CE-JS 8 D Originalbetriebsanleitung Fremdstarter – Energiestation FIN Alkuperäiskäyttöohje Apukäynnistin / Varavirtalähde GB Original operating instructions Jump Start – Power Bank F Instructions d’origine Démarreur externe – station d’énergie RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Внешний аккумулятор – Узел электропитания I Istruzioni per l’uso originali Avviatore di emergenza – Caricabatterie portatile DK/ Original betjeningsvejledning N Jumpstarter – Energistation S Original-bruksanvisni
1 2a 3 4 4 3 7 6 2b 2 1 5 3 2c -2- Anl_CE_JS_8_SPK9.indb 2 20.03.
4a 4 XK\KXYK IUXXKIZ (559: 4b 4c B e e p ,B e e p B e e p ,B e e p 4d 5 D E F -3- Anl_CE_JS_8_SPK9.indb 3 20.03.
-4- Anl_CE_JS_8_SPK9.indb 4 20.03.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • 4. Technische Daten Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Jump-Start Power Bank Li-Po-Akku: .........11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh Eingang Micro USB „IN: 5V/9V“: ................................................ 5 V d.c./3 A (max.) ................................................ 9 V d.c./2 A (max.) Ladezeit 5V/1A ca.: ........................................ 7 h Ladezeit 5V/2A ca.: ........................................ 4 h Ladezeit 5V/3A ca.: ...........
D leuchten alle LEDs. 7.1 Laden/Betreiben von Geräten mit USB Anschluss Während des Ladevorgangs kann sich der Akku im Gerät etwas erwärmen, dies ist jedoch normal. a) 5V/2A USB Ausgang 1. Verbinden Sie ein vorhandenes (oder das mitgelieferte 2 in 1) USB Anschlusskabel mit dem USB Anschluss (Abb. 1 / Pos. 4) der Jump-Start Power Bank und anschließend mit dem zu versorgenden Gerät (max. 2A). 2. Drücken Sie den Ein- Austaster (Abb. 1 / Pos. 6). 5.
D • • • 5. Abb. 4c: Die rote LED am Starthilfekabel leuchtet und ein Warnton erklingt. Die Klemmen des Starthilfekabels sind verpolt an der Kfz-Batterie angeschlossen. Entfernen Sie die Klemmen und schließen Sie die Klemmen unter Beachtung der Polarität und den vorherigen Anweisungen neu an die KfzBatterie an. 6. Abb. 4d: Es leuchtet weder eine LED am Starthilfekabel, noch erklingt ein Warnton. Prüfen Sie alle Verbindungen, vor allem den pol-richtigen Anschluss der Klemmen an der Kfz-Batterie.
D 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel von der Jump-Start Power Bank. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
D 13.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • • • • • • Jump start power bank Jump start cable 2-in-1 USB connection cable (Micro/Mini) USB high-speed charger cable Storage case Original operating instructions Safety instructions 3. Proper use The jump start power bank is designed for charging smart phones, cameras, tablets, etc. It can also be used as a torch light.
GB The temperature of the battery pack may rise slightly during the charging operation. This is normal. 7.1 Charging/operating devices with a USB connection a) 5V/2A USB outlet 1. Connect an available (or the supplied 2-in-1) USB connection cable to the USB port (Fig. 1 / Item 4) on the jump start power bank and then to the device you want to connect (max. 2A). 2. Press the ON/OFF button (Fig. 1 / Item 6). 5.2 Battery capacity indicator Press the ON/OFF button (Fig. 1/Item 6) briefly.
GB • les. Do not connect the clamps of the jump start cable together during jump starting – shortcircuit. Check that at least 3 LED of the battery capacity indicator are lit. The equipment temperature must be within the range of + 5 °C - + 40°C and the ambient temperature during jump starting within the range of – 15°C - + 40°C. Use only the supplied jump start cable (Fig. 2c). 1. Fig. 4: Pull open the cover on the jump start cable connection (Fig.
GB 12. Storage electric tool increases the risk of an electric shock. 9.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. Store the equipment and its accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between +5 and 40°C. 9.
GB 13.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F terminée, toutes les LED sont allumées. 7.1 Charge/Exploitation d’appareils avec raccord USB Un léger réchauffement de l’accumulateur peut avoir lieu pendant le processus de charge. Ce phénomène est tout à fait normal. a) Sortie USB 5V/2A 1. Reliez un câble de raccordement USB existant (ou le câble 2 en 1 fourni) au raccord USB (fig. 1 / pos. 4) de Jump-Start Power Bank et ensuite à l’appareil à alimenter (max. 2A). 2. Appuyez sur le bouton-poussoir marche/arrêt (fig. 1 / pos. 6). 5.
