GC-KS 2540 CB D Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler H Eredeti használati utasítás Elektromos-késszecskázó CZ Originální návod k obsluze Elektrický zahradní drti nožový SK Originálny návod na obsluhu Elektrický nožový drvi 4 Art.-Nr.: 34.304.00 Anl_GC_KS_2540_CB_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 21010 14.07.
1 10 1 8 12 4 2 11 3 9 5 20 21 6 2 3 20 13 7 6 4 15 5 16 18 21 17 18 23 13 22 10 19 -2- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK4.indb 2 14.07.
a 3b 5 16 3 23 23 16 16 4a 16 4b 7 7 5 4c 19 4d 6 18 17 15 A -3- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK4.indb 3 14.07.
e 5 6 10 22 22 4 5 21 7a 7b A -4- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK4.indb 4 14.07.
8 9 12 12 2 C 10a 10b D 15 E D 11 F 1 2 3 4 7 5 6 8 9 -5- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK4.indb 5 14.07.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Das Produkt kann sowohl im Dauerbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2000W als auch im Aussetzbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2500W (P40) betrieben werden. (P40) bedeutet, dass jeder Arbeitszyklus des Aussetzbetriebs aus einer Lastbetriebsdauer von max. 40s und einer Leerlastbetriebsdauer von 60s besteht.
D orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach für Sie wird. die Angaben in den Sicherheitshinweisen. Durch Betätigung des Ein-/Ausschalters (Bild 1/Pos. 11) kann das Gerät EIN (Schalterstellung „I“) bzw. AUS (Schalterstellung „0“) geschaltet werden. Hinweis: Ist keine Netzspannung am Gerät vorhanden, lässt sich das Gerät nicht einschalten. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, schaltet das Gerät selbstständig ab (Schalterstellung „0“).
D • 8. Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Benutzen Sie den Stopfer (Bild 1/Pos. 4) zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Auswurföffnung. • Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der Entriegelungsschraube (Bild 8/ Pos. 12) aufklappen und abnehmen. Nun können Verstopfungen im Inneren des Gerätes beseitigt werden.
D Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe • Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der Entriegelungsschraube (Bild 8/Pos. 12) aufklappen und abnehmen. • 6 Kreuzschlitzschrauben (Bild 10a/Pos. D) lösen und Abdeckplatte entfernen • Drehscheibe gegen Verdrehen sichern (z.B. Schraubendreher einklemmen, siehe Bild 10b) • 4 Messerschrauben (Bild 10b/Pos. E) lösen und Messer (Bild 10b/Pos.
D 10.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat is.
H Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a m anyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • • Kerti szecskavágó Tömő Szecskajav felfogó doboz Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszer i használat Az elektromos kerti rotációs szárzúzó csak az organikus kerti hulladék aprítására lett meghatározva.
H nálati utasítást és igazódjon a képek szerint, azért hogy egyszerű legyen önnek az összeszerelés. 5.1 A futóm felszerelése (kép 3a/3b) • A motorgépházat megfordítva a földre fekteteni • Rátenni a futóművet (poz. 5) a motorállványra és megfelelően elhelyezni a két vezetősínt (poz. 23). • A futóművet, a 3a/3b képen ábrázoltak szerint rögzíteni a csavarokkal (poz. 16). 5.2 A tengely és a kerekek felszerelése (képek 4a-tol – 4e-ig) A 4a-tol – 4e-ig levő ábrákon mutatottak szerint felszerelni a futóművet.
H • betöltőtölcsérből használjon egy tömőeszközt (fából), ill. egy kampót a kidobálónyilásban blokkoló tárgyak eltávolításhoz. A kireteszelő csavar (8-es kép/poz. 12) megnyitása által felhajtani és levenni a betöltő tölcsért (8-es kép/poz. 2). Most el lehet távolítani a készülék belsejében fennálló eldugulásokat. A felszerelés az ellenkező sorrendben történik 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
H • • képet) Megereszteni a 4 késcsavart (kép 10b/poz. E) és kivenni a késeket (kép 10b/poz. F) A késeket egyszer meg lehet fordítani, mivel mind a két végén megvannak köszörülve, azután ki kell őket újakért cserélni A felszerelés az ellenkező sorrendben történik. 8.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
CZ Nebezpe í! Př řístrojů čitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ ěli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepř čení za škody a úrazy vzniklé v dů tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • Originální návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! řístroje v bezvadném stavu. čištění • Pravidelně provádě přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. řístroj. • Nepřetě • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypně • Noste rukavice. • 3. Použití podle ú elu ur ení Elektrický zahradní drtič je určen pouze na drcení organických zahradních odpadů. Do plnicí násypnapř. listí, větve atd. Př ěkké materiály, např.
