CE-BC 30 M D Originalbetriebsanleitung Batterie-Ladegerät F Instructions d’origine Chargeur de batterie I Istruzioni per l’uso originali Carica batteria NL Originele handleiding Batterijlader E Manual de instrucciones original Cargador de batería P Manual de instruções original Carregador de bateria 2 Art.-Nr.: 10.022.75 Anl_CE_BC_30_M_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 24.09.
-2- Anl_CE_BC_30_M_SPK2.indb 2 24.09.
1 1 5 7 8 2 3 4 6 2 A C B E D F H G I -3- Anl_CE_BC_30_M_SPK2.indb 3 24.09.
3 12 V / 30 A 80% 24 V / 15 A 80% 1h 2h 5h 10 h 2h 4h 10 h 20 h 30 Ah 60 Ah 150 Ah 300 Ah 4 T 10A 4 1 2 3 k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D terstützt werden. Bei entleerter (Anzeige Lo), defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbatterie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet werden. Schutzklasse:...................................................... I Schutzart:...................................................... IP20 Umgebungstemperatur: ..................- 20°C – 40°C Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungsdauer, die unter anderem von der Pflege der Batterie abhängt.
D FUL Batterie vollgeladen -> Ladegerät von Batterie entfernen Err Batterie verpolt (+/- vertauscht) angeschlossen oder Kurzschluss an Klemmen -> Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie und beginnen Sie den Ladevorgang noch einmal. Bat Batterie defekt -> Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie StA Starthilfefunktion ist eingeschalten 5.3 A B C D E F G H I 5.4.1 Standardladeprogramme A) STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatterien (Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batterien.
D hält die Batterie durch Impulsladung bei 95 – 100% verfügbarer Batteriekapazität. Sollte das Ladegerät dies bei leerer Batterie bereits nach wenigen Minuten anzeigen, so ist dies ein Hinweis darauf, dass die Batteriekapazität gering ist. Die Batterie kann nicht weiter aufgeladen werden. Analysezeit auf über 14,5 V, handelt es sich um eine 24 V Batterie. Die Batterie ist tiefentladen und wird mit niedriger Stromstärke aufgeladen.
D 7. Wartung und Pflege der Batterie oder darüber, ist eine Starthilfe möglich. Im LED Display erscheint die Meldung „StA“ und die LED „I“ leuchtet. Sie haben jetzt 1 Minute Zeit für einen Startversuch. Während dieser Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den Starthilfestrom (abhängig von der Batteriespannung 25A - 100A) zur Verfügung. Nach 5 Sekunden schaltet das Gerät zur Abkühlung in den Ruhezustand (kein Ladestrom) und die LED-Anzeige (Abb. 1 / Pos. 2) zeigt einen 180 Sekunden dauernden Countdown.
D 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation Le chargeur est conçu pour charger des batteries plomb-acide de 12/24 V avec ou sans besoin d’entretien (batteries humides / Ca/Ca / EFB) ainsi que des batteries au gel de plomb et AGM utilisées dans les véhicules automobiles. La fonction d‘aide au démarrage permet de soutenir le démarrage lorsque la batterie de démarrage 12/24 V est faible.
F pas nécessaire de surveiller le processus de charge. Cependant ne laissez pas la batterie sans surveillance lorsque vous la charger pendant une période prolongée afin de pouvoir couper manuellement le chargeur du réseau électrique en cas de dérangement. 5.1 Détection automatique de batterie 12V/24V Le chargeur analyse la batterie branchée et détecte ce faisant s’il s’agit d’une batterie 12 V ou 24 V. À la fin de l’analyse, le programme de chargement est lancé ou un message d’erreur est émis. 5.
F • • • • • • cas de besoin consultez un(e) médecin. Raccordez tout d‘abord le câble de charge rouge au pôle plus de la batterie. Ensuite, retirez le câble de charge noir de la batterie, et raccordez la conduite d‘essence à la carrosserie. Avertissement ! Normalement, le pôle négatif de la batterie est relié à la carrosserie et pour charger la batterie, on procède comme décrit précédemment.
F 5.8 Fonction d‘aide au démarrage Attention ! N‘appuyez sur aucune touche pendant le décompte ou le démarrage (affichage « StA »). S‘il y a un dysfonctionnement dû à l‘actionnement accidentel d‘une touche, tirez la fiche de contact. La tension de batterie à lire sur l’affichage LED doit être pour une batterie 12 V d’au moins 11,5 V (plus la tension de batterie est élevée, mieux c’est) (pour une batterie 24 V d’au moins 23 V) pour que la fonction d’aide au démarrage puisse fonctionner.
