BT-STM 920 L D Originalbetriebsanleitung Steintrennmaschine SLO Originalna navodila za uporabo Stroj za rezanje kamna 7 Art.-Nr.: 43.014.35 Anl_BT_STM_920_L_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11019 28.10.
1 9 8 7 6 11 2 3 4 5 10 1 2 3 14 13 3 -2- Anl_BT_STM_920_L_SPK7.indb 2 28.10.
4 5 40 12 11 1 6 7 27 28 40 5 6 16 16a 8 9 9 29 27 6 -3- Anl_BT_STM_920_L_SPK7.indb 3 28.10.
10 11 37 15 17 10 12 13 30 30 30 8 14 15 36 31 35 34 2 -4- Anl_BT_STM_920_L_SPK7.indb 4 28.10.
16 17 48 45 40 47 50 18 19 49 49 46 46 49 49 20 21 49 49 46 51 50 -5- Anl_BT_STM_920_L_SPK7.indb 5 28.10.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Sie jederzeit das Gleichgewicht. 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. - Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. - Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. - Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. - Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
D • • • • • • • • • • • • Montieren der Trennscheibe Überprüfen Sie vor Einbau der Trennscheibe die Spindel, die Spindelmutter und die Flansche auf Beschädigungen, Abnutzung oder lockeren Sitz. Wechseln Sie beschädigte oder abgenutzte Teile sofort aus. Drehrichtung der Trennscheibe Überprüfen Sie den Richtungspfeil auf der Trennscheibe, die Pfeilrichtung muss mit der Drehrichtung der Motorwelle übereinstimmen.
D • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Achtung: Trennscheibe läuft nach! Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen Druck abbremsen. Achtung: Diamanttrennscheibe muss immer mit Wasser gekühlt werden. Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzstecker ziehen. Nur geeignete Diamanttrennscheiben verwenden. Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen mit Kindern stehen lassen. Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsystems den Netzstecker ziehen. Unordnung in Ihrem Arbeitsbereich führt leicht zu Unfällen.
D • • • • • • Steintrennmaschine Wanne(3) Kühlwasserpumpe (13) Winkelanschlag (5) Standfüße (1) Originalbetriebsanleitung Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen).
D Stromversorgung Laser ............... 2 x 1,5 V (AAA) Gewicht........................................................62 kg Einschaltdauer: Die Einschaltdauer S2 20 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (2200 W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (20 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
D Montage Schlauch- und Kabelführung (Abb. 16) Achten Sie darauf das keine Knicke bei der Montage entstehen! Da ansonsten Verstopfung des Schlauchs oder Kabelbruch die Folge sein können. Montage Untergestell und Kühlwasserpumpe (Abb. 2-5) • Standfüße (1) mit Flügelschrauben (12) an die Wasserwanne schrauben. • Untergestell aufstellen. • Kompletten Fliesenschneider in die Wanne (3) stellen. • Kühlwasserpumpe (13) an geeigneter Stelle in die Wasserwanne legen und mit den Saugnäpfen am Wannenboden fixieren.
D 6.5 Diamanttrennscheibe wechseln (Abb. 13/14) • Netzstecker ziehen. • Die drei Schrauben (30) lösen und Sägeblattschutz (8) abnehmen. • Schlüssel (31) an der Motorwelle ansetzen und halten. • Mit dem Schlüssel (34) die Flanschmutter in Laufrichtung der Diamanttrennschreibe (2) lösen. (Achtung: Linksgewinde) • Außenflansche (35) und Diamanttrennschreibe (2) abnehmen. • Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen Trennscheibe sorgfältig reinigen.
D 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 10.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. - Ročaji morajo biti suhi, čisti in brez olja ali maščobe. Izvlecite vtič iz vtičnice: - če električnega orodja ne uporabljajte, pred vzdrževanjem in pri menjavi orodij, npr. žaginega lista, svedra, rezkalnika. Po končanem posegu s stroja odstranite vse ključe. - Pred vklopom preverite, ali ste odstranili ključ in nastavljalno orodje. Preprečite nehoten zagon. - Prepričajte se, da je stikalo ob vklopu vtiča v vtičnico izklopljeno. Na prostem uporabljajte podaljšek.
SLO • • • • • domačo uporabo. Zaustavljalni čas rezalne plošče Rezalna plošča za zaustavitev potrebuje 40 sekund od takrat, ko stroj izklopite. Počakajte, da se rezalna plošča popolnoma ustavi in šele takrat potegnite električni omrežni vtikač iz električne priključne vtičnice in se šele takrat, v primeru da je to potrebno, dotikajte vrtečih se delov stroja. Izogibajte se vsakršnega dotika z rezalno ploščo med tem, ko stroj deluje.
SLO • • • • • • • Prepričajte se, da so rezervoarji z vodo polni ali pa da je stroj priključen na oskrbo z vodo. Prepričajte se, da so zaščitne naprave pravilno montirane. Prepričajte se, da ni razen upravljavca nikogar na področju dela. Preverite navedeno smer obračanja orodja. Preprečite vsak stik z obračajočim se orodjem. Ne uporabljajte rezalnih kolutov, katerih največje število vrtljajev je manjše od nazivne hitrosti stroja.
SLO • • • • • Kontakt z diamantno rezalno ploščo v nepokritem območju. Poseganje v vrtečo se diamantno rezalno ploščo. Izmet delčkov diamantne prevleke na rezalni plošči. Izmet obdelovanca in delov obdelovanca. Poškodbe ušes zaradi neuporabe potrebne zaščite za ušesa. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe.
SLO 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa. 3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno. 5. Pred uporabo • • Stroj mora biti stabilno postavljeni, t. p. na delovni mizi, pritrjeni na serijsko podnožje ali podobno. Pred zagonom morajo biti vsi pokrovi in varnostna oprema pravilno montirani. Rezalna plošča se mora prosto vrteti. Montaža voda za cev in kabel (sl.
SLO 6.4.1 Obdelava večjih obdelovancev (Slika 11/12) Da bi lahko obdelovali večje obdelovance, lahko dvignete rezalno enoto navzgor. V tem položaju lahko obdelujete obdelovance dolžine do 920 mm (do max. 38 mm debeline obdelovanca). • V ta namen odstranite vijak (37) na zgornji strani. • Rezalna enota se samodejno dvigne navzgor. • Sedaj lahko izvajate želene reze kot je opisano v Poglavjih 6.2 do 6.4 Potrebno je izvajati samo dodatno rahlo pritiskanje z ročajem. 6.
SLO 11. Odstranjevanje baterij 8.3 Transport • Pred transportom morate v celoti iztočiti hladilno sredstvo (Slika 15). • Pri dviganju stroja ne uporabljajte nobenih delov varnostne opreme. Baterije vsebujejo snovi, ki so nevarne za okolje. Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo. Baterije morate odstranjevati tako, da jih zbirate, reciklirate ali odstranite v skladu s predpisi o varovanju okolja. Stare baterije pošljite iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 33 - Anl_BT_STM_920_L_SPK7.indb 33 28.10.
- 34 - Anl_BT_STM_920_L_SPK7.indb 34 28.10.
- 35 - Anl_BT_STM_920_L_SPK7.indb 35 28.10.
EH 10/2019 (02) Anl_BT_STM_920_L_SPK7.indb 36 28.10.