GC-KS 2540 CB D Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler PL Instrukcją oryginalną Rozdrabniacz elektryczny GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικη μηχανη κλαδοτεμαχισμου TR Orijinal Kullanma Talimatı Elektrikli dal öğütücü 5 Art.-Nr.: 34.304.00 Anl_GC_KS_2540_CB_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 21010 14.07.
1 10 1 8 12 4 2 11 3 9 5 20 21 6 2 3 20 13 7 6 4 15 5 16 18 21 17 18 23 13 22 10 19 -2- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK5.indb 2 14.07.
a 3b 5 16 3 23 23 16 16 4a 16 4b 7 7 5 4c 19 4d 6 18 17 15 A -3- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK5.indb 3 14.07.
e 5 6 10 22 22 4 5 21 7a 7b A -4- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK5.indb 4 14.07.
8 9 12 12 2 C 10a 10b D 15 E D 11 F 1 2 3 4 7 5 6 8 9 -5- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK5.indb 5 14.07.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Das Produkt kann sowohl im Dauerbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2000W als auch im Aussetzbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2500W (P40) betrieben werden. (P40) bedeutet, dass jeder Arbeitszyklus des Aussetzbetriebs aus einer Lastbetriebsdauer von max. 40s und einer Leerlastbetriebsdauer von 60s besteht.
D orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach für Sie wird. die Angaben in den Sicherheitshinweisen. Durch Betätigung des Ein-/Ausschalters (Bild 1/Pos. 11) kann das Gerät EIN (Schalterstellung „I“) bzw. AUS (Schalterstellung „0“) geschaltet werden. Hinweis: Ist keine Netzspannung am Gerät vorhanden, lässt sich das Gerät nicht einschalten. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, schaltet das Gerät selbstständig ab (Schalterstellung „0“).
D • 8. Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Benutzen Sie den Stopfer (Bild 1/Pos. 4) zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Auswurföffnung. • Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der Entriegelungsschraube (Bild 8/ Pos. 12) aufklappen und abnehmen. Nun können Verstopfungen im Inneren des Gerätes beseitigt werden.
D Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe • Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der Entriegelungsschraube (Bild 8/Pos. 12) aufklappen und abnehmen. • 6 Kreuzschlitzschrauben (Bild 10a/Pos. D) lösen und Abdeckplatte entfernen • Drehscheibe gegen Verdrehen sichern (z.B. Schraubendreher einklemmen, siehe Bild 10b) • 4 Messerschrauben (Bild 10b/Pos. E) lösen und Messer (Bild 10b/Pos.
D 10.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • • • • • Rozdrabniacz ogrodowy Drążek do popychania Pojemnik na rozdrobniony materiał Instrukcją oryginalną Wskazówki bezpieczeństwa 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektryczny rozdrabniacz przeznaczony jest wyłącznie do rozdrabniania organicznych odpadków ogrodowych. Wprowadzać biologicznie rozkładające się materiały (np. liście, gałęzie) w lej załadowczy. Nie używać tego urządzenia do rozdrabniania miękkich materiałów (np.
PL instrukcją obsługi i kierować się zamieszczonymi w niej rysunkami. 6.1 Podłączenie i włączenie urządzenia • Podłączyć przewód sieciowy (rys. 1/poz. 9) do złącza kabla zasilającego (przedłużacza). Przestrzegać przy tym informacji zawartych we wskazówkach bezpieczeństwa. • Nacisnąć włącznik/wyłącznik (rys. 1/poz. 11), aby włączyć (położenie „I”) lub wyłączyć (położenie „0”) urządzenie. 5.1 Montaż podwozia (rys. 3a/3b) Odwrócić obudowę silnika do góry nogami i położyć na ziemi. • Postawić podwozie (poz.
PL 7. Wymiana przewodu zasilającego materiału – niebezpieczeństwa zapchania się urządzenia! • Nie przykrywać szczelin wentylacyjnych. • Unikać ciągłego wprowadzania ciężkiego materiału lub grubych gałęzi. Może to prowadzić do zablokowania noży. • Aby usunąć zablokowane przedmioty z leja załadowczego należy użyć drążka (rys. 1/ poz. 4); z otworu wyrzutowego usunąć je przy użyciu odpowiedniego haka. • Odkręcić śrubę ryglującą (rys. 8/poz. 12), otworzyć i zdjąć lej napełniający (rys. 8/poz. 2).
PL 8.2 Wymiana, ostrzenie i zamiana noży Płyta nożowa posiada wymienne noże. Jeżeli noże wymagają wymiany, ze względu na bezpieczeństwo muszą one zostać wymienione na noże oryginalne. Uwaga: Ze względu na bezpieczeństwa zalecamy, aby wymianę i ostrzenie noży zawsze zlecać zakładom specjalistycznym. Zawsze nosić grube rękawice robocze Odkręcić śrubę ryglującą (rys. 8/poz. 12), otworzyć i zdjąć lej napełniający (rys. 8/poz. 2). • Odkręcić 6 śrub z gniazdem krzyżowym (rys. 10a/poz.