F • • • Assurez-vous que la fiche du câble de démarrage soit fixée à la prise de l’appareil. Si la connexion est desserrée pendant l’opération d’aide au démarrage, la connexion enfichable peut fondre en raison du courant élevé. Les pôles de la batterie du véhicule doivent être propres et les pinces du câble de démarrage doivent être fixées solidement sur les pôles de la batterie. Pendant l’opération d’aide au démarrage, ne reliez pas les pinces entre elles – Courtcircuit.
F 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. Retirez tous les câbles raccordés de Jump-Start Power Bank. 9.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
F 13.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • Avviatore di emergenza Power Bank Cavi per avviamento di soccorso Cavo di collegamento USB 2 in 1 (Micro/Mini) Cavo di ricarica veloce USB Custodia Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3.
I cando lo stato della ricarica. Al termine della ricarica tutti i LED sono illuminati. 7.1 Ricarica/uso di apparecchi con porta USB a) Uscita USB 5V/2A 1. Collegate un cavo di collegamento USB esistente (o il cavo fornito 2 in 1) con la porta USB (Fig. 1 / Pos. 4) dell‘avviatore di emergenza Power Bank e quindi con l‘apparecchio da alimentare (max. 2A). 2. Premete il tasto ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6).
I • • I poli della batteria dell‘autovettura devono essere puliti e i morsetti del cavo per l‘avviamento di soccorso devono essere ben fissati ai poli. Durante l‘avviamento di soccorso non collegate tra loro i morsetti del cavo per l‘avviamento di soccorso – cortocircuito. Accertatevi che almeno 3 LED di indicazione di carica della batteria siano illuminati.
I 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. Togliete tutti i cavi collegati dall‘avviatore di emergenza Power Bank. 9.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
I 13.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • • • • Jump-Start Power Bank Startkabel 2in 1 USB tilslutningskabel (Micro/Mini) USB lyn-ladekabel Opbevaringsmappe Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Jump-Start Power Bank bruges til at lade smartphones, kameraer, tablets osv. Den kan også bruges som lommelygte.
DK/N 5.2 Akku- kapacitetsindikator Tryk kort på on-off-knappen (fig. 1/pos. 6). LEDlampen til akkukapacitetsindikatoren (fig. 1/pos. 7) lyser. Antallet af lysende LED-lamper oplyser om den aktuelle ladetilstand for det indbyggede Li-Po-akkumulatorbatteri. 100% ladet = 4 LED-lampe konstant lys >25% ladet = 1 LED-lampe konstant lys <25% ladet = intet konstant lys 6. LED-lys Forsigtig! Kig ikke ind i lysstrålen • Tryk på on-off-knappen i 3 sekunder – LEDlampen (fig. 1/pos. 5) lyser konstant.
DK/N 1. Fig. 4: Klap afdækningen til starthjælpkabeltilslutningen (fig. 1/pos. 1) op, skub den underliggende afdækning ud til siden og sæt starthjælpkablet i aggregatet. 2. Fig. 4a: Slut det røde kabel til pluspolen og det sorte kabel til minuspolen på bil-batteriet og kontrollér, at klemmerne sidder fast. Vær desuden opmærksom på, at Jump-Start Power Bank opbevares sikkert i motorrummet, og at den ikke kan falde ned under starten som følge af vibrationer.
DK/N 10.Reparation I tilfælde af driftsforstyrrelse skal produktet undersøges af en autoriseret fagmand eller på et kundeserviceværksted. 11. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
DK/N 13.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • • • • Jump-Start Power Bank Hjälpstartkabel 2 in 1 USB-anslutningskabel (Micro/Mini) USB-snabbladdningskabel Förvaringsmapp Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Jump-Start Power Bank används till att ladda smarttelefoner, kameror, pekplattor och liknande. Den kan även användas som ficklampa.
S Under uppladdningen kan batteriet i apparaten bli varmt. Detta är dock normalt. 5.2 Kapacitetsindikering för batteri Tryck kort på strömbrytaren (bild 1/pos. 6). Lysdioderna för kapacitetsindikeringen (bild 1 / pos. 7) tänds kort. Antalet tända lysdioder informerar om aktuell laddningsstatus för det inbyggda Li-Pobatteriet. 100 % laddning = 4 LED lyser ständigt >25 % laddning = 1 LED lyser ständigt <25 % laddning = ingen LED lyser ständigt 6. LED-ljus Obs! Titta inte in i ljusstrålen.
