Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ Bedienungsanleitung Farb- und Mörtelrührer p Mode d’emploi Mélangeur de couleur et de mortier C Istruzioni per l’uso Agitatore per pittura e malta N Handleiding Verf- en mortelmenger m Manual de instrucciones Mezcladora de pintura y mortero O Manual de instruções Misturador de argamassa e de tintas 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 42.584.67 I.-Nr.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 4 19.06.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 4 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Ꮯ 4 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 6 D Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA 85,5 dB(A) 3 dB Schallleistungspegel LWA 96,5 dB(A) Unsicherheit KWA 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 7 D 6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 5/Pos. 5) Nur im Stillstand umschalten! Stellen Sie mit dem Rechts-/LinkslaufUmschalter (5) die Laufrichtung des Farb- und Mörtelrührers ein: Laufrichtung Rechtslauf Linkslauf Schalterposition 6.5 Arbeiten mit dem Farb- und Mörtelrührer Zusatzhandgriff muß montiert sein! Beim Rührerwechsel muß der Netzstecker gezogen werden. Beim Eintauchen in das Mischgut, bzw.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 8 F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Ꮯ 8 Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante ! Portez des lunettes de protection.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 9 F Attention ! 2. Description de lʼappareil (figure 1) Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 10 F Bruit et vibration 5.2 Insertion du mélangeur (figure 4) Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. Ouvrez le mandrin de perceuse à l’aide de la clé de serrage (7) jointe en le tournant dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre. Pour qu’il tienne de façon optimale, il faut introduire le mélangeur ou l’outil le plus loin possible dans le mandrin de la perceuse.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 11 F rotation maximale prescrite. Réglez la vitesse de rotation avec la bague de réglage (4) dans lʼinterrupteur Marche / Arrêt (3). Ne procédez pas à ce réglage pendant le fonctionnement. 6.4 Commutateur de rotation à droite / à gauche (figure 5/pos.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ F 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 13 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Ꮯ Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 14 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 15 I Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. l’utensile siano ben serrati (staccate la spina dalla presa dalla corrente!). Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745. 6. Uso Trapano su metallo (impugnatura) Valore emissione vibrazioni ah = 2,82 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 5/Pos.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 16 I 6.5 Lavorare con l’agitatore per pittura e malta L’impugnatura addizionale deve essere montata! Staccate la spina dalla presa di corrente mentre si cambia la frusta dell’agitatore. Lavorate con un numero di giri ridotto nell’immergere l’utensile nella sostanza da mescolare o nell’estrarlo. Dopo l’immersione completa aumentate al massimo il numero di giri per garantire un raffreddamento sufficiente del motore.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 17 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Ꮯ Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 18 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 19 NL Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745. Geluidsdrukniveau LpA Onzekerheid KpA 85,5 dB (A) 3 dB Geluidsvermogen LWA 96,5 dB (A) Onzekerheid KWA 3 dB Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 20 NL 6.4 Omschakelaar “rechts-/linksdraaiend” (fig. 5, pos. 5). Enkel in stilstand omschakelen! Stel de draairichting van de verf- en mortelmenger af d.m.v. de omschakelaar “rechts/linksdraaiend” (5): Draairichting rechtsdraaiend linksdraaiend Schakelaarstand 6.5 Werken met de verf- en mortelmenger De extra handgreep moet gemonteerd zijn! Voor het verwisselen van mengstaaf dient u de netstekker uit het stopcontact te verwijderen.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 21 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Ꮯ Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Llevar gafas de protección.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 22 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 23 E Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. Nivel de presión acústica LpA Imprecisión KpA 85,5 dB(A) 3 dB Nivel de potencia acústica LWA 96,5 dB(A) Imprecisión KWA 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 24 E 6.4 Conmutador izquierda/derecha (fig. 5/pos. 5) ¡Conmutar sólo con el aparato parado! Con el conmutador derecha/izquierda (5) se cambia la dirección de giro de la mezcladora de pintura y mortero: Dirección A la derecha Posición del interruptor A la izquierda 6.5 Cómo trabajar con la mezcladora de pintura y mortero ¡La empuñadura adicional ha de estar montada! Para cambiar el tipo de mezcladora es preciso desenchufar el aparato.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 25 P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Ꮯ Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 26 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 27 P Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745. Furar em metal Valor de emissão de vibração ah = 2,82 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 Atenção! O valor de vibração varia consoante o campo de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em casos excepcionais, exceder o valor indicado. 6. Operação 6.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 28 P 6.5 Trabalhar com o misturador de argamassa e de tintas O punho adicional tem de estar montado! Desligue a ficha da corrente quando substituir o misturador. Reduza o número de rotações ao mergulhar o misturador na mistura ou ao retirá-lo. Depois de completamente mergulhado aumente as rotações para o máximo, para garantir uma refrigeração suficiente do motor. Durante o processo de mistura, vá deslocando a máquina pelo recipiente de mistura.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 30 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 31 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ 19.06.2008 14:01 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 40 14:01 Uhr 19.06.2008 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.