt vor: Gerät am Ein-/Ausschalter ausschalten. Häckselgutfangbox entriegeln. Hierzu den Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A) nach unten schieben. • Häckselgutfangbox nach vorne entnehmen. • • 6.6 Arbeitshinweise • Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beiliegendes Heftchen). • Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. • Das zu häckselnde Material auf der Seite mit der größeren Öffnung am Einfülltrichter (Abb. 1/Pos.
D • • • und überprüft werden. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen ersetzt werden. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ersatzteile vom Hersteller (siehe „Ersatzteilbestellung“). Zur Montage gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Stellen Sie dabei sicher, dass das Häckselmesser richtig ausgerichtet ist (Krümmung der Messerzacken beachten). Achten Sie auf einen festen Sitz der Schrauben. Als letztes muss das Gegenmesser wie weiter oben beschrieben neu eingestellt werden.
D 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. - 11 - Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 11 31.10.
D 11.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL tabelę świadczeń gwarancyjnych. • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie. • Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest). • Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. • Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie. • W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji.
PL 5. Przed uruchomieniem Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. 1. Przykręcić jednostkę napędową (rys. 4 / poz. 1) do podstawy (rys. 4 / poz. 3). Użyć do tego celu śrub (rys. 3 / poz. 11+12+13) oraz podkładek (rys. 5a-5b / poz. 13). 2. Zamontować na podstawie koła. W tym celu włożyć po jednej tulei w otwór każdego z kół (rys. 6).
PL przełączyć przełącznik kierunku obrotów w położenie „⇑”. Aby opróżnić pojemnik należy postępować w następujący sposób: • Wyłączyć urządzenie włącznikiem/ wyłącznikiem. • Odblokować pojemnik na rozdrobniony materiał. W tym celu przesunąć w dół wyłącznik bezpieczeństwa (rys. 12 / poz. A) • Wysunąć do przodu i wyjąć pojemnik na rozdrobniony materiał. 6.6 Wskazówki użytkowania • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa (dokumentacja w załączniku).
PL • • • • • ma możliwości odkręcenia ich tak, aby można było je wyjąć. Odkręcić do oporu śrubę zabezpieczającą na spodzie urządzenia (rys. 15b / poz. L). Śrubę zabezpieczającą można tylko poluzować - nie ma możliwości odkręcenia jej tak, aby można było ją wyjąć. Następnie zdjąć pokrywę (rys. 15a / poz. M). Wyjąć i skontrolować nóż rozdrabniający (rys. 16 / poz. G) i nóż przeciwstawny (rys. 16 / poz. F). Zużyte lub uszkodzone części muszą zostać wymienione.
PL 9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
PL 11.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS двигательной установки 14. 2 комплекта винтов для монтажа колес (включая колесную втулку, уплотнительные шайбы и гайку) 15. Опорные ножки 16. 2 винта для монтажа опорных ножек 17. 2 гайки для монтажа опорных ножек 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки.
RUS • • • • • • Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке. При необходимости дайте проверить устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не используете. Используйте перчатки. винтами колеса с подставкой (рис. 8). Для этого подложить по одной уплотнительной шайбе перед трубчатой тягой и после нее. Прижать колпаки колес к колесам (рис. 9). 3. Смонтировать опорные ножки (рис.
RUS 6.4 Переключатель направления вращения (рис.13/ поз. C) Внимание! Переключатель направления вращения можно приводить в действие только после отключения измельчителя. Положение «⇓» Материал автоматически втягивается ножом и измельчается. Положение «⇑» Нож вращается в противоположном направлении, освобождая зажатый материал. После перевода переключателя направления вращения в позицию «⇑» держать нажатой зеленую кнопку переключателя «включеновыключено».
RUS проконтролировать через боковое отверстие в кожухе. Своевременно опорожняйте сборный бокс для измельчаемого материала, не допуская его переполнения. Для опорожнения выполните следующие действия: • Выключите устройство при помощи переключателя «включено-выключено». • Разблокируйте сборный бокс для измельчаемого материала. Для этого сдвиньте предохранительный выключатель (рис. 12/ поз. A) вниз. • Извлеките сборный бокс для измельчаемого материала по направлению вперед. 6.8 Регулировка контрножа (рис.
RUS 8. Техобслуживание, хранение и заказ запасных частей 8.2 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info Опасность! Перед началом любых работ по техобслуживанию необходимо вынуть штекер из розетки электросети. 8.
RUS 11. Таблица поиска неисправностей Неисправность Не работает двигатель Причина Устранение - Прекращение подачи тока. - Сработала защита двигателя. - Отсутствует контакт предохранительного выключателя. - Переключатель направления вращения находится в среднем положении. Измельчаемый материал не втягивается - Измельчающий нож вращается в обратном направлении. - Затор материала в приемной воронке. - Измельчающий нож заблокирован.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
BG Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност.
BG 2.2 Обем на доставка Моля, проверете окомплектоваността на артикула с помощта на описания обем на доставка. При липсващи части, моля, обърнете се най-късно в рамките на 5 работни дни след покупка на артикула към нашия център за обслужване или към пункта на продажба, като представите валидна разписка за покупка респ. платежен документ. Моля, обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията относно обслужването в края на упътването.
