Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 3 13 14 15 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 9 D Inhaltsverzeichnis: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 10 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 11 D Schneidmesser. 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muß bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. 15. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. 16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 12 D 13 14 15 16 17. 18. 19. 20. Zündkerzenschlüssel Bolzen für Zündkerzenschlüssel Schraube für Kabelhalter 2x Kabelbinder unterer Schubbügel Befestigungsschrauben für unteren Schubbübel Befestigungsmuttern für unteren Schubbügel Schnellverschlussschrauben für oberen Schubbügel 21. Befestigungsmuttern für oberen Schubbügel 22. Startseilzugführung 23. Beilagscheiben für oberen Schubbügel 2.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 13 D 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme Motortyp: 5.1 Zusammenbau der Komponenten. Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 14 D 6. Heben Sie die Auswurfklappe mit einer Hand an und hängen Sie den Grasfangsack an den Aufnahmen am Gehäuse ein (Abb. 14) 5.2 Einstellen der Schnitthöhe Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker vorgenommen werden. Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 15 D Hand soll am Startergriff sein. 10. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Pos. 5) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen. Achtung! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen. Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. 11.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 16 D Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muß es ausgewechselt werden.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 17 D 12. Wie man den Motor abstellt: Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Motor-Start-/Stophebel los (Abb. 10/Pos. A). Schließen Sie den Benzinhahn und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Motor startet. Überprüfen sie vor dem erneuten anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden. 7.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 18 D Nur Motoröl (15W40) verwenden. Platzieren sie eine flache Ölauffangwanne unter dem Rasenmäher. Öleinfüllschraube(Abb. 15/ Pos.A) öffnen. Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb. 17). Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube wieder schließen. Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,6l).
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 19 D 7.2.10 Vorbereitung nach längerem Stillstand Nach längerem Stillstand, zum Beispiel über die Wintermonate, kann es erforderlich sein, dass das Benzin aus dem Vergaser abgelassen werden muss, da das Gerät sonst nur sehr schwer, bzw. nicht gestartet werden kann. 1. Benzinhahn schließen. 2. Ablassschraube auf der Unterseite des Vergasers öffnen (Abb. 11/Pos. A). 3. Benzin im Vergaser komplett ablassen. 4.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 20 D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 21 D Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 GB Table of contents: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Safety regulations Layout Intended use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 23 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 24 GB 16. Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running. 18. Switch off the engine, pull the spark plug boot and make sure that all moving parts have stopped completely: - before you dislodge any blockages or clogs in the chute.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 25 GB 2.1 Supplied package Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions. Open the packaging and take out the equipment with care.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 26 GB Sound and vibration LpA sound pressure level KpA uncertainty LWA sound power level 81 dB(A) 3 dB 96 dB(A) Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Vibration emission value ah = 2,56 m/s2 K uncertainty = 1,5 m/s2 Sound and vibration values were measured in accordance with EN 292-2:1991/A1:1995. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. Only use appliances which are in perfect working order.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 27 GB 6. Operation Important! The engine does not come with oil in it. Therefore, ensure that you add 0.6 liters of oil before starting it up. Use normal, multigrade oil (15W40). The oil level in the engine must be checked each time before mowing. (see Checking the oil level). In order to avoid any unintentional start-ups of the lawn mower, it comes equipped with an engine brake (Fig.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 28 GB 3. Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in the open. Use a filling funnel and a measuring jug. Wipe off any spilled petrol. 4. Read and follow in the instructions in the operating manual as well as the information regarding the engine and accessory equipment. Store the manual in a place where it can be readily accessed by other users of the machine. 