Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 Bedienungsanleitung Säulenbohrmaschine p Mode dʼemploi Perceuse à colonne C Istruzioni per lʼuso Trapano a colonna N Handleiding Kolomboormachine m Manual de instrucciones Taladradora de columna O Manual de instruções Engenho de furar de coluna 12:36 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 42.507.10 I.-Nr.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 1 7 09.05.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 9 09.05.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 21 09.05.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 9 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 10 D 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten Diese Säulenbohrmaschine ist zum Bohren von Metall, Kunststoff, Holz und ähnlichen Werkstoffen bestimmt und darf nur im privaten Haushaltsbereich verwendet werden. Lebensmittel und gesundheitsgefährdende Materialien dürfen mit der Maschine nicht bearbeitet werden.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 11 D Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.” 6. Vor Inbetriebnahme 6.1. Montage der Maschine Legen Sie sich die Bodenplatte (1) zurecht. Befestigen sie die Säule (2) mit Flansch mit den beiliegenden Schrauben (A). (Abb. 3-4) Jetzt können sie den Tisch einsetzen und mit dem Klemmhebel spannen. Danach die Kurbel (27) aufstecken und mit der Schraube (28) festziehen. (Abb.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 12 D 7.4. Verwendung von Werkzeugen mit kegeligem Schaft (Abb. 19) Die Säulenbohrmaschine verfügt über einen Bohrspindelkonus. Um Werkzeuge mit kegeligem Schaft (MK2) zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Bohrfutter in untere Position bringen. Spindel mit Hilfe des unteren Skalenringes (25) in abgesenkter Position arretieren, so dass die Öffnung zum Austreiben des Bohrfutters frei zugänglich bleibt (siehe Punkt 7.6).
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 13 D werden zwei Laserlinien projiziert, deren Schnittpunkt das Zentrum der Bohrerspitze anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (20) in Stellung „0“. Einstellung des Lasers: Durch leichtes Öffnen der Schrauben (41) kann der Laser bei Bedarf justiert werden. Ziehen Sie die Schrauben nach den Justierarbeiten wieder fest. Achtung! Nicht direkt in das Laserlicht blicken! 7.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 D 9.2.1 Austausch des Keilriemens (Abb. 26 – 28) Der Keilriemen der Säulenbohrmaschine kann bei Verschleiß ausgewechselt werden. Verfahren Sie hierzu wie folgt: Lassen Sie die Maschine im Leerlauf laufen und stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel (15) langsam auf minimale Drehzahl ein (siehe Punkt 7.5). Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 15 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 16 F La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Service acoustique LpA acoustique LWA 5.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 17 F dans la broche (11). Enfoncez à présent le mandrin de perceuse (10) avec cône (24) par secousses dans la broche (11) et contrôlez sa bonne fixation. (fig. 13-14) Nota : toutes les pièces nues sont graissées pour les protéger contre la corrosion. Avant de mettre le mandrin (10) en place sur la broche (11), les deux pièces doivent être entièrement dégraissées à lʼaide dʼun solvant biologique afin de garantir une transmission de force optimale.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 18 F 7.5. Réglage de la vitesse de rotation (fig. 1) La vitesse de rotation de la machine peut être réglée en continu. Attention ! La vitesse de rotation peut uniquement être modifiée lorsque le moteur est en marche. Ne déplacez pas le levier de réglage de vitesse de rotation (15) par secousses. Réglez lentement et régulièrement la vitesse de rotation pendant le fonctionnement à vide de la machine.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 19 F 7.11 Fonctionnement du laser (fig. 11 ; 18/pos. 36) Mise en circuit : Mettez lʼinterrupteur Marche / Arrêt du laser (20) en position „I“, pour mettre le laser en circuit. Deux lignes laser sont projetées sur le matériau à traiter dont le point dʼintersection vous indique le centre de la pointe du foret. Mise hors circuit : Déplacez lʼinterrupteur Marche / Arrêt du laser (20) en position „0“.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:36 Uhr Seite 20 F eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. 9.2 Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. 9.2.1 Remplacement de la courroie trapézoïdale (fig. 26 – 28) La courroie trapézoïdale de la perceuse à colonne peut être remplacée lorsquʼelle est usée.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 21 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 22 I esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. In esercizio In folle 69,2 dB (A) 65,5 dB(A) Livello di pressione acustica LpA Livello di potenza Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 23 I con il cono (24) con un forte scatto nel mandrino (11) e controllate che tutto sia ben fisso. (Fig. 1314) Nota: tutte le parti lucide sono lubrificate per proteggerle dalla corrosione. Prima di montare il mandrino per punte da trapano (10) sul mandrino (11), le due parti devono essere completamente sgrassate con un solvente ecologico, in modo da garantire una trasmissione di forza ottimale. 6.2.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 24 I 7.5. Impostazione del numero di giri (Fig. 1) Il numero di giri dellʼapparecchio può essere regolato in continuo. Attenzione! Il numero di giri deve essere modificato solo con il motore in funzione. Non azionate di colpo la leva di regolazione per numero di giri (15), regolate il numero di giri lentamente e uniformemente quando lʼapparecchio è in folle.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 25 I 7.11 Esercizio laser (Fig. 11; 18/Pos. 36) Accensione: portate lʼinterruttore ON/OFF del laser (20) in posizione “I” per accendere il laser. Sul pezzo da lavorare vengono proiettate due linee laser, il cui punto di intersezione indica il centro della punta del trapano. Spegnimento: portate lʼinterruttore ON/OFF del laser (20) in posizione “O”.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 26 I dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio. 9.2 Manutenzione Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 9.2.1. Sostituzione della cinghia trapezoidale (Fig. 26-28) In caso di usura la cinghia trapezoidale può essere sostituita .