S 1. Bild 4: Fäll upp locket från anslutningen för hjälpstartkabeln (bild 1 / pos. 1), skjut locket undertill åt sidan och anslut sedan hjälpstartkabeln till apparaten. 2. Bild 4a: Anslut den röda kabeln till pluspolen och den svarta kabeln till minuspolen på fordonsbatteriet. Se till att klämmorna sitter fast ordentligt. Kontrollera dessutom att Jump-Start Power Bank har placerats säkert i motorrummet och inte kan falla ned av vibrationer under startförloppet.
S 10. Reparation Vid eventuella störningar får apparaten endast kontrolleras av en behörig tekniker eller av en kundtjänstverkstad. 11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
S 13. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Det går inte att slå på apparaten - För låg batterispänning - Ladda upp batteriet Starthjälpen fungerar inte - För låg batterispänning - Anslutningarna på fordonet har förväxlats - Temperatur utanför temperaturområde - Ladda upp batteriet - Kontrollera polariteten och anslut rätt - Försök att ge starthjälp inom avsett temperaturområde Alla lysdioder blinkar - Överbelastningsskyddet har löst ut - Slå ifrån apparaten, kontrollera avseende ev.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • Jump Start Power Bank Startkabel 2in1 USB aansluitkabel (Micro/Mini) USB snellaadkabel Bewaarmap Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De Jump Start Power Bank dient voor het laden van smartphones, camera’s, tablets enz. Hij kan ook als zaklamp worden gebruikt.
NL Tijdens het laden kan de accu in het apparaat iets warm worden, dat is echter normaal. 5.2 Accucapaciteitsindicatie Druk kort op de Aan/Uit-knop (afb. 1/pos. 6). De LEDs van de accucapaciteitsindicatie (afb. 1/pos. 7) lichten op. Het aantal brandende LEDs geeft de huidige laadtoestand van de ingebouwde LiPo-accu aan. 100 % geladen = 4 LED continu licht >25 % geladen = 1 LED continu licht <25 % geladen = geen continu licht 6.
NL Vergewis u ervan dat minstens 3 LEDs van de accucapaciteitsindicatie branden. De temperatuur van het apparaat moet in het bereik van + 5 °C - + 40 °C, de omgevingstemperatuur bij het starthulpproces in het bereik van – 15 °C - + 40 °C liggen. Gebruik uitsluitend de meegeleverde startkabel (afb. 2c). 1. Afb. 4: Klap de afdekking van de aansluiting van de startkabel (afb. 1/pos. 1) open, schuif de daaronder liggende afdekking opzij en sluit de startkabel aan op het apparaat. 2. Afb.
NL 9.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 9.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 10. Reparatie Bij eventueel optredende storingen het apparaat alleen laten controleren door een geautoriseerde vakman resp.
NL 13.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • 4. Características técnicas Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Arrancador de batería Power Bank Batería LiPo: ........11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh Entrada Micro USB „IN: 5V/9V“: ................................................ 5 V CC/3 A (máx.) ................................................
E batería del LED se encienden (parpadean) y muestran el estado de carga. Una vez finalizada la carga, se encienden todos los LED. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal. 5.2. Indicador de capacidad de batería Pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (fig. 1/ pos. 6). El LED de la indicación de capacidad de la batería (fig. 1/pos. 7) se enciende. El número de LED encendidos indica el estado actual de carga de la batería Li-Po integrada.
E • • Los polos de la batería de coche deben de estar limpios y las pinzas del cable de ayuda de arranque estar bien sujetas a los polos de la batería. Durante el proceso de ayuda de arranque es preciso no conectar las pinzas del cable entre sí, se podría producir un cortocircuito. Asegurarse de que al menos 3LED del indicado de capacidad de la batería estén encendidos.
E 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica.
E 13.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN • • • • • • • 4. Tekniset tiedot Käynnistysapu-virtavaraaja Virranantokaapeli 2-in-1 -USB-liitäntäjohto (mikro/mini) USB-pikalatausjohto Säilytyskansio Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Käynnistysapu-virtavaraajaa käytetään älypuhelimien, kameroiden, tablettitietokoneiden jne. lataamiseen. Sitä voidaan käyttää myös taskulamppuna.