5. Exhaust gas is dangerous. Only start the engine out in the open. 6.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 29 GB way. Before you back up, ensure that nobody is standing behind you (especially little children, who are more difficult to see). 9. When mowing over thick, high grass, select the highest cutting level and mow at a slower speed. Before you remove any grass or blockages of any kind, switch off the engine and pull the plug boot. 10. Never remove any safety-related parts. 11. Never fill the engine with petrol when it is hot or is running. 6.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 30 GB or high-pressure cleaner. The engine must remain dry. Do not use aggressive cleaning agents such as cold cleaner or petroleum ether. and the minimum (Fig. 16/Item L). The moveable orange plastic part on the oil dip stick provides protection against oil foam. 7.2 Maintenance Changing the oil Change the engine oil every year before the start of the season (in addition to the information in the petrol service manual) when the engine is warm.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 31 GB Important: Never clean the air filter with petrol or inflammable cleaning agents. Clean the air filter with compressed air or simply by knocking out any soiling. 7.2.6 Maintenance of the spark plug Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. 앬 Pull off the spark plug boot (Fig. 22) with a twist.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr GB 7.5 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: 앬 Type of machine 앬 Article number of the machine 앬 Identification number of the machine 앬 Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 33 GB 9. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Thus, do not touch parts that emanate heat, as these may burn you.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 34 GB Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 35 F Sommaire : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Consignes de sécurité Description de lʼappareil Utilisation conforme à lʼaffectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 36 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 37 F 11. Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le moteur. 13. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du producteur. Veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et les lames. 14.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 38 F 2. Description de lʼappareil (figure 1-3) 1. Levier de commande (levier dʼaccouplement) 2. Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du moteur) 3. Levier de régulation, réglage du moteur (accélérateur) 4. Réservoir à essence 5. Corde de lancement 6. Filtre à air 7. Bougie dʼallumage 8. Jauge de niveau dʼhuile 9. Levier pour réglage de la hauteur de coupe 10. Trappe du sac collecteur dʼherbe 11. Sac collecteur dʼherbe 12. Guidon supérieur 13.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 39 F Attention! En raison de lʼexposition à des risques du corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux suivants : débroussaillement de buissons, haies et arbustes, coupe et broyage de plantes grimpantes ou de gazons sur toits ou dans des bacs de balcons, nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme hacheuse pour concasser des tronçons dʼarbres et de haie.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 40 F fermetures rapides soient fermées lors du serrage des écrous pour assurer leur fonctionnement. Nʼoubliez pas ce faisant de monter le guidage de la corde de lanceur (fig. 5/pos. 22). Accrochez maintenant, lʼarrêt du moteur et le câble sous gaine de transmission (fig. 6a/6b). Pour accrocher simplement les câbles sous gaine, décrochez les leviers. Accrochez la corde de lancement de démarrage au guidage de câble sous gaine (fig.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 41 F 5. Contrôlez le niveau dʼhuile 6. Remplissage le réservoir dʼenv. 1,1 litres dʼessence lorsquʼil est vide et utilisez un entonnoir et un récipient gradué. Assurez-vous que lʼessence est bien propre. A respecter : Utilisez exclusivement de lʼessence normale sans plomb Avertissement : Utilisez toujours exclusivement un bidon dʼessence de sécurité. Ne fumez jamais en remplissant de carburant.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 42 F alors se chevaucher de quelques centimètres pour quʼaucune bande ne reste sans tonte. La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit être gardée propre et les dépôts dʼherbe absolument éliminés. Les dépôts gênent le processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe et lʼéjection de lʼherbe. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport à la pente.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 43 F 7. Il est uniquement autorisé dʼutiliser des pièces dʼorigine ou autorisées par le producteur pour les réparations (voir adresse du bulletin de garantie). 8. Lorsque vous nʼutilisez pas la tondeuse pendant une période prolongée, videz le réservoir à essence à lʼaide dʼune pompe dʼaspiration à essence. 9. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce nʼest pas un jouet. 10.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 44 F Contrôle du niveau dʼhuile : Mettez la tondeuse à gazon sur une surface plane et droite. Dévissez la jauge de niveau dʼhuile (fig. 15/ pos A) en la tournant à gauche et essuyez la jauge. Renfilez la jauge jusquʼà la butée dans la tubulure de remplissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le niveau dʼhuile à lʼhorizontale. Le niveau dʼhuile doit se trouver entre L et H de la jauge de niveau dʼhuile (fig.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 45 F Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité civile, nous ne répondons pas des dommages issus dʼune réparation non conforme aux règles de lʼart ou lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas originales ni des pièces autorisées par nos soins. Nous ne pouvons pas non plus être tenus responsables de dommages issus de réparations non conformes aux règles de lʼart.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 46 F 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin dʼéviter des brûlures.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 47 F Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Avvertenze di sicurezza Descrizione dellʼapparecchio Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 49 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 50 I allʼutilizzatore. 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza dallʼapertura di scarico. 17. Non sollevate o trasportate mai un tosaerba con il motore acceso. 18.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 51 I 19. Dadi di bloccaggio per impugnatura inferiore 20. Tappi a vite per chiusura rapida per impugnatura superiore 21. Dadi di bloccaggio per impugnatura superiore 22. Guida della fune di avvio 23. Rosette per impugnatura superiore 2.1 Elementi forniti Verificate che lʼarticolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 52 I 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio Tipo del motore: 5.1 Assemblaggio dei componenti Alcune parti sono smontate quando vengono fornite.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 53 I 6. Sollevate il portello di scarico con una mano e agganciate il sacco di raccolta agli alloggiamenti presenti sulla scocca (Fig. 14) 5.2 Impostazione dellʼaltezza di taglio Attenzione! La regolazione dellʼaltezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con connettore della candela staccato. Prima di iniziare a tagliare lʼerba, verificate che le lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio non siano danneggiati.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 54 I 9. Mettetevi dietro al tosaerba. Una mano deve trovarsi sulla leva di avvio/arresto. Lʼaltra deve essere sullʼimpugnatura dello starter. 10. Avviate il motore con lʼavviatore autoavvolgente (Fig. 1/ Pos. 5). A tal fine tirate fuori lʼimpugnatura di circa 10-15 cm (fino a quando potete sentire una certa resistenza) e poi tirate di colpo con forza. Se il motore non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo afferrando lʼimpugnatura.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 55 I Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatele o sostituitele. Se le lame in movimento vanno a battere con un oggetto, fermare il tosaerba e attendere fino a quando le lame siano completamente ferme. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati devono essere sostituiti. nellʼapertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 56 I flessibile del freno motore. Controllate che il cavo flessibile sia montato correttamente. Se il cavo di arresto è piegato o danneggiato deve venire sostituito. 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Attenzione: non lavorate mai a motore acceso su parti sotto tensione dellʼimpianto di accensione e non toccatele.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 57 I Dopo lo scarico del vecchio olio richiudete il tappo a vite. Riempite lʼolio per motore fino alla tacca superiore dellʼastina dellʼolio (ca. 0,6l). Attenzione! Non avvitate lʼastina dellʼolio per il controllo del livello di esso, ma inseritela solo fino al filetto. Lʼolio vecchio deve essere smaltito in base alle norme vigenti. 7.2.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 58 I Chiudete il rubinetto della benzina. Aprite la vite di scarico sul lato inferiore del carburatore (Fig. 11/Pos. A). Scaricate completamente la benzina del carburatore. Chiudete la vite di scarico sul lato inferiore del carburatore (Fig. 11/Pos. A). Aprite il rubinetto della benzina. Controllate la tenuta della vite di scarico. Lʼapparecchio può ora essere rimesso regolarmente in esercizio. 7.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 59 I 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccarle per evitare ustioni.