GC-PW 16 DK/ Original betjeningsvejledning N Benzin-vandpumpe S Original-bruksanvisning Bensindriven vattenpump FIN Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen vesipumppu RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Бензиновый водяной насос EE Originaalkasutusjuhend Bensiinimootoriga veepump LV Oriģinālā lietošanas instrukcija Benzīna ūdenssūknis LT Originali naudojimo instrukcija Benzininis vandens siurblys 3 Art.-Nr.: 41.905.30 Anl_GC_PW_16_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11019 11.11.
1 1 2 3 4 5 10 6 7 8 2 3 16 15 9 13 20 20 18 12 11 20 14 14 18 19 19 17 17 -2- Anl_GC_PW_16_SPK3.indb 2 11.11.
4 5 10 13 6a 6b 9 16 7 8 H 8 L 7 -3- Anl_GC_PW_16_SPK3.indb 3 11.11.
9 10 11 12 13 14 -4- Anl_GC_PW_16_SPK3.indb 4 11.11.
15 16 1 2 3 4 -5- Anl_GC_PW_16_SPK3.indb 5 11.11.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 5.2 Tilslutning og udlægning af suge- og trykledning • Forbind sugeledningen med sugetilslutningen (fig. 1/pos. 5), og trykledningen med tryktilslutningen (fig. 1/ pos. 4). • Sugeledningen fra vandudledningen til pumpen skal udlægges opadstigende. Sugeledningen må under ingen omstændigheder udlægges over pumpehøjden. Luftblærer i sugeledningen vil forsinke og forhindre indsugningsprocessen. • Suge- og trykledning skal anbringes således, at de ikke udøver mekanisk tryk ind på pumpen.
DK/N 6.2 Indsugningsproces: • Under indsugningen skal spærreorganerne i trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc. ) åbnes helt, så luften i sugeledningen kan slippe ud. • Alt efter sugehøjde og luftmængde i sugeledningen kan indsugning første gang vare ca. 0,5 min.- 5 min. Ved længere indsugningstider skal der fyldes vand i igen. • Fjernes pumpen igen efter brug, er det vigtigt at fylde vand på igen, næste gang pumpen skal tages i brug. • ningsskruen i, og maskinen stilles i plan position.
DK/N 7.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
DK/N 9. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Motor kan ikke startes - Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand - Pumperum uden vand Handlingsprocedure Tændrør tilsodet Luftfilter snavset Ingen brændstof i tanken Automatisk oliestop udløst - Luft i sugeledning - Sugekurv (sugeventil) tilstoppet - Maks. sugehøjde overskredet Utilstrækkelig ydelse - Sugehøjde for høj - Sugekurv snavset - Vandspejl synker hurtigt, og sugeledning rager ud af vandet - Nedsat pumpeydelse p.g.a.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning.
S Förklaring av gasreglagets lägen (bild 6a / pos. 16): 7.2 Underhåll Beakta även bifogad serviceinformation. “Sköldpadda”: Motor i tomgång 7.2.1 Oljebyte Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm. • Använd endast motorolja. • Ställ pumpen på ett lämpligt underlag och luta den en aning mot oljeavtappningspluggen (bild 7 / pos. 8). • Öppna oljepåfyllningspluggen (bild 7 / pos. 7). • Skruva ut oljeavtappningspluggen och tappa av den varma motoroljan i en lämplig behållare.
S 7.2.4 Bränslefilter • Dra av bränsleledningen (bild 14). • Skruva loss bränslefiltret ur tanken (bild 15). • Rengör bränslefiltret med tryckluft. Var försiktig så att filtret inte skadas. • Montera samman i omvänd ordningsföljd. 7.3 Förvaring Om pumpen inte ska användas under längre tid eller förberedas för vinterförvarning måste pumpen först spolas igenom noggrant med vatten. • Stäng bensinkranen och låt motorn köra tills den stannar. Därefter är förgasaren tömd.
S 9. Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas - Tändstiftet är sotigt Luftfiltret är nedsmutsat Inget bränsle i tanken Oljefrånkopplingsautomatiken löser ut Pumpen suger inte - Sugventil inte i vatten - Pumpkammare utan vatten - Luft i sugledningen - Insugningskorgen (sugventilen) är tilltäppt - Max.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin.