FIN Lataamisen aikana laitteessa oleva akku saattaa lämmetä hieman, mutta tämä on aivan tavallista. b) „OUT 5 V / 9 V“ -USB-anto Viite: Jos lataaminen ei onnistu tällä antoliitännällä, niin laitetta tai johtoa ei tueta. Käytä siinä tapauksessa lataamiseen 5 V tasavirta / 2 A -USB-antoliitäntää kuten edellä selostettiin. 1. Liitä mukana toimitettu 2-in-1 USB-liitäntäjohto käynnistysapu-virtavaraajan „OUT 5 V / 9 V“ -USB-liitäntään (kuva 1 / nro 3) ja sitten laitteeseen, johon virtaa annetaan. 2.
FIN 1. Kuva 4: Käännä virranantokaapelin liitännän suojus (kuva 1 / nro 1) auki, työnnä sen alla oleva kansi sivuun ja työnnä virranantokaapeli laitteen liitäntään. 2. Kuva 4a: Liitä punainen johto auton akun plussanapaan ja musta johto miinusnapaan. Huolehdi siitä, että pinteet ovat tiukasti kiinni. Lisäksi tulee huolehtia siitä, että käynnistysapu-virtavaraaja on asetettu tukevasti moottoritilaan eikä voi pudota alas käynnistyksen aikana syntyvän tärinän vuoksi.
FIN 10. Korjaukset Jos laitteessa ilmenee häiriöitä, anna ainoastaan valtuutetun alan ammattihenkilön tai ammattikorjaamon tarkastaa se. 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.
FIN 13.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 2. Состав устройства и состав упаковки 2.1 Состав устройства (рисунки 1) 1 Ввод кабеля для облегчения пуска 2 Гнездо для зарядки Micro USB 3 USB-выход 5 В/9 В 4 USB-выход 5 В, макс. 2A 5 Светодиодная лампочка 6 Кнопка включения/выключения 7 Светодиодный индикатор заряда аккумулятора 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки.
RUS 4. Технические данные Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором Литий-полимерный аккумулятор: ......11,1 В – 2500 мАч – 27,75 Втч Вход Micro USB «ВХ.: «5 В/9 В»: ................................... 5 В пост. тока/3 A (макс.) ................................... 9 В пост. тока/2 A (макс.) Прибл. время зарядки 5A/1V: ...................... 7 ч Прибл. время зарядки 5A/2V: ...................... 4 ч Прибл. время зарядки 5A/3V: ...................... 2 ч Прибл. время зарядки 9A/2V: ..................
RUS 7. Выходы Осторожно! Обращайте внимание на значения напряжения и силы тока питаемого устройства (например, мобильного телефона, ноутбука). Соблюдайте указания, содержащиеся в соответствующем руководстве по эксплуатации. Время подачи электропитания варьируется в зависимости от уровня заряда пускозарядного устройства с внешним аккумулятором, а также потребляемой мощности и интенсивности использования подключаемого устройства.
RUS 2. Рис. 4a: Подсоедините красный кабель к положительному полюсу автомобильного аккумулятора, а черный кабель – к отрицательному полюсу. Следите за надежностью крепления клемм. Кроме того, необходимо следить за тем, чтобы пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором было надежно размещено в моторном отсеке, а также защищено от падения в результате воздействия вибрации во время процесса запуска.
RUS 9. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 11. Утилизация и вторичное использование Опасность! Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. Удалите все подключенные кабели пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором. Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья.
RUS 13.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • Jump-Start Power Bank Kabel zaganjača 2 v 1 USB priključni kabel (mikro/mini) USB hitri polnilni kabel Ovoj za shranjevanje Originalna navodila za uporabo Varnostni napotki 3. Predpisana namenska uporaba Jump-Start Power Bank je namenjena polnjenju pametnih telefonov, kamer, tabličnih računalnikov itd. Uporablja se lahko tudi kot namizna svetilka.
SLO 5.2 Prikaz kapacitete akumulatorja Na kratko pritisnite tipko za vklop/izklop (sl. 1/pos. 6). LED lučke prikaza zmogljivosti akumulatorja (sl. 1/pos. 7) zasvetijo. Število LED lučke, ki svetijo, obvešča o aktualnem stanju polnosti vgrajenega Li-Po-akumulatorja. 100 % polno = 4 LED trajno svetijo >25 % polno = 1 LED trajno sveti <25 % polno = ni trajne luči 6. LED-lučka Jump-Start Power Bank in nato z napravo, ki jo oskrbujete. 2. Pritisnite tipko za vklop/izklop (sl. 1/pos. 6). 3.