BG Внимание! Остатъчни рискове Дори ако обслужвате този електрически инструмент съгласно предписанията, винаги съществуват остатъчни рискове. Могат да възникнат следните опасности във връзка с конструкцията и изпълнението на този електрически инструмент: 1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи подходяща защитна маска против прах. 2. Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща слухова защита. 3.
BG въртене е приведен в положение „⇑”, зеленият бутон на вкл-/изключвателя да се задържи натиснат. Ножът се поставя в обратната посока на въртене. Ако вкл-/изключвателят се освободи, шредерът се спира автоматично. Внимание! Винаги изчаквайте, докато шредерът спре, преди отново да го включите. • Указание: При средно положение на превключвателя за посоката на въртене моторът не се задвижва.
BG поз. B) и ножа на шредера (изобр. 14/поз. А) да е ок. 0,50 мм. Върху дясната страна на пластмасовия корпус се намира за целта приспособление за настройка. Завъртете дръжката надясно, така че болтът (изобр. 14/поз. C) да се придвижи към ножа на резачката. След половин завъртане сте довели контраножа с 0,50 мм по-близо до ножа на резачката. След тази настройка проверете, дали ножът реже, както е желателно. 8.
BG В края на сезона е необходимо почистване и съхранение. Внимание: Носете ръкавици! Изцяло развийте 4 болта с вътрешен шестостен (изобр. 15а/поз. K). Болтовете с вътрешен шестостен могат само да се развиват, не да се изваждат. Развийте обезопасителния болт на долната страна на уреда (изобр. 15b/Pos. L) до ограничителя. Обезопасителният болт може само да се развие, не да се изважда. Сега капакът (изобр. 15а/поз. M) може да се извади.
BG 11.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! • • Orijinal Kullanma Talimatı Güvenlik Uyarıları 3. Kullanım amacına uygun kullanım Elektrikli dal öğütücüsü sadece organik bahçe artıklarının öğütülmesi için uygundur. Örneğin yaprak, dal, çiçek artığı vs. gibi biyolojik olarak yok olabilecek malzemeyi dolum hunisi içine atın.
TR takın.Sonra tekerlek kapaklarını tekerlekler üzerine bastırarak takın (Şekil 9). 3. Ayakları (Şekil 10/ Poz. 15+16+17) Şekil 10’da gösterildiği gibi alt sehpaya monte edin. 4. Dolum hunisini emniyet şalteri (Şekil 12/ Poz. A) ile birlikte Şekil 11’de gösterildiği gibi bağlantı elemanına itin. Burada dolum hunisinin kılavuz kızakları (Şekil 4/Poz. A) üzerinde hareket etmesine dikkat edin 5. Dolum hunisini emniyet şalteri (Şekil 12/ Poz. A) ile birlikte yukarı doğru itin ve kilitleyin. 6.
TR • • Ağır malzeme veya kalın dalların sürek olarak öğütücü içine doldurulmasından kaçının. Aksi taktirde bıçak bloke olabilir. Dolum hunisi veya öğütülmüş malzeme çıkışındaki tıkanıklığı açmak için bastırma topaçı veya kanca kullanın. Dikkat: Eldiven takın! • • • • Uyarı: Öğütülmüş malzeme bıçak silindiri tarafından sıkıştırılır, liflere ayrılır ve kesilir böylece kompostlama işlemi için uygun malzeme oluşturulur. • 6.
TR • • • • • • • Plastik parçaları ve gövdeyi yumuşak deterjan ve ıslak bez ile silin. Temizleme işlemi için tahriş edici solventli malzeme kullanmayın! Öğütücüyü kesinlikle su püskürterek temizlemeyin. Öğütücü içine su girmesini kesinlikle önleyin. Şasi bağlantı civatalarının zaman zaman sıkı şekilde olup olmadığını kontrol edin. Öğütücüyü uzun süre kullanmayacağınızda çevre dostu yağ ile korozyona karşı koruyun. Öğütücüyü kuru bir mekanda depolayın. Öğütücüyü çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
TR 11. Arıza Arama Planı Arıza Motor çalışmıyor Olası Sebepleri - Cereyan kesintisi - Motor koruması devreye girdi - Emniyet şalteri temas etmiyor - Dönme yönü şalteri orta pozisyonda duruyor Öğütülecek malzeme çekilmiyor - Öğütücü bıçağı ters yöne dönüyor - Huni içinde malzeme yığılması - Öğütücü bıçağı bloke olmuştur Öğütülecek malzeme doğru şekilde öğütülmüyor - Karşı bıçak yanlış ayarlanmıştır Giderilmesi - Elektrik kablosu, fiş ve sigortayı kontrol edin - Reset butonuna basın (bkz. Madde 6.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 57 - Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 57 31.10.
- 58 - Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 58 31.10.
- 59 - Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 59 31.10.
EH 10/2019 (02) Anl_GC_RS_60_CB_SPK5.indb 60 31.10.