F • 9. Mise au rebut et recyclage Pour les batteries n’étant pas sans maintenance, contrôlez environ toutes les quatre semaines la hauteur du niveau d’acide et remplissez uniquement d’eau distillée en cas de besoin. 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
F 10. Consignes de dépannage Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I mancante. 4. Caratteristiche tecniche Ogni batteria ha un periodo di utilizzazione limitato che dipende anche dalla cura della stessa. Sotto i 10,5V una batteria per auto da 12V (batteria al piombo) viene considerata in stato di scarica profonda (sotto a 21V nel caso di 24V) e può subire danni irreversibili in caso di conservazione prolungata. Il caricabatteria non può ricaricare batterie danneggiate o difettose (ad es. cortocircuito di una cella). Tensione di rete ...............................
I 5.1 Riconoscimento automatico della batteria 12V/24V Il caricabatterie analizza la batteria collegata riconoscendo se si tratta di una batteria da 12V o 24V. Al termine dell’analisi si avvia il programma di ricarica oppure appare un messaggio di errore. 5.2 Descrizione del display a LED (Fig. 1/Pos. 2) 0.0 a) Nessuna batteria collegata b) Batteria da 12V: tensione della batteria inferiore a 3V -> La batteria non è adatta alla ricarica o è difettosa.
I • • • ricarica nero al polo negativo della batteria. Collegate poi il cavo di ricarica rosso alla carrozzeria, lontano da batteria e tubazione della benzina. Dopo che la batteria è stata collegata al caricabatterie, potete collegare questo ad una presa (vedi Caratteristiche tecniche). È ora possibile cambiare le impostazioni di ricarica (vedi punto 5.3). Attenzione! Con l‘operazione di ricarica si può sviluppare del pericoloso gas tonante, evitate perciò fiamme e scintille durante la ricarica.
I mento di soccorso viene attivata. Il caricabatteria controlla la tensione presente nella batteria. 2.1 Se la tensione della batteria è inferiore a 11,5 Volt (23 V), l’avviamento di soccorso non è possibile e sul display a LED appare il messaggio “ERR”. Scollegate il caricabatteria dall’alimentazione di corrente e dalla batteria. Ricollegate il caricabatteria alla batteria e all’alimentazione di corrente come sopra descritto.
I 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 8.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.
I 10. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie verificate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza. Anomalia L‘apparecchio non ricarica.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 4. Technische gegevens lege (indicatie Lo), defecte (indicatie BAt) of ontbrekende startaccu kan de starthulpfunctie niet worden gebruikt. Alle accu’s hebben een beperkte gebruiksduur, die onder andere afhangt van het onderhoud van de accu. Onder 10,5V geldt een 12V accu voor voertuigen (loodaccu) als diep ontladen (onder 21V bij 24V) en kan deze bij langere opslag onherstelbaar beschadigd zijn. De lader kan geen beschadigde of defecte accu (bijv. aansluiting van de cellen) laden.
NL 5.1 Automatische 12V/24V accuherkenning De lader analyseert de aangesloten accu en herkent daarbij of het een 12V of een 24V accu betreft. Na afsluiting van de analyse wordt het laadprogramma gestart of een foutmelding uitgevoerd. • 5.2 Beschrijving van de LED-indicatie (afb. 1, pos. 2) 0.0 a) geen accu aangesloten b) 12V accu: accuspanning lager dan 3V -> De accu is niet geschikt om te laden of defect. c) 24V accu: accuspanning lager dan 15,5V -> De accu is niet geschikt om te laden of defect.
NL • • doos (z. Technische gegevens). U kunt nu de laadinstellingen wijzigen (z. punt 5.3). Opgelet! Door het laden kan gevaarlijk knalgas ontstaan; daarom tijdens het laden vonkvorming en open vuur vermijden. Explosiegevaar! Zorg voor een goede beluchting in de ruimtes. Als in het LED-display ‘FUL’ verschijnt, dan is het laadproces afgesloten. De lader houdt de accu door impulslading op 95 – 100% beschikbare capaciteit.
NL 2.2 Als de accuspanning 11,5 volt (23 V) of hoger is, dan is een starthulp mogelijk. Op het LED-display verschijnt de melding ‘StA’ en de LED ‘I’ brandt. U heeft nu 1 minuut de tijd voor een startpoging. Tijdens deze minuut stelt het apparaat gedurende 5 seconden de starthulpstroom (afhankelijk van de accuspanning 25A - 100A) ter beschikking. Na 5 seconden schakelt het apparaat om af te koelen in de rusttoestand (geen laadstroom) en de LED-indicatie (afb. 1, pos.
