Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 5 D Belastung konstruiert wurde. das Gerät regelmäßig zu prüfen (Anlaufversuche durchführen). Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 6 D n n n n Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt. Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der elektrischen Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluss kommt. Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft. Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes: Die Schaltdifferenz kann universell durch Verlängern oder Verkürzen des Schwimmerkabels eingestellt werden.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 7 D 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 8 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 9 GB designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. n n 4. Technical data n Mains connection 230V ~ 50 Hz Power rating 1000 W Max. pumping rate 18.000 l/h Max. delivery head 9m Max. immersion depth 5m Max. water temperature 35 °C Hose connection ca. 47,8 mm (G1 1/2) female thread Max.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 10 GB n n Make sure that the distance between the floating switch head and the cable holder is not too small. If the distance is too small, there is no guarantee that the equipment will work correctly. When adjusting the floating switch, make sure that the floating switch does not touch the bottom before the equipment is switched off. Important! Risk of dry running. 7.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 11 GB 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 12 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 13 I Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Potenza assorbita 1000 Watt Portata max. 18.000 l/h Prevalenza max. 9m Profondità di immersione max.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 14 I Impostazione del punto di commutazione ON/OFF: La differenza di commutazione può essere impostata in modo universale prolungando o accorciando il cavo del galleggiante. n L’interruttore a galleggiante deve essere montato in modo tale che l’altezza del punto di attivazione ON e quella del punto di disattivazione OFF possano essere raggiunte facilmente e con un impiego di forza ridotto.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 15 I 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 16 HR/ BIH Odgovarajućim mjerama spriječite pristup djece uređaju. Pažnja! n Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 17 HR/ BIH 4. Tehnički podaci Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz Snaga 1000 vata Protočna količina maks. 18.000 l/h Protočna visina maks. 9m Dubina uranjanja maks. 5m Maks. temperatura vode Priključak crijeva 35 °C ca. 47,8 mm (G1 1/2) UN Strana tijela maks.: 5.2 Mrežni priključak Uređaj koji ste kupili već posjeduje utikač sa zaštitnim kontaktom. Uređaj je namijenjen za priključivanje na utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 18 HR/ BIH 7. Zamjena mrežnog priključka Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Pozor! n Prije svakog održavanja izvucite mrežni utikač. n Kod rada s promjenom položaja uređaj bi se nakon svake uporabe morao oprati čistom vodom.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 19 HR/ BIH 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 20 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 21 E otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 22 E n agua en la conexión de red. Evitar que el aparato marche en seco. Ajustar el punto de activación ON/OFF: La diferencia de conmutación se puede ajustar universalmente alargando o acortando el cable flotante. n El interruptor flotante puede colocarse de forma que pueda alcanzarse la altura del punto de activación: ON y la altura del punto de activación: OFF fácilmente y ejerciendo poca fuerza.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 23 E 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 24 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 25 P A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 26 P n rede ficar húmida ou molhada. Evite que o aparelho funcione a seco. n Limpe os detritos existentes no interruptor de flutuador com água limpa. Ajuste do ponto de ligar/desligar: O intervalo diferencial pode ser ajustado universalmente, prolongando ou encurtando o cabo do flutuador. n O interruptor de flutuador tem de ser colocado de modo a que seja possível alcançar facilmente e com pouco esforço a altura do ponto de comutação: LIG.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 27 P 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 28 FIN Huomio! n tulee välttää joka tapauksessa. Laite tulee suojata pakkaselta. Laitteen kuivakäynti tulee estää. Laitteen joutuminen lasten käsiin tulee ehkäistä sopivin toimenpitein. Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 29 FIN Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. n n n 4. Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 230V ~50 Hz Virranottomäärä Nostomäärä kork. 1000 wattia 18.000 l/h Nostokorkeus kork.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 30 FIN n n käynnistyykö tai sammuuko laite. Huolehdi myös siitä, että uimurikatkaisimen pään ja johdonpidikkeen välinen välimatka ei ole liian pieni. Jos välimatka on liian pieni, ei moitteetonta toimintaa voi taata. Huolehdi uimurikatkaisinta säätäessäsi siitä, että uimurikatkaisin ei voi koskettaa pohjaan ennen laitteen sammuttamista. Huomio! Tästä uhkaa kuivakäynnin vaara. 8.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 31 FIN 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 32 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 33 GR τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 34 GR n n Ελέγξτε πως δεν μπορεί να εισέλθει υγρασία ή νερό στην σύνδεση με το δίκτυο. Να αποφεύγετε τη στεγνή λειτουργία της συσκευής. n n Ρύθμιση του σημείου μεταγωγής ενεργοποίησης / απενεργοποίησης: Η διαφορά μεταγωγής μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα με επιμήκυνση ή κίοντεμα του καλωδίου του πλωτήρα.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 35 GR 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 36 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 37 RS 4. Tehnički podaci n Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz Snaga 1000 vata Protočna količina maks. 18.000 l/h Protočna visina maks. 9m Dubina uranjanja maks. 5m Maks. temperatura vode Priključak creva 35 °C ca. 47,8 mm (G1 1/2) UN Strana tela maks.: Ø 20 mm Visina uklopne tačke: UKLJUČENO Spojite pritisno crevo sa tuljcem za creva i osigurajte ga npr. obujmicom creva.