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 60 I Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 61 HR/ BIH Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sigurnosne napomene Opis uređaja Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 62 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 63 HR/ BIH 18. Spegnete il motore e staccate il connettore della candela, assicuratevi che tutte le parti mobili siano completamente ferme: - prije nego otpustite blokade ili uklonite začepljenja u kanalu za izbacivanje - prije nego kontrolirate, čistite ili provodite radove na kosilici - ako kosilica zahvati neko strano tijelo. Potražite oštećenja na kosilici i obavite potrebne popravke prije nego je iznova pokrenete i počnete s njom raditi.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 64 HR/ BIH 앬 앬 앬 앬 앬 Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače pakovine / transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke potpun. Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora transportnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 65 HR/ BIH I valori di rumore e vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 292-2:1991/A1:1995. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Redovito čistite i održavajte uređaj. Svoj način rada prilagodite uređaju. Nemojte preopterećivati uređaj. Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. Isključite uređaj kad ga ne koristite. Nosite zaštitne rukavice. 5. Prije puštanja u pogon 5.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 66 HR/ BIH ispravno funkcionira. Svaki put kad morate poduzeti bilo kakvo podešavanje i/ili popravak, pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Prije svakog podešavanja, održavanja ili popravka isključite motor. Priprema za puštanje u pogon Napomene: 1. Kočnica motora (sl. 10/poz. A): Da biste ugasili motor, upotrijebite polugu. Kad otpustite polugu, automatski se zaustavljaju motor i nož. Za košenje držite polugu u radnom položaju (sl. 10/Pos.A).
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 67 HR/ BIH hlače. Uvijek kosite poprečno na kosinu. Zbog sigurnosnih razloga ovom kosilicom ne smiju se kositi kosine od preko 15 stupnjeva. Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje dizalice natrag ili kad je vučete. Opasnost od spoticanja! 6.3 Košnja Režite samo s oštrim, besprijekornim noževima da se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi požutio. Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu što ravnije.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 68 HR/ BIH uzrokovati eksploziju. 7. Kod popravaka smiju se koristiti samo originalni dijelovi ili oni koje je odobrio proizvodjač (vidi adrese u jamstvenom listu). 8. Kod dužeg nekorištenja kosilice, tank za benzin ispraznite pomoću pumpe za isisavanje benzina. 9. Upozorite djecu da ne koriste kosilicu. Ona nije igračka. 10. Nikad ne čuvajte benzin u blizini izvora iskrenja. Uvijek koristite samo jedan provjeren kanistar.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 69 HR/ BIH Zamjena ulja Zamjenu motornog ulja trebalo bi obaviti jednom godišnje prije početka sezone (dodatak informaciji Benzin, u servisnoj knjižici) na radnoj temperaturi motora. 앬 Koristite samo motorno ulje (15W40). 앬 Stavite plitku posudu za sakupljanje ulja ispod kosilice. 앬 Odvrnite vijak za punjenje ulja (sl. 15/poz. A). 앬 Odvrnite vijak za ispuštanje ulja (sl. 17). Toplo motorno ulje ispustite u spremnik za sakupljanje ulja.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 70 HR/ BIH 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Zatvorite pipac za benzin. Otvorite ispusni vijak na donjoj strani rasplinjača (sl. 11/poz. A). Ispustite sav benzin iz rasplinjača. Otvorite ispusni vijak na donjoj strani rasplinjača (sl. 11/poz. A). Otvorite pipac za benzin. Ispitajte nepropusnost ispusnog vijka. Uređaj se sada može ponovno staviti u normalni pogon. 7.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 71 HR/ BIH 9. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još vrući. Dakle, ne dodirujte ih da biste izbjegli opekline.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 72 HR/ BIH Jamstveni uvjeti: Tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu uređaja u skladu s dolje navedenom tablicom, pri čemu zakonski zahtjevi za realizaciju jamstva ostaju nepromijenjeni.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 73 RS Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bezbednosne napomene Opis uređaja Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 74 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 75 RS 17. Kosilicu nemojte nikad da podižete niti nosite kada motor radi. 18. Ugasite motor i izvucite utikač svećice, proverite da li su se svi pokretni delovi potpuno zaustavili: - pre nego otpustite blokade ili odstranite začepljenja u kanalu za izbacivanje. - pre nego kontrolišete, čistite ili vršite radove na kosilici. - ako kosilica zahvati neko strano telo.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 76 RS 앬 앬 앬 앬 앬 Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za sigurnost pakovanja / za sigurnost tokom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transportnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka garantnog roka.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 77 RS Buka i vrednosti vibracija utvrđeni su prema normi EN 292-2:1991/A1:1995. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprekorne uređaje. Redovno održavajte i čistite uređaj. Prilagodite svoj način rada uređaju. Ne preopterećujte uređaj. Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. Nosite zaštitne rukavice. 3. 4. 5. 6. zaustavljanje motora i vožnju (sl.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 78 RS Pre nego što počnete kositi, možete nekoliko puta da isprobate postupak kako biste bili sigurni da sve ispravno funkcionira. Svaki put kad morate da preduzmete bilo kakvo podešavanje i/ili popravku, pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Pre svakog podešavanja, održavanja ili popravki isključite motor. Pažnja! Sajla ne sme da se ubrzano vrati u početnu poziju. Pažnja: kod hladnog vremena potrebno je da se više puta ponovi postupak pokretanja.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 79 RS koji dobro prianjaju i ne kližu se, te duge pantalone. Uvek kosite poprečno na kosinu. Iz razloga bezbednosti ovom kosilicom ne smete da kositi na kosinama od preko 15 stepeni. Posebno budite oprezni kod izvođenja kretnji kosilicom unazad ili kad je vučete. Opasnost od spoticanja! 6.3 Košnja Režite samo s oštrim, besprekornim noževima kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi požutio.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 80 RS 6.5 Nakon košnje 1. Motor uvek prvo ostavite da se ohladi pre nego ćete kosilicu spremiti u zatvoreni prostor. 2. Pre skladištenja uklonite travu, lišće, mazivo i ulje. Ne odlažite druge predmete na kosilicu. 3. Pre ponovne upotrebe prekontrolišite sve zavrtnje i navrtke. Olabavljene zavrtnje treba stegnuti. 4. Pre ponovne upotrebe ispraznite kesu za sakupljanje trave. 5. Da biste sprečili nedozvoljenu upotrebu, skinite utikač svećice. 6.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 81 RS Kontrola nivoa ulja: Kosilicu postavite na ravnu površinu. Odvrnite šipku za merenje ulja (sl. 15/poz. A) obrtanjem ulevo i obrišite je. Šipku za merenje ulja ponovno utaknite u nastavak za punjenje do graničnika, ne uvrćite je. Izvadite mernu šipku i u vodoravnom položaju očitajte nivo ulja. On mora da bude između oznaka L i H na mernoj šipci (sl. 16).
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 82 RS 7.2.10 Priprema nakon dužeg nekorišćenja uređaja Nakon dužeg nekorišćenja, na primer tokom zimskih meseci, može biti potrebno da se ispusti benzin iz karburatora, jer će u protivnom uređaj teško startovati, odnosno neće uopšte da startuje. 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Zatvorite ventil za benzin. Otvorite zavrtanj za isticanje na donjoj strani karburatora (sl. 11/poz. A). Ispustite kompletan benzin iz karburatora.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 83 RS 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 84 RS Garantni uslovi: Firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu uređaja u skladu sa dole navedenom tabelom, pri čemu zakonski zahtevi za realizaciju garancije ostaju nepromenjeni.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 85 CZ Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 86 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 87 CZ 18. Zastavte motor a stáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky, přesvědčte se, že jsou všechny pohyblivé díly zcela zastaveny: - před uvolněním zablokování nebo před odstraňováním nánosů ve vyhazovacím kanále; - před kontrolou, čištěním nebo prováděním prací na sekačce; - při nárazu na cizí těleso. Vyhledejte poškození na sekačce a před opětovným spuštěním sekačky a prací s ní proveďte požadované opravy.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 88 CZ 앬 앬 앬 앬 앬 Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 89 CZ V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Noste rukavice. 5.2 Nastavení výšky řezu Pozor! Přestavení výšky řezu smí být prováděno pouze, když je motor vypnutý a koncovka zapalovacího kabelu vytažená. 5. Před uvedením do provozu 앬 5.1 Montáž komponent Při dodávce jsou některé komponenty demontovány. Montáž je jednoduchá, pokud jsou dodržovány následující pokyny.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 90 CZ Pokyny: 1. Motorová brzda (obr. 10/pol. A): Pro vypnutí motoru používejte páku. Když páku uvolníte, automaticky se zastaví motor a nože (obr. 10/pol. A). Pro sečení držte páku věli páku start/stop několikrát zkontrolovat. Ujistěte se, že protahovací lanko lehce chodí. 2. Regulační páčka plynu (obr. 12): Posouvejte ji, pokud chcete zvýšit nebo snížit rychlost motoru. (“želva” = pomalu / ”zajíc” = rychle) 3. Páka pojezdu (páka spojky) (obr.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 91 CZ 6.3 Sečení Sečte pouze s ostrými, bezvadnými noži, aby se stébla trávy netřepila a tráva nežloutla. Pro dosažení čistého řezu veďte sekačku věly vždy o několik centimetrů překrývat, aby nezůstávaly pruhy. Spodní stranu těla sekačky udržujte čistou a bezpodmínečně odstraňujte veškeré nánosy trávy. Nánosy trávy ztěžují startovací proces, poškozují kvalitu řezu a vyhazování trávy. Na svazích musí být řezná dráha příčně ke svahu.