NL Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
NL 10. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten Als het apparaat naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval van problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de klantendienst te verwittigen.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado 4. Características técnicas El cargador ha sido concebido para baterías de ácido de plomo que requieren o no mantenimiento de 12/24 V (baterías húmedas/ Ca/Ca/ EFB), así como para baterías de plomo-gel y AGM que se utilizan en vehículos. Tensión de red ............................... 230 V - 50 Hz Consumo nominal máx. ........................... 600 W Tensión de salida nominal ...............12V/24 V CC Corriente de salida nominal „SLOW“ (12 V) ...
E va a cargar la batería durante mucho tiempo, no dejarla sin vigilancia para que, en caso de que se produzca alguna avería en el cargador, se pueda desenchufar manualmente de la toma de corriente. 5.1 Detección automática de voltaje de batería 12 V/24 V El cargador analiza la batería conectada y detecta si se trata de una batería de 12V o 24V. Una vez finalizado el análisis, se inicia el programa de carga o se emite un mensaje de error. 5.2 Descripción de las indicaciones LED (fig. 1/pos. 2) 0.
E • • • • • • emergencia consultar a un médico. Conectar primero el cable de carga rojo al polo positivo de la batería. A continuación, quitar el cable de carga negro de la batería y cargar el cable de gasolina a la carrocería. ¡Aviso! Por lo general, el polo negativo de la batería está conectado a la carrocería y se carga según se ha explicado previamente. Excepcionalmente es posible conectar el polo positivo a la carrocería (puesta a tierra positiva).
E 5.8 Función de ayuda de arranque ¡Atención! No pulsar ninguna tecla durante la cuenta atrás o el arranque (indicación „StA“). Si se produce un fallo de funcionamiento porque se pulsa accidentalmente una tecla, desenchufar el cable de alimentación. La tensión de la batería que debe leerse en la indicación LED debe ser de al menos 11,5 V para una batería de 12 V (cuanto mayor sea la tensión de la batería, mejor) (al menos 23 V para una batería de 24 V) para que funcione la función de ayuda de arranque.
E 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 9. Eliminación y reciclaje Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
E 10. Indicaciones para la eliminación de fallos Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P 2. Descrição do aparelho e material a fornecer Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P Todas as baterias têm uma vida útil limitada que poderá, entre outros fatores, depender da forma como a bateria é mantida. Abaixo dos 10,5 V uma bateria do automóvel de 12 V (acumulador de chumbo) é considerada como totalmente descarregada (abaixo dos 21 V com 24 V), podendo sofrer danos irreparáveis se for armazenada durante um longo período de tempo. O carregador não consegue carregar baterias danificadas ou com anomalias (p. ex. devido a células gastas).
P de avaria, possa desligar o carregador da rede elétrica manualmente. • 5.1 Deteção automática da bateria de 12 V/24 V O carregador analisa a bateria ligada, reconhecendo se se trata de uma bateria de 12 V ou de 24 V. Depois de terminada a análise é iniciado o programa de carga ou emitida uma mensagem de erro. • 5.2 Descrição do visor LED (fig.1/pos.2) 0.0 a) Nenhuma bateria conectada b) Bateria de 12 V: tensão da bateria abaixo de 3 V -> A bateria não é adequada para o carregamento ou tem um defeito.
P • • • teria está ligado à carroçaria e para carregar proceda como descrito anteriormente. Em casos excecionais, pode acontecer estar o polo positivo ligado à carroçaria (ligação à terra positiva). Neste caso, ligue o cabo de carga preto ao polo negativo da bateria. A seguir, ligue o cabo de carga vermelho à carroçaria afastado da bateria e da tubagem da gasolina. Após ter ligado a bateria ao carregador, pode ligar o carregador a uma tomada (v. Dados técnicos). Agora pode alterar os ajustes de carga (v.
P (p. ex. bateria danificada, motor de arranque com anomalia). Em todo o caso, siga os procedimentos a seguir descritos. 1. Carregue a bateria, como descrito anteriormente, durante pelo menos 15 minutos com corrente de carga elevada. 2. Prima o botão “ENGINE START“ (fig. 1/pos. 6) durante 5 segundos. A função de arranque auxiliado é ativada. O carregador verifica o estado da tensão da bateria. 2.
P 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 8.1 Limpeza • Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
P 10. Instruções relativas à eliminação de erros Se o aparelho for operado correctamente, não deverão surgir avarias. Em caso de avarias, verifique as seguintes possibilidades antes de contactar o serviço de assistência técnica.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 55 - Anl_CE_BC_30_M_SPK2.indb 55 24.09.
- 56 - Anl_CE_BC_30_M_SPK2.indb 56 24.09.
- 57 - Anl_CE_BC_30_M_SPK2.indb 57 24.09.
EH 09/2019 (01) Anl_CE_BC_30_M_SPK2.indb 58 24.09.