AXXIO 18/115 Q D Originalbetriebsanleitung Akku-Winkelschleifer PL Instrukcją oryginalną Akumulatorowa szlifierka kątowa RO Instrucţiuni de utilizare originale Polizor unghiular GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Γωνιακό τριβείο μπαταρίας TR Orijinal Kullanma Talimatı Akülü avuç taşlama 5 Art.-Nr.: 44.311.50 Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11018 20.04.
1 2 1 5 4 3 1a 1b a b a c -2- Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 2 20.04.
1c 2 e d B A 3 3 f 4 4 5 2 5 6 5 -3- Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 3 20.04.
7 180° -4- Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 4 20.04.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Anzeige Ladegerät -5- Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 5 20.04.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Spannungsversorgung Motor:.................18 V d.c. Nenndrehzahl: .....................................
D 5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvorrichtung (Bild 3) Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte • ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist. • ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist. Wechseln: • Entfernen Sie die Schnellspannmutter (5) und den darunterliegenden Spannflansch. • Öffnen Sie den Klemmhebel (f) an der Schutzvorrichtung (4).
D und es bearbeiten. 6.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 1c/Pos. d) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (e). Die Akku-Kapazitätsanzeige (d) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s. Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. • • • 2 oder 1 LED(’s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Alle LED’s blinken: Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt.
D Hinweis: Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Akku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah Power-X-Change zu verwenden. 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info (Art.-Nr.: 45.113.
D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia i zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Przed uruchomieniem Obsługa Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Utylizacja i recykling Przechowywanie Wskazania diod na ładowarce - 17 - Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 17 20.04.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
PL • Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 4. Dane techniczne Napięcie zasilania silnika: ...................... 18 V DC Nominalna liczba obrotów:............. 8500 obr./min Maks. średnica tarcz: .............................. 115 mm Tarcza szlifierska: ...................... 115 x 22 x 6 mm Tarcza tnąca:............................. 115 x 22 x 3 mm Gwint wrzeciona szlifierki: ............................ M14 Waga:.........................................................
PL 5.2 Wymiana i regulacja elementu zabezpieczającego (rys. 3) Wymiana: • Zdjąć nakrętkę szybkomocującą (5) i znajdujący się pod nią kołnierz mocujący. • Otworzyć dźwignię zaciskową (f) elementu zabezpieczającego (4). • Przekręcić element zabezpieczający (4) o 180° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, tak aby osłona była skierowana do góry. • Zdjąć element zabezpieczający (4). Montaż następuje przez wykonanie tych samych czynności w odwrotnej kolejności.
PL wyjściowej. Wskazówka! Jeżeli urządzenie jest nieużywane przez dłużej niż 10 minut, przełącza się samoczynnie w tryb czuwania („Standby“). Aby przełączyć na tryb aktywności: Urządzenie dwukrotnie włączyć lub nacisnąć wskaźnik poziomu naładowania akumulatora. Tryb czuwania zmniejsza zużycie akumulatora. Wskazówka! Po zatrzymaniu się urządzenia akumulatorowego (na skutek przeciążenia), włącza się ono samoczynnie z powrotem. Wskazówka! Poczekać aż urządzenie osiągnie najwyższą liczbę obrotów.
PL Ostrzeżenie! 6.7 Wskazówki odnośnie pracy z urządzeniem 6.7.1 Szlifowanie zgrubne (rys. 11) Uwaga! Stosować element zabezpieczający do szlifowania Aby osiągnąć optymalny wynik szlifowania zgrubnego należy przyłożyć tarczę szlifierką pod kątem 30° - 40° do szlifowanej płaszczyzny i przesuwać równomiernie tam i z powrotem po obrabianym materiale. 6.7.2 Przecinanie (rys. 12) Uwaga! Stosować element zabezpieczający do cięcia (do nabycia jako osprzęt, patrz punkt 7.3).
PL 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
PL 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona diZnaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumulatora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RO Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Indicaţii de siguranţă Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Utilizarea conform scopului Date tehnice Înainte de punerea în funcţiune Utilizarea Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Eliminarea şi reciclarea Lagăr Afişajul aparatului de încărcat - 28 - Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 28 20.04.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO 4. Date tehnice Sursă de alimentare a motorului: ............18 V d.c. Turaţie nominală: .................................8500 min-1 Max. ø şaibe: .......................................... 115 mm Disc de şlefuit: .......................... 115 x 22 x 6 mm Disc de separare: ..................... 115 x 22 x 3 mm Filetul mandrinei: ......................................... M14 Greutate: ....................................................