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 92 CZ 10. Nikdy neskladujte benzín ve benzín v dosahu dětí. 11. Olejujte a udržujte přístroj. 12. Zastavení motoru: Na zastavení motoru pusťte páčku spuštění/vypnutí motoru (obr. 10/pol. A). Zavřete benzínový kohout a stáhněte nástrčku zapalovací svíčky, aby se zabránilo spuštění motoru. Před opakovaným spuštěním motoru překontrolujte lanko motorové brzdy. Zkontrolujte, zda je lanko správně namontováno.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 93 CZ 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Otevřete plnicí šroub oleje (obr. 15/ pol. A). Otevřete vypouštěcí šroub oleje (obr. 17). Teplý motorový olej vypusťte do záchytné vany. Po vytečení použitého oleje vypouštěcí šroub oleje opět zavřete. Motorový olej naplňte až po horní značku měrky oleje (cca 0,6 l). Pozor! Měrku oleje ke kontrole stavu oleje nezašroubovat, ale pouze zastrčit po závit. Použitý olej musí být zlikvidován příslušně podle platných předpisů. 7.2.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 94 CZ 7.3 Příprava pro uskladnění sekačky 8. Likvidace a recyklace Výstražné upozornění: Neodstraňujte benzín v uzavřených místnostech, v blízkosti ohně nebo při kouření. Výpary plynu mohou způsobit explozi nebo požár. 1. Vyprázdněte nádrž na benzín pomocí benzinového odsávacího čerpadla. 2. Spusťte motor a nechte motor běžet tak dlouho, až se spotřebuje zbylý benzín. 3. Po každé sezóně proveďte výměnu oleje.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 95 CZ 9. Poruchy a odstraňování vad Výstražné upozornění: Před kontrolou nebo seřizováním nejdříve vypněte motor a vytáhněte zapalovací kabel. Výstražné upozornění: Když po seřízení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že výfuk a jiné díly jsou horké. Takže se jich nedotýkejte, aby nedošlo ke spálení.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 96 CZ Záruční podmínky: Firma iSC GmbH ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 97 SK Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 98 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 99 SK 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. musí byť kosačka pri tomto procese nadvihnutá. V takomto prípade nakloňte prístroj iba do takej miery, ako nevyhnutne potrebné, a dvihnite iba tu stranu prístroja, ktorá smeruje preč od obsluhujúcej osoby. Motor neštartujte, ak strojíte pred vyhadzovacím kanálom. Nikdy neprikladajte ruky alebo nohy k alebo pod rotujúce časti prístroja. Vždy sa zdržiavajte mimo vyhadzovacieho otvoru prístroja.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 100 SK 15 16 17. 18. 19. 20. Skrutka pre držiak kábla 2x káblový viazač Dolné posuvné držadlo Upevňovacie skrutky pre dolné posuvné držadlo Upevňovacie matice pre dolné posuvné držadlo Rýchloupínacie skrutky pre horné posuvné držadlo 21. Upevňovacie matice pre horné posuvné držadlo 22. Vedenie štartovacieho lanka 23. Príložné podložky pre horné posuvné držadlo 2.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 101 SK 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky Typ motora: 5.1 Skladanie komponentov Pri zakúpení sú v objeme dodávky niektoré diely demontované. Skladanie je jednoduché v prípade, že sa dodržiavajú nasledujúce pokyny.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 102 SK 6. Nadvihnite vyhadzovaciu klapku jednou rukou a zaveste vrece na zachytávanie trávy na uloženie na telese prístroja (obr. 14). 5.2 Nastavenie výšky rezu Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutá koncovka zapaľovacej sviečky. 앬 앬 앬 Pred tým, než začnete s kosením, skontrolujte, či nie sú strihacie ústrojenstvá tupé a nie sú poškodené upevňovacie prostriedky.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 103 SK 15 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnuť trhnutím. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnuť rukoväť. Pozor! Lankové vedenie nenechať odskočiť späť. Nezabudnite: Pri chladnom počasí môže byť potrebné, zopakovať proces štartovania aj niekoľko krát. 11. Ak je motor zohriaty na prevádzkovú teplotu môže sa štartovať v polohe „korytnačka“ (obr. 12).
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 104 SK Pokyny pre kosenie: 1. Dávajte pozor na pevné predmety. Kosačka by sa mohla poškodiť alebo by mohlo dôjsť k zraneniam. 2. Horúci motor, výfuk alebo pohon môže spôsobiť popálenie. Preto sa ich nedotýkať. 3. Pri svahoch alebo strmo klesajúcom teréne kosiť opatrne. 4. Chýbajúce denné svetlo alebo nedostatočné umelé osvetlenie sú dôvodom pre prerušenie kosenia. 5.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 105 SK 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov Pozor: Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch zapaľovacieho ústrojenstva, ktoré vedú elektrický prúd, a ani sa ich nedotýkajte. Pred všetkými údržbovými prácami a ošetrovaním odpojte koncovku zapaľovacej sviečky. Nikdy nevykonávajte žiadne práce na bežiacom prístroji.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 106 SK 앬 앬 앬 Naplniť motorový olej až po hornú značku olejovej mierky (cca 0,6 l). Pozor! Na skontrolovanie stavu oleja neskrutkovať olejovú mierku ale ju len zasunúť na doraz po závit. Starý olej musí byť odstránený podľa platných predpisov. 