FIN 6.2 Imun aloitus: • Imun aloituksen aikana tulee kaikki painejohdossa olevat sulkulaitteet (ruiskusuuttimet, venttiilit jne.) avata täysin, jotta imujohdossa oleva ilma pääsee poistumaan vapaasti. • Imukorkeudesta ja imujohdossa olevasta ilmamäärästä riippuen voi imun aloitus kestää n. 0,5 min.- 5 min. Jos imun aloitus kestää pitempään, tulee täyttää pumppuun lisää vettä.
FIN 7.2.4 Polttoainesuodatin • Vedä polttoainejohto pois (kuva 14) • Ruuvaa polttoainesuodatin säiliöstä pois (kuva 15) • Puhdista polttoainesuodatin paineilmalla. Varo, että et vahingoita suodatinta. • Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. 7.3 Säilytys Ennen pitempää käytön keskeytystä tai talvisäilytystä tulee pumppu huuhdella hyvin vedellä. • Sulje bensiinihana ja anna moottorin käydä, kunnes se pysähtyy, jotta kaasutin tyhjenee.
FIN 9.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья! • • подобной деятельности. 4. Технические данные Тип двигателя: .................................................... .............. 4-х тактовый; воздушное охлаждение Мощность двигателя максим: .......................... ..........................................
RUS • • • • • трубопровод к подключению нагнетания (рисунок 1/ поз. 4). Всасывающий трубопровод проложить от места забора воды к насосу с подъемом. Обязательно избегайте прокладки всасывающего трубопровода выше уровня, на котором находится насос. пузырьки воздуха в всасывающем трубопроводе затягивают по времени процесс забора и затрудняют рабочий процесс. Всасывающий и нагнетательный трубопроводы проложить таким образом, чтобы избежать механическое давление на насос.
RUS 7. Очистка, техническое обслуживание, хранение и заказ запасных деталей контроля уровня масла только вставить. Не ввинчивать! Во время работы уровень масла должен находиться между двумя маркировками „L“ и „H“ (рисунок 8). Старое масло утилизировать надлежащим образом. Опасность! Перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию отсоединить штекер свечи. 7.1 Очистка • Содержите защитные приспособления, вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи.
RUS 7.3 Хранение • Перед длительной паузой в работе или зимним хранением необходимо основательно промыть насос водой. • Закрыть бензиновый кран и оставить двигатель работать до тех пор пока он не заглохнет для того, чтобы опорожнить карбюратор. • Заполнить полностью бак для того, чтобы предупредить образование ржавчины. • Удалить сливную резьбовую пробку (рисунок 1/поз. 6) и полностью опорожнить корпус насоса. • Хранить устройство в сухом и недоступном для детей месте. 7.
RUS 9.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 1.
EE Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. • • ba kuivalt töötamine välistatud. Ebatihe imivoolik takistab õhku sisse lastes vee imemist. Vältige võõrkehade (liiv jms) sisseimemist, vajadusel paigaldage filter. 6. Käitamine 4.
EE 7. Puhastus, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine Oht! Enne iga puhastus- ja hooldustööd tõmmake süüteküünla pistik pistikupesast välja. 7.1 Puhastamine • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootorikestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel. • Soovitame puhastada seadet otsekohe pärast iga kasutamist. • Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga ja vähese koguse vedelseebiga.
EE 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest. - 38 - Anl_GC_PW_16_SPK3.
EE 9.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 1.
LV skābes, sārmus, skābbarības sulas utt.), kā arī šķidrumus, kas satur abrazīvas vielas (piemēram, smiltis). Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs. Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas profesionālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai.
LV 6. Lietošana Pirms dzinēja iedarbināšanas sūkņa uzpildes īscaurule (1. attēls/3. poz.) ir jāuzpilda ar sūknējamo šķidrumu. Norādījums: ieteicams iesūkšanas cauruļvadā uzstādīt pretvārstu un pirms pirmās lietošanas reizes cauruļvadu papildus piepildīt ar ūdeni. 6.1. Dzinēja iedarbināšana 1. Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis (4. attēls/10. poz.) jānovieto pozīcijā “ON”. 2. Aukstās iedarbināšanas gadījumā gaisa vārsta piedziņas svira (5. attēls/13 poz.) jānovieto pozīcijā “Choke”. 3.