PL 10.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης/Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης/Υποδείξεις ασφαλείας.
GR Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! • • • • • Τεμαχιστής κήπου Βοηθητικό πλήρωσης Δοχείο συλλογής κομμένων κλαδιών Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Σωστή χρήση Ο ηλεκτρικός τεμαχιστής κήπου προορίζεται για τον τεμαχισμό οργανικών απορριμμάτων κήπου. Εισάγετε τα βιολογικά αποσυντιθέμενα υλικά όπως π.χ.
GR • 5.4 Συναρμολόγηση του στηρίγματος του βοηθητικού πλήρωσης (εικόνα 6) Πιέστε το στήριγμα για το γεμιστήρι (10) όπως φαίνεται στην εικόνα 6 πάνω στη χειρολαβή μεταφοράς. αντικείμενα ή κομμένα κλαδιά που πετιούνται προς τα πίσω, εάν δεν φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες ωτοασπίδες. Κατόπιν μπορείτε να στερεώσετε το γεμιστήρι στο στήριγμα. 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 5.
GR 6.2 Ασφάλεια υπερφόρτωσης (προστασία μοτέρ) • Το μοτέρ προστατεύεται από διακόπτη προστασίας από υπερφόρτωση. • Σε περίπτωση υπερφόρτωσης η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Για να επαναλειτουργήσει πρέπει να βάλετε τον διακόπτη στη θέση „I“. • Εάν δεν πάρει μπροστά το μοτέρ, πρέπει να καθαριστεί η εξαγωγή. 6.3 Υποδείξεις για την εργασία • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας (επισυνάπτονται).
GR • 8.1 Συντήρηση και φύλαξη • Να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή. Έτσι εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία και μεγάλη διάρκεια ζωής. • Κατά τη διάρκεια της εργασίας να κρατάτε ελεύθερες τις σχισμές αερισμού. • Να καθαρίζετε το πλαστικό στέλεχος και τα πλαστικά τμήματα με ένα ελαφρύ καθαριστικό και με ένα νωπό πανί. Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή διαλύτες. • Ποτέ μη πλένετε τον τεμαχιστή με υδροριπή. • Να αποφεύγετε οπωσδήποτε την εισροή νερού στη συσκευή.
GR 10.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını/Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını/Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! • • • • • Dal öğütme makinası Topaç Öğütülen malzeme toplama kutusu Orijinal Kullanma Talimatı Güvenlik Uyarıları 3. Kullanım amacına uygun kullanım Elektrikli dal öğütücüsü sadece organik bahçe artıklarının öğütülmesi için uygundur. Örneğin yaprak, dal, çiçek artığı vs.
TR Elektrikli dal öğütücüsü demonte edilmiş şekilde sevk edilir. Aleti kullanmadan önce şasi ve tekerleklerin monte edilmesi gerekir. Montajı kolay şekilde yapabilmeniz için kullanma talimatında açıklanan bilgi ve gösterilen şekilleri adım adım takip edin ve uygulayın. 5.1 Şasi montajı (Şekil 3a/3b) • Motor gövdesini ters çevirerek yere koyun • Şasiyi (Poz. 5) motor sehpası üzerine koyun ve her iki kılavuz rayı (Poz. 23) ilgili şekilde pozisyonlayın. • Şasiyi Şekil 3a/3b‘de gösterildiği gibi civatalar (Poz.
TR 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi öğütülmüş malzeme çıkışında tıkanan malzemeleri açmak için kanca kullanın. • Kilit açma civatasını (Şekil 8/Poz. 12) açarak huniyi (Şekil 8/Poz 2) açın. Huniyi açtıktan sonra makina içindeki tıkanıklıkları temizleyebilirsiniz. Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir Dikkat! İş eldiveni takın! Bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi. Tehlike! Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın. 8.
TR Daima sağlam iş eldiveni takın • Kilit açma civatasını (Şekil 8/Poz. 12) açarak huniyi (Şekil 8/Poz 2) açın ve sökün. • 6 adet yıldız civatayı (Şekil 10a/Poz. D) açın ve kapak plakasını sökün • Döner kasnağı dönmeye karşı emniyet altına alın (örneğin tornavida ile sıkıştırın, bakınız Şekil 10b) • 4 adet bıçak civatasını (Şekil 10b/Poz. E) açın ve bıçağı (Şekil 10b/Poz. F) sökün • Her iki uçları taşlanmış olduğundan bıçaklar birer kez döndürülebilir ve diğer tarafı kullanılabilir.
TR 10.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente confor
- 40 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK5.indb 40 14.07.
- 41 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK5.indb 41 14.07.
EH 07/2020 (01) Anl_GC_KS_2540_CB_SPK5.indb 42 14.07.