GC-PW 16 D Originalbetriebsanleitung Benzin-Wasserpumpe SLO Originalna navodila za uporabo Bencinska vodna črpalka H Eredeti használati utasítás Benzin-vízszivattyú HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska pumpa za vodu RS Originalna uputstva za upotrebu Benzinska pumpa za vodu CZ Originální návod k obsluze Benzínové čerpadlo na vodu SK Originálny návod na obsluhu Benzínové čerpadlo na vod MK Оригинално упатство за употреба Пумпа за вода на бензин 4 Art.-Nr.: 41.905.30 Anl_GC_PW_16_SPK4.
1 1 2 3 4 5 10 6 7 8 2 3 16 15 9 13 20 20 18 12 11 20 14 14 18 19 19 17 17 -2- Anl_GC_PW_16_SPK4.indb 2 24.09.
4 5 10 13 6a 6b 9 16 7 8 H 8 L 7 -3- Anl_GC_PW_16_SPK4.indb 3 24.09.
9 10 11 12 13 14 -4- Anl_GC_PW_16_SPK4.indb 4 24.09.
15 16 1 2 3 4 -5- Anl_GC_PW_16_SPK4.indb 5 24.09.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 5. Vor Inbetriebnahme Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Als Fördermedien eignen sich klares Wasser (Süßwasser), Regenwasser und leichte Waschlauge. Es dürfen keine brennbare, gasende, explosive und aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Säuren, Laugen, Silosickersaft,…) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (z.B Sand) gefördert werden.
D 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Vor dem Starten des Motors muss die Pumpe am Füllstutzen (Bild 1/ Pos. 3) mit Förderflüssigkeit aufgefüllt werden. Hinweis: Es ist ratsam, in der Saugleitung ein Rückschlagventil zu montieren und diese vor dem ersten Betrieb zusätzlich mit Wasser zu befüllen. Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker. 7.
D 7.2.2 Luftfilter Den Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig ersetzen. • Luftfilterabdeckung entfernen (Bild 9-10) • Filtereinsatz entnehmen (Bild 11) • Luftfilter durch Ausklopfen, Ausblasen mit Druckluft oder durch Waschen mit Seifenwasser reinigen. Achtung! Gewaschenen Luftfilter vor erneutem Einbau trocknen lassen. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 7.
D 9. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Motor kann nicht gestartet werden - Zündkerze verrußt Luftfilter verschmutzt Keine Kraftstoff im Tank Ölabschaltautomatik spricht an Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Pumpenraum ohne Wasser - Luft in der Saugleitung - Saugkorb (Saugventil) verstopft - Max.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 4.
SLO 6.2 Postopek sesanja: • Med postopkom črpanja morajo biti v tlačni cevi vsi obstoječi zaporni organi (pršilne šobe, ventili, itd. ) do konca odprti tako, da lahko v sesalni cevi nahajajoči se zrak prosto uhaja. • Glede na višino sesanja in količino zraka v sesalni cevi lahko znaša prvi postopek sesanja ca. 0,5 min.- 5 min.. Pri daljših sesalnih časih je potrebno ponovno naliti vodo. • Če po uporabi odstranite črpalko, jo morate pri ponovnem priključku in zagonu brezpogojno ponovno napolniti z vodo.
SLO 7.3 Skladiščenje • Če črpalke ne boste uporabljali dlje časa ali pred zimo temeljito izperite črpalko z vodo. • Zaprite pipo za bencin in pustite motor delati tako dolgo, da se sam zaustavi, da se izprazni uplinjač. • Tank napolnite z bencinom do vrha, da preprečite nastajanje rje. • Odstranite vijak za izraznjevanje (Slika 1/Poz. 6) in v celoti izpraznite ohišje črpalke. • Črplako shranite na sihem mestu izven dosega otrok. 7.
SLO 9.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H kat silosockerlét, ...) valamint abráziós anyagokat (mint például homokot) tartalmazó folyadékokat szállítani. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva.
H 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés A motor indítása előtt fel kell a szivattyút a töltő csőcsonkon (1-es kép/poz. 3) a szállítandó folyadékkal tölteni. Utasítás: Ajánlatos a szívóvezetékbe egy visszacsapó szelepet beszerelni és az első beüzemeltetés előtt kiegészítően vízzel feltölteni. Veszély! Minden tisztítási és karbantartási munka előtt lehúzni a gyújtógyertyadugót. 7.
H 7.2.2 Légszűrő Rendszeresen megtisztítani a légszűrőt, ha szükséges kicserélni. • Eltávolítani a légszűrőburkolatot (képek 9-től – 10-ig) • Kivenni a szűrőbetétet (11-es kép) • A lésgszűrőt kiporolás, préslég általi kifúvással vagy szappanos vízzel való kimosás által megtisztítani. Figyelem! A megmosott légszűrőt újboli beépítés előtt hagyni megszáradni. • Az összeszerlés az ellenkező sorrendben történik. 7.