SLO 3. 4. 5. 6. 7. 8. pretresih zaradi postopka zaganjanja ne more pasti na tla. Jump-Start Power Bank se ne sme približati delom, ki se premikajo. Točke 3. – 6. opisujejo sporočila o stanju kabla zaganjača. Upoštevajte navodila. Sl. 4a: Zelena LED-lučka kabla zaganjača sveti. Vse obstoječe povezave so v redu in vozilo lahko v 30 sekundah zaženete. Sl. 4b: Zelena LED-lučka kabla zaganjača utripa. Vse obstoječe povezave so v redu, vendar je stanje polnosti akumulatorja vozila zelo nizko.
SLO 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. 12.
SLO 13.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • 4. Date tehnice Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • • • • • • • Starter auto Power Bank Cablu de pornire 2 în 1 cablu de racord USB (Micro/Mini) Cablu de încărcare rapidă USB Mapă Instrucţiuni de utilizare originale Indicaţii de siguranţă 3.
RO LED-urile. Bank şi apoi la aparatul care trebuie alimentat (max. 2 A). 2. Apăsaţi tasta pornire/oprire (Fig. 1/Poz. 6). În timpul procesului de încărcare, acumulatorul se poate încălzi în aparat, acest lucru este însă normal. 5.2. Afișajul capacităţii acumulatorului Apăsaţi scurt tasta pornire/oprire (Fig. 1/Poz 6). LED-urile de pe afişajul capacităţii acumulatorului (Fig. 1/Poz. 7) încep să lumineze. Numărul LEDurilor aprinse arată starea actuală de încărcare a acumulatoarelor Li-Po montate.
RO Asiguraţi-vă că luminează cel puţin 3 LED-uri pe afişajul capacităţii acumulatorului. Temperatura aparatului trebuie să se afle în intervalul + 5 °C - + 40 °C, temperatura ambiantă în timpul procesului de pornire în intervalul – 15 °C - + 40 °C. Utilizaţi numai cablul de pornire livrat (Fig. 2c). 1. Fig. 4: Deschideţi capacul racordului pentru cablul de pornire (Fig. 1 / Poz. 1), împingeţi capacul dedesubt la o parte şi racordaţi cablul de pornire la aparat. 2. Fig.
RO 12. Depozitarea 9.2 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de depozitare optimă este între +5 şi +40 ˚C. 9.
RO 13.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
GR • • Συνδέστε τον συμπαραδιδόμενο φορτιστή USB με τη Micro USB έξοδο. Χρησιμοποιήστε το συμπαραδιδόμενο καλώδιο USB (εικ. 2a) Συνδέστε το φορτιστή με την πρίζα, η μπαταρία φορτίζεται. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης ανάβουν (αναβοσβήνουν) τα LED της ένδειξης LED για τη χωρητικότητα και την στάθμη φόρτισης της μπαταρίας. Μόλις λήξει η διαδικασία της φόρτισης, ανάβουν όλα τα LED. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής, πράγμα φυσιολογικό. 5.
GR πρώτα να διακοπεί. Υπενθυμίζουμε πως τα αυτοκίνητα είναι εξοπλισμένα με πολλά μεμονωμένα ηλεκτρονικά συστήματα. Να ακολουθείτε τις υποδείξεις στις Οδηγίες χρήσης για το αυτοκίνητο, ραδιόφωνο, υ κλπ. Προειδοποίηση! Ποτέ μη συνδέετε με το αμάξωμα του οχήματος! • • • Σιγουρευτείτε πως το φις του καλωδίου βοηθητικής εκκίνησης είναι καλά συνδεδεμένο με την πρίζα της συσκευής. Εάν η σύνδεση είναι χαλαρή κατά τη διάρκεια της βοηθητικής εκκίνησης, μπορεί να λιώσει η σύνδεση λόγω του υψηλού ρεύματος.
GR οχήματος. 8. Βάλτε μπροστά τον κινητήρα. Η γεννήτρια φορτίζει την ματαρία του οχήματος. 9.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info Σε περίπτωση πολύ χαμηλής θερμοκρασίας δεν αποκλείεται να χρειαστούν περισσότερες προσπάθειες εκκίνησης για την εκκίνηση του οχήματος.
GR 13.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
- 124 - Anl_CE_JS_8_SPK9.indb 124 20.03.
- 125 - Anl_CE_JS_8_SPK9.indb 125 20.03.
EH 03/2018 (01) Anl_CE_JS_8_SPK9.indb 126 20.03.