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 27 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 28 NL kunnen ook gereedschappen met conische schacht worden gebruikt. Het gereedschap is bedoeld om door volwassenen te worden gebruikt. Bedrijf De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 29 NL Aanwijzing: Als bescherming tegen corrosie zijn alle blanke onderdelen ingevet. Vóór u de boorhouder (10) op de spil (11) plaatst moet u de beide onderdelen helemaal van vet ontdoen m.b.v. een milieuvriendelijk oplosmiddel teneinde een optimale krachtoverbrenging te verzekeren. 6.2 Opstellen van de machine Vóór de inbedrijfstelling dient de boormachine stationair te worden gemonteerd.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 30 NL het deksel altijd eerst de netstekker uit het stopcontact trekken. Nooit in roterende v-snaren grijpen. 7.6 Boordiepteaanslag (fig. 20, pos. 14) De boorspil is voorzien van een draaibare schaalring voor het afstellen van de boordiepte. Afstelwerkzaamheden enkel bij stilstaande machine uitvoeren. Boorspil (11) omlaagdrukken tot het boorpunt in contact komt met het werkstuk. Schaalring (25) omlaagdraaien tot tegen de aanslag.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 31 NL 7.12. Werksnelheden Let bij het boren op het juiste toerental. Dit is afhankelijk van de boordiameter en het materiaal. Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van toerentallen voor verschillende materialen. De opgegeven toerentallen zijn slechts richtwaarden. Ø boor Grijs gietijzer Staal 9.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 NL aandrijfschijf (38) door de v-snaar aan een kan van de aandrijfschijf (38) omhoog te trekken terwijl u deze riemschijf langzaam draait. De aandrijfschijf (38) bestaat uit twee helften die door een veer samen worden gedrukt. Mocht de v-snaar (39) niet voldoende speling hebben om hem te kunnen afnemen, drukt u de onderste helft van de aandrijfschijf (38) iets omlaag teneinde de v-snaar (39) te ontspannen. Leg de nieuwe v-snaar (39) rond de varioschijf (40).
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 33 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 34 E Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 35 E (11) y controlar que queden bien encajados. (fig. 13-14) Advertencia: Se han engrasado todas las piezas al descubierto para protegerlas de la corrosión. Antes de colocar el portabrocas (10) sobre el husillo (11), deben desengrasarse totalmente las dos piezas, usando preferentemente un disolvente ecológico, para garantizar una transferencia de fuerza óptima. 6.2.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 36 E 7.5. Ajuste de las revoluciones (fig. 1) La velocidad de la máquina se puede regular de forma continua. ¡Atención! Se puede cambiar la velocidad con el motor en marcha. No mover bruscamente la palanca de ajuste de las revoluciones (15), sino ajustar de forma lenta e uniforme la velocidad mientras la máquina se encuentra en la marcha en vacío. Asegurarse de que la máquina pueda funcionar sin impedimentos (quitar piezas, brocas, etc.).
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 37 E 7.12. Velocidades de trabajo Asegúrese de que emplea la velocidad correcta al taladrar. Dicha velocidad depende del diámetro de la broca y de la pieza a trabajar. La lista indicada más abajo le ayudará a la hora de seleccionar las velocidades para los distintos materiales. Las velocidades indicadas son sólo datos de referencia.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 E 9.2.1 Cambiar la correa trapezoidal (fig. 26 – 28) Cambiar la correa trapezoidal de la taladradora de columna cuando esté desgastada. Para ello, proceder como sigue: Dejar que la máquina funcione en marcha en vacío y poner la palanca de ajuste de revoluciones (15) lentamente a la velocidad inferior (véase el punto 7.5). Desconectar primero la máquina y retirar el enchufe de la toma.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 39 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 40 P A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 41 P vez, no fuso (11) e verifique quanto ao assento correcto. (Fig. 13-14) Nota: Todas as partes lisas estão lubrificadas com óleo para efeitos de protecção contra corrosão. Antes de colocar a bucha (10) no fuso (11) as duas peças têm de ser completamente desengorduradas com um dissolvente sem efeito nocivo sobre o ambiente, para que seja garantia uma boa transmissão de força. 6.2.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 42 P 7.5. Ajuste das rotações (fig. 1) As rotações da máquina podem ser ajustadas de forma contínua. Atenção! As rotações só devem ser alteradas com o motor a trabalhar. Não movimente a alavanca de ajuste de rotações (15) de forma abrupta, ajuste as rotações lenta e uniformemente enquanto a máquina se encontra em marcha em vazio. Certifique-se de que a máquina pode funcionar sem dificuldades (retire peças, brocas etc.).
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 43 P 7.12. Velocidades de trabalho Tenha atenção às rotações correctas ao furar. As rotações dependem do diâmetro da broca e do material. A seguinte lista ajuda-o a escolher as rotações para os diversos materiais. Nas rotações indicadas trata-se apenas de valores de referência.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 P 9.2.1 Substituição da correia trapezoidal (fig. 26 – 28) A correia trapezoidal do engenho de furar de coluna pode ter de ser substituída devido a desgaste. Para o efeito proceda da seguinte forma: Deixe a máquina funcionar em marcha em vazio e ajuste a alavanca de ajuste de rotações (15) para as rotações mínimas (ver ponto 7.5). Desligue primeiro a máquina e depois puxe a ficha.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 47 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ 09.05.2008 12:37 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 56 12:37 Uhr 09.05.2008 Anleitung_BT_BD_801_E_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.