Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ Originalbetriebsanleitung DL-Ratschenschrauber p Mode d’emploi d’origine Visseuse à cliquet pneumatique C Istruzioni per l’uso originali Avvitatrice pneumatica a cricco N Originele handleiding Pneumatische ratelschroevendraaier m Manual de instrucciones original Atornilladora neumática de carraca O Manual de instruções original Aparafusadora pneumática de catraca 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 41.391.70 I.-Nr.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 3 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 5 D 4. Technische Daten max. Lösedrehmoment: 68 Nm Arbeitsbereich (max. Gewindegröße): M10 max. zulässiger Arbeitsdruck: 6,3 bar Leerlaufdrehzahl: Vierkantaufnahme: 1,2 kg ca. 122 l/min. 12,7 mm (1/2”) Empfohlener Schlauchdurchmesser innen: Ø 10 mm Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 792-6 ermittelt.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 6 D 6.2 von Hand Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges 3-5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in den Druckluftanschluss gegeben werden. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss geben. Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trockenen Räumen. 7. Von der Garantie ausgeschlossen sind: Verschleißteile Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 7 F « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 8 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 9 F 4. Données techniques Couple de desserrage max.: Domaine de fonctionnement (taille max. du filetage): Pression de service admissible max.: Vitesse au ralenti: 68 Nm M10 6,3 bar 160 min-1 Poids: Prise carrée: Consommation d’air (6.3 bar): Diamètre recommandé du tuyau: 1,2 kg 12,7 mm (1/2”) env. 122 l/min Ø 10 mm Puissance du compresseur: Compresseur avec une puissance de remplissage d’env.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 10 F 6.2 manuel Avant toute mise en service de votre outil pneumatique, vous devriez mettre 3 à 5 gouttes d’huile spéciale de machine dans le raccord d’air comprimé. Si l’outil pneumatique était hors service pendant quelque jours, vous devriez mettre 5 à 10 gouttes d’huile dans le raccord d’air comprimé, avant de mettre l’appareil en marche. Ne conservez votre outil pneumatique que dans des locaux secs. 7.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 11 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 12 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 13 I 4. Caratteristiche tecniche Coppia di serraggio max.: 68 Nm Ambito d’impiego (grado di filettatura max.): M10 Pressione di lavoro max. consentita: 6,3 bar numero giri a vuoto: 160 min-1 Peso: Sede quadrangolare: Consumo aria (6.3 bar): Grado di potenza del compressore: Potenza di riempimento del compressore ca. 250 l/min.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 14 I 6.2 a mano Prima di ogni messa in funzione dell’attrezzo ad aria compressa dovrete dare 3-5 gocce d’olio sul raccordo dell’aria compressa stesso. Se l’attrezzo ad aria compressa non fosse stato usato per più giorni, dovrete dare 5-10 gocce d’olio sul raccordo dell’aria compressa, prima di avviarlo. Conservate il Vostro attrezzo ad aria compressa solo in ambienti chiusi. 7.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 15 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 16 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 17 NL 4. Technische gegevens max. losdraaimoment: 68 Nm Werkgebied (max. schroefdraad): M10 maximaal toelaatbare werkdruk: 6,3 bar Toerental onbelast: 160 min-1 Gewicht: vierkante opname: Vermogen van de compressor: vulvermogen van de compressor ca. 250 l/min. dat komt overeen met een motorvermogen van 2,2 kW. Instelwaarden voor het werken: ingestelde werkdruk aan de drukregelaar of filterdrukregelaar 6 bar.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 18 NL 6.2 Manuele smering Telkens vóór ingebruikneming van Uw slagmoersleutel 3 tot 5 druppels speciale gereedschapsolie in de persluchtaansluiting doen. Indien het pneumatisch gereedschap meerdere dagen buiten werking is, moet U vóór het inschakelen 5 tot 10 druppels olie in de persluchtaansluiting doen. Bewaar Uw pneumatisch gereedschap slechts in droge lokalen. 7.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 19 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 20 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 21 E 4. Características técnicas Par de afloje máx.: 68 Nm Area de trabajo (tamaño máx. rosca): M10 Presión de trabajo máx. admisible: 6,3 barios Revoluciones en vacio: 160 min Peso: Alojamiento cuadrado: -1 1,2 kg 12,7 mm (1/2 pulgadas) Consumo de aire (6.3 bar): unos 122 l/min Diámetro manguera recomendado: Ø 10 mm Rendimiento de compresor: Unos 250 l/min.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ E 7. No se incluyen en la garantía: Piezas de desgaste Daños ocasionados por una presión de trabajo no permitida. Daños ocasionados por un aire comprimido sin tratar. Daños ocasionados por uso indebido o intervención ajena. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.1 Limpieza Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 23 P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 24 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 25 P 4. Dados técnicos Binário máx. para soltar: Capacidade de fixação (tamanho máx. da rosca): 68 Nm M10 Pressão de trabalho máx. admissível: 6,3 bars Número de rotações em vazio: 160 min-1 Peso: Assento quadrado: 1,2 kg 12,7 mm (1/2 polegada) Consumo de ar (6.3 bar): aprox. 122 l/min Tamanho do compressor: Capacidade do compressor aprox. 250 l/min., correspondente a uma potência do motor de 2,2 kW.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 26 P 6.2 à mão Cada vez, antes de colocar em funcionamento a sua aparafusadora, aplique 3-5 gotas de óleo especial para ferramentas na conexão de ar comprimido. Se a máquina pneumática ficou durante vários dias sem funcionar, antes de ligar a mesma é preciso deitar 510 gotas de óleo na conexão de ar comprimido. Deposite a sua máquina pneumática somente em recintos secos. 7.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 30 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 31 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 32 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 33 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 34 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 36 17:14 Uhr 31.08.2010 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Retouren-Nr. iSC: Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.