H 9. Hibakeresési terv Zavar Ok Intézkedés Nem lehet indítani a motort. - Kormozott a gyújtógyertya Nem szív meg a szivattyú - Nincs a vízben a szivószelep - Víz nélküli a szivattyútér - Szennyezett a legszűrő - Nincs üzemanyag a benzintartályban - Levegő van a szívóvezetékben - El van dugulva a szívókosár (szívószelep) - Túllépve a max.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima. • • • 4. Tehnički podaci Tip motora: ........... 4-taktni motor; hlađen zrakom Maks snaga motora: .......... 1,6 kW/2,2 PS (3600) Stapajni prostor: .......................................79 ccm Gorivo: ............................................
HR/BIH 6.3 Isključivanje motora: • Sklopku za uključivanje/ isključivanje postavite u položaj „OFF“. • Zatvorite pipac za benzin. 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač. 7.2.3 Svjećica Redovito čistite svjećicu, a po potrebi je zamijenite. Razmak elektroda podesite na 0,6 mm.
HR/BIH Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada.
HR/BIH 9. Uklanjanje grešaka Smetnja Motor se ne može pokrenuti Pumpa ne usisava. Uzrok Uklanjanje - Čađava svjećica - Zaprljan filtar za zrak - Nema goriva u spremniku - Reagirala je automatika za premalu količinu ulja. - Usisni ventil nije u vodi - Pumpni prostor je bez vode - Zrak u usisnom vodu - Začepljena usisna košara (usisni ventil). - Prekoračena maks. visina usisavanja Nedovoljna protočna količina - Prevelika visina usisavanja.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
RS Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima. 4.
RS 6.2 Postupak usisavanja: • Tokom postupka usisavanja elemente za zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u vodu pod pritiskom treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći vazduh. • Zavisno od visine usisavanja i količine vazduha u usisnom vodu, prvo usisavanje može da traje cirka 0,5 min.- 5 min. Kod dužih vremena usisavanja treba ponovo uliti vodu.
RS 7.3 Skladištenje • Ako ne nameravate da koristite uređaj duže vreme, ili pre nekorišćenja tokom zimskog perioda, pumpu temeljito isperite vodom. • Slavinu za benzin zatvorite, a motor pustite da radi dok se ne zaustavi kako bi se rasplinjač do kraja ispraznio. • Rezervoar napunite do kraja kako bi se izbeglo stvaranje rđe. • Skinite zavrtanj za pražnjenje (slika 1/poz. 6) i u potpunosti ispraznite kućište pumpe. • Uređaj čuvajte na suvom mestu, van dohvata dece. 7.
RS 9. Uklanjanje kvarova Smetnja Uzrok Mera Motor ne može da se pokrene - Prljava svećica Prljav vazdušni filter Nema goriva u rezervoaru Reagovala je automatika za premalu količinu ulja. Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Prostor pumpe bez vode - Vazduh u usisnom vodu - Usisna korpa (usisni ventil) začepljena - Prekoračena maks.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití.
CZ • 6.2 Sání: • Při sání zcela otevřít uzávěry nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch nacházející se ve výtlačném vedení. • Podle sací výšky a množství vzduchu v sacím vedení může první nasávání trvat cca 0,5 min - 5 min. Při delších dobách sání by měla být voda znovu naplněna. • Je-li čerpadlo po použití opět odstraněno, musí být při opakovaném připojení a uvedení do provozu opět naplněna voda.
CZ 7.3 Uložení • Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou. • Zavřít benzinový kohout a nechat běžet motor tak dlouho, až se zastaví, aby se vyprázdnil karburátor. • Palivovou nádrž zcela naplnit, aby se zabránilo rezavění. • Odstranit vypouštěcí šroub (obr. 1/pol. 6) a těleso čerpadla zcela vyprázdnit. • Přístroj skladovat na suchém místě z dosahu dětí. 7.
CZ 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit - Zakarbonovaná svíčka Znečištěný vzduchový filtr Žádné palivo v nádrži Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě - Čerpací komora bez vody - Vzduch v sacím vedení - Sací koš (sací ventil) ucpaný - Max.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 5. Pred uvedením do prevádzky Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
SK 6. Obsluha Pred naštartovaním motora sa musí čerpadlo cez plniace hrdlo (obr. 1/ pol. 3) naplniť prepravovanou tekutinou až do preliatia. Upozornenie: Je vhodné namontovať spätný ventil do nasávacieho vedenia a toto vedenie pred prvým uvedením do prevádzky dodatočne naplniť vodou. 6.1 Naštartovanie motora: 1. Vypínač zap/vyp (obr. 4/pol. 10) nastaviť do polohy „ON“. 2. V prípade studeného motora nastaviť páčku sýtiča (obr. 5/pol. 13) do polohy „Choke“ (sýtič). 3. Plynovú páku (obr. 6a/pol.
