Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 9 25.10.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung zbitte mit aus.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 6 D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nassund Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 7 D Zur Verlängerung des Saugschlauches (10) können ein oder mehrere Elemente des 3-teiligen Saugrohrs (11) am Saugschlauch (10) aufgesteckt werden. Zwischen dem Saugrohr (10) und der Kombidüse (12) bzw. Fugendüse (16) muß das Zwischenstück (19) eingesteckt werden. 5.4 Saugdüsen Kombidüse (12) Die Kombidüse (12) mit Einsätzen (17,18) ist zum Absaugen von Feststoffen und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen Flächen geeignet.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 D 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 9 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 10 GB Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 4. Technical data Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: Container volume: Weight: Protection class: 1.250 W 15 l 4.7 kg II / 쏾 5.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 11 GB 6. Operation Important! Switch off the equipment if liquid or foam is emitted with the exhaust air when wet vacuum cleaning. 6.1 On/Off switch (Fig. 1) Switch position 0: Off Switch position I: On 6.2 Dry vacuuming Use the dirt bag (14) and the additional filter (20) for dry vacuuming (see point 5.2). Always ensure that the filters are perfectly secure. 6.3 Wet vacuuming For wet-vacuuming, use the foam filter (15) (see point 5.2).
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 12 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 13 F 3. Utilisation conforme à l’affectation L’aspirateur sec/humide est adapté pour aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre correspondant. L’appareil n’est pas conçu pour aspirer des substances combustibles, explosives ni dangereuses pour la santé. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 14 F Pour prolonger le tuyau d’aspiration (10), on peut monter un ou plusieurs éléments du tube d’aspiration à trois pièces (11) sur le tuyau d’aspiration (10). La pièce intercalaire (19) doit être enfichée entre le tube d’aspiration (10) et la buse combinée (12) ou la buse à joints (16). 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Attention ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 5.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 15 F 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. 9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 16 I Attenzione! Usate solamente accessori e ricambi originali. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 17 I Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: 230V~ 50 Hz Potenza assorbita: 1250 W Capienza del recipiente: Peso: 15 l 4,7 kg Grado di protezione: II/쏾 5.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 18 I 6. Utilizzo Attenzione! Disinserite l’apparecchio se durante l’aspirazione a umido fuoriesce del liquido o della schiuma assieme all’aria di scarico. 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1) Posizione “0” dell’interruttore: Spento Posizione “I” dell’interruttore: Acceso 6.2 Aspirazione a secco Per l’aspirazione a secco impiegate il sacco di raccolta dello sporco (14) ed il filtro addizionale (20) (vedi punto 5.2).
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 19 DK/N Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, så skader på personer og materiel undgås. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 20 DK/N Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 4.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 21 DK/N 6.2 Tørsugning Benyt støvposen (14) og ekstrafiltret (20) til tørsugning (se punkt 5.2). Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt fast! 6.3 Vådsugning Benyt skumstoffiltret (15) til vådsugning (se punkt 5.2). Sørg for, at filtret altid sidder ordentligt fast! Vigtigt! Ved vådsugning sørger sikkerhedssvømmerventilen (5) for, at våd-/tørsugeren automatisk kobler fra, når det maksimale fyldniveau er nået.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 22 S Obs! Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 23 S 4. Tekniska data Nätspänning 230 V~ 50 Hz Effektförbrukning 1250 W Behållarens volym Vikt 15 l 4,7 kg II / 쏾 Montera dammpåsen (bild 9) För att fin och torr smuts ska kunna sugas upp rekommenderar vi att du monterar dammpåsen (14). Dra dammpåsen (14) över insugningsöppningen. Dammpåsen (14) är endast avsedd för torrsugning. Damm som har sugits in är lättare att avfallshantera med dammpåsen. 5. Innan du använder maskinen 5.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 24 S Obs! Vid våtsugning kopplas våt- och torrsugaren automatiskt ifrån av säkerhetsflottörventilen (5) när maximal vätskenivå har nåtts. Obs! Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsugning av brännbara vätskor. Använd endast det bifogade skumfiltret vid våtsugning. 6.4 Blåsfunktion Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (9) på våt- och torrsugaren. 7.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 25 FIN Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 26 FIN 4. Tekniset tiedot Verkkojännite: 230 V~ 50 Hz Virranotto: 1250 wattia Säiliön tilavuus: Paino: 15 l 4,7 kg Suojaluokka: II / 쏾 5. Ennen käyttöönottoa Huomio! Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja. Laitteen saa liittää ainoastaan suojajohdinpistorasiaan! 5.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 27 FIN 6.3 Märkäimu Käytä märkäimussa vaahtomuovisuodatinta (15) (katso kohtaa 5.2). Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti paikallaan! Huomio! Märkäimussa märkä-/kuivaimuri sammuu turvallisuus-uimuriventtiilin (5) ansiosta automaattisesti, kun suurin säiliön täyttömäärä on saavutettu. Huomio! Märkä-kuivaimuri ei sovellu tulenarkojen nesteiden imemiseen! Käytä märkäimussa ainoastaan mukana toimitettua vaahtomuovisuodatinta! 7.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 28 HR/ BIH Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 29 HR/ BIH 4. Tehnički podaci Mrežni napon: 230V~ 50 Hz Snaga: 1250 W Kapacitet spremnika: Težina: 15 l 4,7 kg Klasa zaštite: II/ 쏾 5. Prije puštanja u rad Pozor! Montaža dodatnog filtra (sl. 7) Prilikom suhog usisavanja uvijek koristite isporučen dodatni filtar (20). Montirajte ga tako da se ne može usisati nefiltriran zrak kroz filtarsku košaru (4).