LV 7.2.2. Gaisa filtrs Gaisa filtrs regulāri jātīra, nepieciešamības gadījumā tas ir jānomaina. • Jānoņem gaisa filtra apvalks (9.−10. attēls). • Jāizņem filtra ieliktnis (11. attēls). • Gaisa filtrs jāiztīra, izdauzot, izpūšot ar gaisu vai nomazgājot ar ziepjūdeni. Uzmanību! Pirms ievietošanas atpakaļ nomazgātajam gaisa filtram jāļauj nožūt. • Montāža jāveic apgrieztā secībā. 7.
LV 9. Trūkumu noteikšanas plāns Traucējums Cēlonis Pasākums Motoru nevar iedarbināt - Apdegusi aizdedzes sveces izolācija. - Aizsērējis gaisa filtrs. - Degvielas tvertnē nav degvielas. - Notīriet aizdedzes sveci vai nomainiet to. - Iztīriet gaisa filtru. - Uzpildiet degvielu. Sūknis nesūknē - Iesūkšanas vārsts neatrodas ūdenī. - Sūkņa kamerā nav ūdens. - Iesūkšanas vārstu ievietojiet ūdenī. - Sūkņa kamerā iepildiet ūdeni pa uzpildes īscauruli.
LV Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi. 1.
LT Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų. 17 18 19 20 1.
LT Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. Už bet kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo, atsako vartotojas arba operatorius, o ne gamintojas. Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai savo konstrukcija nėra pritaikyti gamybiniam, amatininkiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei pagal panašią paskirtį. 4. Techniniai duomenys Variklio tipas: .
LT „kiškis“: didžiausia tiekimo galia 6.2 Siurbimo procedūra: • Įsiurbimo proceso metu būtina visiškai atidaryti slėginėje linijoje esančius blokavimo mechanizmus (purkštukus, vožtuvus ir t.t. ), kad siurbimo linijoje esantis oras galėtų laisvai išeiti. • Priklausomai nuo siurbimo aukščio ir oro kiekio siurbimo linijoje pirmasis įsiurbimo procesas gali trukti nuo 0,5 min. iki 5 min. Jei įsiurbimas trunka ilgiau, tuomet reikia papildomai įpilti vandens.
LT 7.2.4 Degalų filtras • Išimkite degalų tiekimo liniją (14 pav.) • Iš bako išsukite degalų filtrą (15 pav.) • Degalų filtrą valykite suslėgtu oru. Būkite atidūs, kad nepažeistumėte filtro. • Surinkimas atliekamas atvirkštine seka. 7.3 Laikymas Jei siurblys ilgą laiką ar per žiemą buvo nenaudojamas, tuomet prieš naudojimą reikia jį kruopščiai praskalauti vandeniu. • Uždarykite benzino čiaupą, įjunkite variklį, kol sustos karbiuratorių ištuštinti. • Kad nesusidarytų rūdys, baką pripildykite pilnai.
LT 9. Gedimų paieškos planas Gedimas Priežastis Priemonė Negalima paleisti variklio - Uždegimo žvakė pasidengusi suodžiais - Užterštas oro filtras - Bake nėra degalų - Išvalykite arba pakeiskite uždegimo žvakę. - Išvalykite oro filtrą. - Įpilkite degalų. Siurblys nesiurbia - Siurbimo vožtuvas ne vandenyje - Siurbimo vožtuvą panardinkite į vandenį - Į siurblio kamerą per įpylimo štucerį įpilkite vandens. - Patikrinkite siurbimo linijos sandarumą, prireikus užsandarinkite.
LT Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi aptarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefonu. Garantinių reikalavimų galiojimui taikomos sąlygos: 1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 57 - Anl_GC_PW_16_SPK3.indb 57 11.11.
- 58 - Anl_GC_PW_16_SPK3.indb 58 11.11.
- 59 - Anl_GC_PW_16_SPK3.indb 59 11.11.
EH 11/2019 (01) Anl_GC_PW_16_SPK3.indb 60 11.11.