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 38 RS 7. Zamena mrežnog priključnog voda Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. 8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Pažnja! n Pre svakog održavanja izvucite mrežni utikač. n Kod rada s promenom položaja uređaj bi se nakon svake upotrebe morao oprati čistom vodom.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 39 RS 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 40 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 41 CZ svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. n n n 4. Technická data Síťová přípojka 230 V~ 50 Hz Příkon 1000 W Dopravované množství max. 18.000 l/h Dopravní výška max. 9m Hloubka ponoření max. 5m Teplota vody max. 35°C Hadicová přípojka ca.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 42 CZ n plovákového spínače a držákem kabelu nebyla moc malá. Při moc malé vzdálenosti není bezvadná funkce zaručena. Při nastavení plovákového spínače dbejte na to, aby se plovákový spínač před vypnutím přístroje nedotknul země. Pozor! Nebezpečí chodu nasucho. 7. Výměna síťového napájecího vedení Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 43 CZ 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 44 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 45 SK alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. 4.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 46 SK Nastavenie bodu zapnutia/vypnutia: Spínacie rozmedzie sa môže univerzálne nastaviť predĺžením alebo skrátením plavákového kábla. n Plavákový spínač musí byť upevnený tak, aby bola výška spínacieho bodu: ZAP a výška spínacieho bodu: VYP ľahko dosiahnuteľná s malou vynaloženou silou. Skontrolujete to tak, že položíte prístroj do nádoby naplnenej vodou a rukou opatrne zdvihnete plavákový spínač a potom ho opäť spustíte nadol.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 47 SK 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 48 S Obs! n n Skydda pumpen mot torrkörning. Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn kommer åt pumpen. Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 49 S Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. 4. Tekniska data Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Effektbehov 1000 W Max. kapacitet 18.000 l/h Max. uppfordringshöjd 9m Max.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 50 S n n n Flottörbrytaren måste vara placerad så att kopplingshöjden: TILL och kopplingshöjden: FRÅN kan uppnås lätt och utan mycket kraft. Kontrollera detta genom att ställa pumpen i en behållare med vatten. Lyft upp flottörbrytaren försiktigt för hand och sänk den sedan igen. Du kan därmed kontrollera om pumpen slås till resp. ifrån. Se även till att avståndet mellan flottörbrytarens huvud och kabelhållaren inte är för litet.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 51 S 10. Felsökning Störningar Pumpen startar ej Orsaker Åtgärder - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 52 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Conservez-les bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 53 F L’appareil ne convient pas à une utilisation continue, par exemple comme pompe de circulation dans un étang. La durée de vie prévue de l’appareil en serait significativement raccourcie, étant donné que l’appareil n’est pas fabriqué pour une sollicitation permanente. L’appareil doit uniquement être utilisé conformément à son affectation ! Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 54 F 5.2. Branchement secteur Votre appareil est déjà pourvu d’une fiche à contact de protection. L’appareil est destiné à être raccordé à une prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise est assez sécurisée (au moins 6 A) et en parfait état de fonctionnement. Branchez la fiche de contact à la prise de courant et l’appareil est prêt au fonctionnement.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 55 F 9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 56 F 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 57 NL Let op! Bij het gebruik van apparaten dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om verwondingen en schade te voorkomen. Lees deze handleiding/veiligheidsinstructies daarom aandachtig door. Bewaar deze goed, zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit apparaat aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 58 NL verwachten levensduur van het apparaat wordt daardoor aanzienlijk verkort omdat het niet geconstrueerd is om permanent te worden belast. noodzakelijk het apparaat regelmatig te controleren (startpogingen uitvoeren). Het apparaat mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk daarboven uitgaand gebruik is niet doelmatig.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 59 NL n n n Controleer of het elektrische stopcontact in een behoorlijke staat verkeert. Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit vocht of water bij de netaansluiting terecht kan komen. Vermijd het drooglopen van het apparaat. Afstellen van het AAN/UIT-schakelpunt: Het schakelverschil kan universeel worden afgesteld door de vlotterkabel langer of korter te maken.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 60 NL 10.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 62 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 63 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 64 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 65 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 66 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 67 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 70 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 72 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 73 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 74 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 75 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 76 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 77 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 78 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 79 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 80 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 81 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 82 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GC_DP_1020 N_SPK7__ 13.12.13 08:19 Seite 84 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.