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 30 HR/ BIH 6.2 Suho usisavanje Za suho usisavanje koristite vreću za sakupljanje prljavštine (14) i dodatni filtar (20) (vidi točku 5.2). Uvijek provjerite pričvršćenost filtra! 7.4 Čišćenje spužvastog filtra (15) Spužvasti filtar (15) očistite s malo kalijevog sapuna pod tekućom vodom i ostavite ga da se osuši na zraku. 6.3 Mokro usisavanje Za mokro usisavanje koristite spužvasti filtar (15) (vidi točku 5.2).
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 31 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ove uputstva za rukovanje. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im prosledite i ova uputstva za rukovanje.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 32 RS 4. Tehnički podaci Napon mreže: 230V~ 50 Hz Snaga: Volumen spremnika: Težina: Klasa zaštite: 1250 W 15 l 4,7 kg II/ 쏾 5. Pre puštanja u rad Pažnja! Montaža dodatnog filtera (sl. 7) Kod suvog čišćenja uvek upotrebljavajte isporučen dodatni filter (20). Montirajte ga tako da se ne može usisati nepročišćen vazduh kroz filtersku korpu (4).
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 33 RS 6.2 Suvo čišćenje Za suvo čišćenje koristite kesu za sakupljanje prljavštine (14) i dodatni filter (20) (vidi tačku 5.2). Uvek pripazite da li je filter dobro pričvršćen! 6.3 Mokro čišćenje Za mokro čišćenje koristite sunđerasti filter (15) (vidi tačku 5.2).
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 34 NL Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit apparaat aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 35 NL Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 36 NL 5.4 Zuigmondstukken Combinatiezuigmond (12) De combinatiezuigmond (12) met inzetstukken (17,18) is geschikt voor het opzuigen van vaste stoffen en vloeistoffen op middelgrote tot grote oppervlakten. Het voegmondstuk (16) is speciaal geschikt voor het reinigen van voegen en kanten. 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Let op! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 7.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 37 NL 9. Afvalverwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 38 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 39 E Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. ¡Asegurarse de que los filtros estén siempre bien colocados! 4. Características técnicas Montaje del filtro adicional (fig.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 40 E 6. Manejo ¡Atención! Desconectar el aparato si al aspirar en húmedo, junto con el aire sale también líquido o espuma. 7.2 Limpieza del cabezal del aparato (3) Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. 6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 1) Posición 0: OFF Posición I: ON 7.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 41 P Atenção! Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 42 P 3. Utilização adequada Montagem das rodas (fig. 5) Monte as rodas (13) de acordo com a figura 5. O aspirador universal destina-se à aspiração a húmido e a seco mediante a utilização do respectivo filtro. O aparelho não se destina à aspiração de substâncias combustíveis, explosivas ou nocivas à saúde. Montagem da pega (fig. 8) Monte a pega (8) usando uma chave de parafusos. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 43 P (19) tem de estar colocada entre o tubo de aspiração (10) e o bocal combinado (12) ou o bocal para juntas (16). 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 5.4 Bocais de aspiração Atenção! Bocal combinado (12) O bocal combinado (12) com insertos (17,18) destina-se à aspiração de sólidos e líquidos em superfícies médias a grandes. O bocal para juntas (16) é especialmente adequado para a limpeza de juntas e de arestas.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 P 8. Substituição do cabo de ligação à rede Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação para tal. 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 45 H Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Olvassa ezért ezt a használati utasítást gondosan át. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást is.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 46 H A fogantyú felszerelés (8-as ábra) Egy csavarhajtóval felszerelni a fogantyút (8). 3. Rendeltetésszerűi használat A nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő használata melett nedves- és szárazszívásra alkalmas. A készülék nem lett gyullékony, robbanó vagy az egészségre káros anyagok felszívására meghatározva. A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 47 H 5.4 Szívófej Kombinált szívófej (12) A kombinált szívófej (12) a betétekkel (17, 18) közepestől nagy felületekig terjedő szilárd anyagok és folyadékok elszívására alkalmas. A hézagszívófej (16) speciálisan a hézagok és szélek tisztítására alkalmas. 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Figyelem! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Figyelem! 7.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 H 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 49 GR Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Γιαυτό διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα πρόσωπα, παραδώστε μαζί και αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 50 GR Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Τοποθέτηση του άγκιστρου για τύλιγμα του καλωδίου (εικ. 12) Πιέστε το άγκιστρο για το τύλιγμα του καλωδίου (21) στο στήριγμα.