CZ 5.2 Montáž osy a kole ek (obr. 4a–4e) Podvozek namontujte tak, jak je znázorněno na obrázcích 4a–4e. • Podvozkem provlékněte osu. • Na obou stranách nasaďte pouzdra. • Na obou stranách nasaďte kolečka. čte šroubovák • Skrz př a kolečka pevně přišroubujte. • Na kolečka nasaďte krytky koleček; při tom dbejte na to, aby klipy (A) na krytkách koleček zacvakly do výřezů v kolečkách. 6.2 Pojistka proti p etížení (motorový jisti ) ěn • Motor je vypínačem na př před př řístroj automaticky • V případě př vypne.
CZ 6.4 Bezpe nost Drtič je vybaven bezpečnostním spínačem (obr. 9/pol. C) z vnitřní strany krytu motoru. Spouštěcí jednotka (odblokovací šroub) (obr. 9/pol. 12) je umístěna na plnicí násypce. Pokud plnicí násypka řádně nesedí, resp. není tlačena proti krytu motoru, sepne bezpečnostní spínač a přeruší funkci motoru. Pokud k této situaci dojde, plnicí násypku podle výše popsaného postupu odklopte. Pečlivě vyčistěte vnitřní prostor.
CZ 9. Likvidace a recyklace Př ěno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a ů ět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud ěrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. 10.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záruč údaje naleznete v záruč jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je tř řístroje podléhají následující díly opotřebení přiměř přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Rychle opotřebitelné díly* Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly P íklad Nů * není nutně V případě nedostatků říslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info.
CZ Záru ní list naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatň ů poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek ělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodateč řístrojů navíc k zákonné záruce.
SK 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpe enstvo! ť príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo ť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) 1 Plniaci lievik 2 Násypka ňou 4 5 6 7 8 9 Napchávadlo Podvozok Kolesá Náprava Transportná rukoväť Sieťová zástrčka 1.
SK • • • Box na zachytávanie podrveného materiálu Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné predpisy prestávkami skladá z doby prevádzky so záť max. 40 s a doby prevádzky na voľnobeh 60 s. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! 3. Správne použitie prístroja • • Tento elektrický záhradný drvič je určený na drveako napr. listy, vetvy a pod. • • • ľný materiál, • • ako napr. na kuchynské odpadky alebo na odšť ť sekacie ústrojenstvo a spôsobiť poškodenie prístroja.
SK • 5.1 Namontovanie podvozku (obr. 3a/3b) ť na • Kryt motora otočiť podlahu. • Podvozok (pol. 5) postaviť na rám motora a príslušne umiestniť obidve vodiace lišty (pol. 23). • Podvozok zafixovať pomocou skrutiek (pol. 16) tak, ako to je znázornené na obr. 3a/3b. Upozornenie: ťové ť. Ak sa preruší prívod elektrického prúdu, vypne sa prístroj automaticky (poloha vypínača „0“). Prístroj sa dá znovu zapnúť elektrického napäťového napájania a stlačení vypínača do polohy zapnutia „I“. 5.
SK • 8. Údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov plniaceho lievika, resp. hák na odstránenie zablokovaných predmetov z vyhadzovacieho otvoru. Plniace ústrojenstvo (obr. 8/pol. 2) vyklopiť po odskrutkovaní uvoľňovacej skrutky (obr. 8/ pol. 12) a odobrať odstrániť upchatý materiál vo vnútri prístroja. ční v opačnom poradí. Nebezpe enstvo! kábel zo siete. Pozor! Používa ochranné rukavice! Nebezpe enstvo poranenia nožmi. 6.4 Bezpe nos Drvič je vybavený bezpečnostným spínačom (obr. 9/pol.
SK Používajte vždy pevné pracovné rukavice. • Plniace ústrojenstvo (obr. 8/pol. 2) vyklopiť po odskrutkovaní uvoľňovacej skrutky (obr. 8/pol. 12) a odobrať z prístroja. • Uvoľniť 10a/pol. D) a odstrániť kryciu platňu • Otočný kotúč zabezpečiť proti otáčaniu (napr. ča, pozri obr. 10b) • Uvoľniť odobrať čiť • né na obidvoch koncoch, potom sa musia vymeniť za nové. ční v opačnom poradí. 8.
SK 10.
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ť zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné materiálov. Je potrebné dbať Kategória Príklad Diely podliehajúce opotrebeniu* Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.
SK Záru ný list č fungovať, je nám to veľmi ľ uvedenej na tomto záruč visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento ť na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záruč uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente confor
- 40 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK4.indb 40 14.07.
- 41 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK4.indb 41 14.07.
EH 07/2020 (01) Anl_GC_KS_2540_CB_SPK4.indb 42 14.07.