SK Počas prevádzky sa musí stav oleja nachádzať medzi dvomi značkami „L“ a „H“ (obr. 8). Starý olej musí byť odstránený podľa predpisov. 7.2.2 Vzduchový filter Vzduchový filter pravidelne čistiť, ak je potrebné vymeniť. • Odstrániť kryt vzduchového filtra (obr. 9-10). • Odobrať filtračnú vložku (obr. 11). • Vzduchový filter vyčistiť vyklepaním, vyfúkaním stlačeným vzduchom alebo umytím v mydlovej vode. Pozor! Umytý vzduchový filter nechať vyschnúť pred obnoveným založením.
SK 9. Odstraňovanie porúch Porucha Motor sa nedá naštartovať Čerpadlo nenasáva Príčina Opatrenie - Zapaľovacia sviečka je zanesená - Vzduchový filter je znečistený - V nádrži nie je žiadne palivo - Je aktivovaná vypínacia automatika pri nedostatku oleja - Nasávací ventil nie je vo vode - Čerpadlový priestor bez vody - Vzduch v odsávacom vedení - Odsávací kôš (nasávací ventil) je upchatý - Max.
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
MK Опасност! При употребата на апарати мора да се почитуваат неколку безбедносни мерки заради спречување на повреди и штети. Затоа ве молиме внимателно прочитаjте го ова упатство за употреба. Сочуваjте го добро ова упатство за употреба, за да ви стоjат информациите на располагање во секое време. Доколку го предавате апаратот на други лица, ве молиме даjте им го и ова упатство за употреба.
MK 3. Употреба според регулативите 4. Технички карактеристики Овој апарат е наменет за наводнување и вадење на зелени површини, зеленчукови леи и градини како и за работа на спринклери за трева. Со предфилтер можно е да се врши одводнување од езерца, барички, буриња за дождовна вода, цистерни за дождовна вода и бунари. Максималната температура на течноста за пумпање не смее да надминува континуирана температура од +35 °C.
MK • • • • забавуваат и спречуваат процесот на всмукување. Водот за всмукување и за притисок се поставуваат така, што нема да вршат механички притисок на пумпата. Вентилот за всмукување треба да биде доволно длабоко во водата, со што ќе се избегне „суво“ работење на пумпата при намалување на нивото на водата. Пропустливиот вод за всмукување го спречува всмукувањето на водата, бидејќи доаѓа до всмуквуање воздух. Избегнувајте всмукување туѓи тела (песок итн.). Доколку е потребно, поставете предфилтер. 6.
MK 7.2 Одржување Почитувајте ги приложените сервисни информации. / 7.2.1 Замена на масло Замената на моторното масло треба да се врши кога моторот има работна температура. Употребувајте само моторно масло. • Положувајте го апаратот на погодна подлога, лесно закосен кон завртката за испуштање масло (слика 7/поз. 8). • Отворете ја завртката за полнење масло (слика 7/поз. 7). • Отстранете ја завртката за полнење масло и испуштете го топлото моторно масло во соодветен сад.
MK 8. Отстранување и рециклирање Овој апарат се наоѓа во пакување за да се спречат оштетувања при транспортот. Пакувањето претставува суровина и може да биде повторно употребено или да биде вратено во циклусот за обработка на суровините. Овој апарат и неговите додатоци се состојат од различни материјали како на пример метал и пластики. Дефектни апарати не се отстрануваат во ѓубре за домаќинства. Заради соодветно отстранување апаратот треба да биде предаден во соодветни собирни центри.
MK 9. Пребарување грешки Пречка Моторот не може да стартува Пумпата не влече Причина Мерка - Свеќицата е за’рѓана - Филтерот за воздух е нечист - Нема гориво во резервоарот - Се јавува автоматиката за исклучување поради масло - Вентилот за всмукување не е во вода - Просторот за пумпање без вода - Воздух во водот за всмукување - Корпата за всмукување (вентилот за всмукување) запушен - Макс.
MK Сервисни информации Ние располагаме со комплетни сервисни партнери во сите земји што се наведени во гарантниот лист, а чии контакти можете да ги најдете на него. Тие ви стојат на располагање за секакви сервисни потреби како што се поправки, набавка на резервни или изабани делови или добивање потрошни материјали. Важно е да се знае дека следните делови на овој производ подлежат на абење согласно употребата или на природно абење односно дека следните делови се потребни како потрошни материјали.
MK Гарантен лист Почитуван клиенту, нашите производи подлежат на строга контрола на квалитетот. Доколку овој апарат, сепак, не функционира беспрекорно, ние навистина жалиме за тоа и ве молиме да се обратите до нашата служба за клиенти на адресата што е наведена на овој гарантен лист или до продажната служба, откаде што сте го купиле апаратот. Со задоволство ви стоиме на располагање и телефонски преку наведениот сервесен телефон. За признавање на правата на гаранција важи следното: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 65 - Anl_GC_PW_16_SPK4.indb 65 24.09.
- 66 - Anl_GC_PW_16_SPK4.indb 66 24.09.
- 67 - Anl_GC_PW_16_SPK4.indb 67 24.09.
EH 09/2019 (01) Anl_GC_PW_16_SPK4.indb 68 24.09.