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 51 GR Για την επέκταση του σωλήνα αναρρόφησης (10) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε περισσότερα τμήματα του τριπλού σωλήνα (11) στο σωλήνα αναρρόφησης (10). Μεταξύ του σωλήνα αναρρόφησης (10) και του συνδυασμού του ακροφυσίου (12) ή του ακροφυσίου για αρμούς (16) πρέπει να τοποθετηθεί το ενδιάμεσο τεμάχιο (19). 5.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 GR 7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: Τύπος της συσκευής Αριθμός είδους της συσκευής Τον αριθμό ταύτισης της συσκευής Τον αριθμό ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 53 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 54 CZ 4. Technická data Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz Příkon: 1250 W Objem nádoby: Hmotnost: 15 l 4,7 kg Třída ochrany: II/쏾 5. Před uvedením do provozu Pozor! Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Přístroj smí být připojen pouze na zásuvku s ochranným kolíkem! 5.1 Montáž přístroje Montáž hlavy přístroje (obr. 4) Hlava přístroje (3) je na nádobě (7) připevněna pomocí uzavíracích háčků (6).
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 55 CZ 6.2 Vysávání zasucha K vysávání zasucha používejte sáček na zachytávání nečistot (14) a dodatečný filtr (20) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevnění filtrů! 6.3 Vysávání zamokra K vysávání zamokra používejte pěnový filtr (15) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevnění filtru! Pozor! Při vysávání zamokra se vysavač díky bezpečnostnímu plovákovému ventilu (5) při dosažení maximálního stavu naplnění automaticky vypne.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 56 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu následne starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 57 SK 3. Správne použitie Montáž kolies (obr. 5) Kolesá (13) namontujte podľa obrázku 5. Morko-suchý vysávač je určený na vysávanie za mokra a za sucha pri použití príslušného filtra. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých, explozívnych ani zdraviu škodlivých látok. Montáž rukoväte (obr. 8) Rukoväť (8) namontujte pomocou skrutkovača. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 58 SK 5.4 Vysávacie hlavice Kombinovaná hlavica (12) Kombinovaná hlavica (12) s násadami (17, 18) je určená na vysávanie pevných látok a tekutín na stredne veľkých až veľkých plochách. Štrbinová hlavica (16) je vhodná predovšetkým na čistenie štrbín a hrán. 6. Obsluha Pozor! Vypnite prístroj, pokiaľ začne pri mokrom vysávaní vystupovať spolu s výfukovým vzduchom voda alebo pena. 6.1 Vypínač zap/vyp (obr.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 59 SK 8. Výmena sieťového prípojného vedenia Ak dôjde k poškodeniu sieťového vedenia tohto prístroja, musí byť vymenené výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo inou, podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva. 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 60 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę zachować instrukcje i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 61 PL Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności. Pobór mocy: 230V~ 50 Hz 1 250 W Pojemność zbiornika: Waga: Klasa ochrony: 15 l 4,7 kg II /쏾 5.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 62 PL 6. Obsługa Uwaga! Wyłączyć urządzenie, w przypadku, gdy przy odkurzaniu cieczy na wylocie pojawi się piana. 6.1 Włącznik/ wyłącznik (rys.1) Ustawienie przełącznika 0: Wyłączony Ustawienie przełącznika I: Włączony 6.2 Odkurzanie na sucho Do odkurzania na sucho używać worka na zanieczyszczenia (14) oraz filtra dodatkowego (20) (patrz punkt 5.2). Zawsze uważać na mocne osadzenie filtra! 6.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 64 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 65 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 66 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 67 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 68 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 69 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 71 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 72 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 73 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 74 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 75 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 76 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 77 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 78 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 79 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 80 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 81 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 82 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 83 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 84 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 85 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ CERTYFIKAT GWARANCJI 25.10.2010 Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 87 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 88 15:06 Uhr 25.10.2010 Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.