7.2.4 Ošetrovanie a nastavenie lankových vedení Lankové vedenia sa musia pravidelne olejovať a kontrolovať ich ľahký chod. Nastavenie lankových vedení sa musí skontrolovať pred každým uvedením do prevádzky.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 107 SK 앬 앬 앬 Zatvoriť vypúšťaciu skrutku na spodnej strane karburátora (obr. 11/pol. A). Otvoriť benzínový ventil. Skontrolovať tesnosť vypúšťacej skrutky. Prístroj je teraz možné znovu regulárne uviesť do prevádzky. 7.3 Príprava pre uskladnenie kosačky Bezpečnostné upozornenie: Neodstraňujte benzín v uzatvorených miestnostiach, v blízkosti ohňa ani počas fajčenia. Benzínové výpary by mohli spôsobiť explózie alebo požiar. 1.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 108 SK 9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 109 SK Záručné podmienky: Spoločnosť iSC GmbH ručí za odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 110 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 111 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 112 S 17. Lyft eller bär aldrig gräsklipparen medan motorn är igång. 18. Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten. Kontrollera att alla rörliga delar står absolut stilla: - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar tilltäppt material i utkastningskanalen - innan du kontrollerar gräsklipparen, eller utför arbeten på maskinen. - om ett främmande föremål har träffats.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 113 S 2.1 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen. 앬 앬 앬 앬 앬 Öppna förpackningen och ta försiktigt ut maskinen ur förpackningen.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 114 S Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Vibrationsemissionsvärde ah = 2,56 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt standarden EN 292-2:1991/A1:1995. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Använd endast intakta maskiner. Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 115 S Innan du börjar klippa bör du har gjort detta arbetssteg ett par gånger så att du är säker på att allting fungerar korrekt. Varje gång innan du ska utföra inställnings- eller reparationsarbeten på gräsklipparen måste du vänta tills kniven har slutat att rotera. Stäng alltid av motorn inför inställnings-, underhållsoch reparationsarbete. Anvisningar: 1. Motorbroms (bild 10/pos. A): Använd spaken till att slå ifrån motorn.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 116 S sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profilerade sulor samt långa byxor. Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter vars lutning överstiger 15 grader. Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar! 6.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 117 S Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, håll fast gräsuppsamlarens handtag med den andra handen och häng därefter in från ovansidan. 6.5 Efter att du klippt färdigt 1. Låt alltid motorn svalna innan du ställer in gräsklipparen i ett slutet utrymme. 2. Rengör gräsklipparen från gräs, löv, smörjning och olja innan du ställer in den. Förvara inga andra föremål ovanpå gräsklipparen. 3.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 118 S Slipa kniven Knivens skär kan slipas med en metallfil. För att undvika obalans bör kniven endast slipas av en godkänd auktoriserad verkstad. 7.2.3 Oljenivå Varning! Använd aldrig motorn utan olja, eller med för lite olja. Detta kan leda till allvarliga skador på motorn. Använd endast motorolja av typ 15W 40. Kontrollera oljenivån Ställ gräsklipparen på en jämn yta.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 119 S Varning! Enligt lagen om produktansvar ansvarar vi inte för skador som har uppstått av ej ändamålsenlig reparation eller om reservdelarna som har använts inte motsvarar originaldelar eller delar som har godkänts av oss. Dessutom ansvarar vi inte för skador som kan härledas till ej ändamålsenliga reparationer. Tillkalla kundtjänst eller låt en behörig fackman utföra sådana arbeten. Detsamma gäller för tillbehörsdelar. 7.2.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 120 S 9. Störningar och åtgärder Varning! Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 121 S Garantivillkor Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 123 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 124 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 126 28.03.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 127 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 128 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 129 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 130 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 131 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 132 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 133 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 134 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 135 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 136 8:43 Uhr 28.03.2012 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.