Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk C Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica m Manual de instrucciones original Sistema doméstico de bombeo de agua O Manual de instruções original Bomba de rega p Mode d’emploi d’origine Système domestique de pomage d’eau N Originele handleiding Huiswatervoorzieningsinstallatie Seite 1 Art.-Nr.: 41.732.21 I.-Nr.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 1 02.07.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 5 D 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Druckanschluss Wasserablassschraube Manometer Sauganschluss Wassereinfüllschraube Druckschalter 3. Lieferumfang Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 6 D Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf das Gerät ausüben. Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser liegen, sodass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes vermieden wird.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 7 D 9.2 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes EinAus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt. 9.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 8 D 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 9 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 10 I 3. Elementi forniti Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 11 I nell’acqua ad una profondità tale da evitare un funzionamento a secco dell’apparecchio in caso di abbassamento del livello d’acqua. Se il tubo di aspirazione non è a tenuta, aspirando aria esso impedisce l’aspirazione dell’acqua. 6.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 I 9.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto. In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve venire svuotato completamente. Se la pompa è stata ferma a lungo controllate che il rotore ruoti i modo corretto accendendo e spegnendo brevemente la pompa. 9.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 13 I 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 14 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 15 E 2. Descripción del aparato (fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Toma de presión Tornillo para la purga de agua Manómetro Empalme para la aspiración Tornillo para llenado de agua Controlador de presión 3. Volumen de entrega Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 16 E mm (11/4 pulgadas). Montar la válvula de aspiración (válvula de pie) con la cesta correspondiente al conducto de aspiración. Colocar el conducto de aspiración de forma ascendente entre la toma de agua y el aparato. Es imprescindible evitar que el conducto quede colocado más arriba de la bomba, puesto que la entrada de burbujas de aire en el conducto retardarían y obstaculizarían el proceso de aspiración.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 17 E Atención: Vaciar completamente antes la bolsa de agua a través del tornillo para la purga de agua (2). Cambio del cable de red: Atención: ¡Desenchufar el aparato de la red eléctrica! En caso de que el cable de red esté defectuoso, su cambio será llevado a cabo únicamente por un electricista profesional. No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 9.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 18 E 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 19 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 20 P 2. Descrição do aparelho (figuras 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ligação de pressão Parafuso para a saída da água Manómetro Ligação de aspiração Parafuso para o enchimento de água Interruptor manométrico 3. Material a fornecer Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 21 P altura da bomba, uma vez que as bolhas de ar no tubo retardam e podem até mesmo impossibilitar o processo de aspiração. Os tubos de aspiração e pressão devem ser instalados de maneira a não exercerem qualquer tipo de pressão mecânica sobre o aparelho. A válvula de aspiração deve estar localizada a uma profundidade adequada para impedir que o aparelho funcione a seco com a descida do nível da água.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 P peças que necessitem de manutenção. 9.2 Armazenagem Se não utilizar a bomba por um longo período de tempo ou em caso de baixas temperaturas, esta deve ser bem enxaguada, completamente esvaziada e armazenada seca. Em caso de perigo de congelamento, o aparelho tem de ser completamente esvaziado. Depois de o aparelho ter estado parado por muito tempo, ligue-o e desligue-o por instantes para verificar se o rotor gira sem problemas. 9.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 23 P 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 24 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 25 F 2. Description de l’appareil (figure 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Raccord de pression Bouchon de vidange d’eau Manomètre Raccord d’aspiration Vis de remplissage d’eau Manocontact 3. Volume de livraison Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 26 F à 25 mm (1 pouce) ; si la hauteur d’aspiration dépasse 5 m, on recommande 32 mm (11/4 pouces). Montez la soupape d’aspiration (commande à pied) avec le panier d’aspiration à la conduite d’aspiration. Poser la conduite d’aspiration en la faisant monter de la prise d’eau jusqu’à l’appareil.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 27 F celle-ci s’étend et la pression augmente dans la chambre à air jusqu’à la pression de déclenchement. Lorsque la pression de l’air est trop faible, il faut l’augmenter à nouveau. Pour ce faire, dévissez le couvercle en plastique du réservoir et complétez la pression manquante avec le pistolet de gonflage à manomètre via la vanne. Attention : videz auparavant complètement la poche à eau par le biais du bouchon de vidange d’eau (2).
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 28 F 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 29 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 30 NL 2. Beschrijving van het apparaat (fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Drukaansluiting Wateraftapplug Manometer Zuigaansluiting Watervulplug Drukschakelaar 3. Leveringsomvang Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet is.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 31 NL apparaat stijgend leggen. Vermijd absoluut om de zuigleiding te leggen boven de hoogte van de pomp; luchtbellen in de zuigleiding vertragen en verhinderen het aanzuigen. Zuig- en drukleiding moeten zo worden aangebracht dat ze geen mechanische druk uitoefenen op het apparaat. De zuigklep moet diep genoeg in het water liggen, zodat een droogloop van het apparaat wordt vermeden doordat de waterstand daalt.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 NL 9.2 Opslag Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het opbergen gedurende de winter moet de pomp grondig met water worden doorgespoeld, volledig geleegd en droog bewaard. Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal leeggemaakt worden. Na een langdurige stilstand controleren of de rotor behoorlijk draait door de pomp kort in en uit te schakelen. 9.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 33 NL 12.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 36 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 38 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 39 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 40 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 44 10:16 Uhr 02.07.2010 Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.