RO 5.2 Înlocuirea şi reglarea dispozitivului de protecţie (Fig. 3) acumulatori vă rugăm să verificaţi • dacă există tensiune la priză • dacă există un contact perfect la contactele de încărcare ale aparatului de încărcat. Înlocuire: Îndepărtaţi piuliţa de strângere rapidă (5) şi flanşa de strângere de dedesubt. • Desfaceţi pârghia de fixare (f) la dispozitivul de protecţie (4). • Rotiţi dispozitivul de protecţie (4) cu 180° în sensul acelor de ceasornic, astfel încât protecţia să fie orientată în sus.
RO 6.3 Afişajul capacităţii acumulatorului (Fig. 1c/Poz. d) Apăsaţi comutatorul pentru afişarea capacităţii acumulatorului (e). Afişajul capacităţii acumulatorului (d) vă semnalizează nivelul de încărcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri. 6.5 Probă de funcţionare a discurilor de şlefuit noi Lăsaţi polizorul unghiular cu discurile de şlefuit şi de separare montate să funcţioneze în gol cel puţin 1 minut. Discuri care vibrează trebuie schimbate imediat.
RO de separare cu diamant. 7.2 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. Avertisment! A nu se prelucra materiale cu conţinut de azbest! 7.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii: • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins Semnificaţia şi măsura de remediere Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat Încărcare Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Φύλαξη Ένδειξη φορτιστή - 39 - Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 39 20.04.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.
GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Προειδοποίηση! Προσέχετε τη σταθερή στερέωση του προστατευτικού καλύμματος. Προειδοποίηση! Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε τις ρυθμίσεις στη συσκευή. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τον γωνιακό λειαντήρα χωρίς προστατευτική διάταξη. 5.1 Συναρμολόγηση της πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 2) • Δεν επιτρέπεται η χρήση του γωνιακού λειαντήρα χωρίς πρόσθετη χειρολαβή (3). • Η πρόσθετη χειρολαβή μπορεί να βιδωθεί σε 2 σημεία (Α, Β).
GR διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή! 6.2 Ενεργοποίηση (εικόνα 4) Για ενεργοποίηση σπρώξτε τον διακόπτη ON/ OFF (2) προς τα εμπρός και πιέστε τον προς τα κάτ. Για απενεργοποίηση του γωνιακού λειαντήρα πιέστε στο πίσω μέρος τον διακόπτη ON/OFF (2) προς τα κάτω. Ο διακόπτης ON/OFF (2) πηδάει πίσω στην αρχική του θέση.
GR 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών και αποθήκευση σε κουτί εργαλείων). Στην περίπτωση αυτή δεν μπορούν να αποκλειστούν ζημιές, όπως π. χ. ρωγμές που αποτελούν κίνδυνο για τον χρήστη. Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να αφαιρείτε τη μπαταρία. Προειδοποίηση! 6.7 Υποδείξεις για την εργασία 6.7.1 Τρίψιμο (εικ. 11) Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε το σστημα ασφαλείας για τη λείανση.
GR 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών.
GR 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει (OFF) Σημασία και μέτρα Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Güvenlik uyarıları Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği Kullanım amacına uygun kullanım Teknik özellkler Çalıştırmadan önce Kullanma Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Bertaraf etme ve geri kazanım Depolama Şarj cihazı göstergeleri - 50 - Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 50 20.04.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir. Bu koruma kapağı taşlama için uygundur.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR 4. Teknik özellkler • • • Motor gerilim beslemesi: ........................18 V d.c. Anma devir: ....................................8500 dev/dak Maks. taş ø: ............................................ 115 mm Taşlama taşı: ............................ 115 x 22 x 6 mm Kesme taşı: .............................. 115 x 22 x 3 mm Taş bağlama mili: ........................................ M14 Ağırlık: ........................................................1,6 kg • • mizleyin.
TR 5.2 Koruma tertibatının değiştirilmesi ve ayarlanması (Şekil 3) Değiştirme: Hızlı sıkma somununu (5) ve altındaki sıkma flanşını sökün. • Koruma tertibatındaki (4) sıkma kolunu (f) açın. • Koruma tertibatını (4), koruma yukarı doğru bakacak şekilde saat yönünde 180° döndürün. • Koruma tertibatını (4) çıkarın. • Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
TR 6.3 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 1c/ Poz. d) Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (a) basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (9) akünün şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir. 3 adet LED lambanın hepsi yanıyor Akünün şarj kapasitesi tam dolu. 2 veya 1 adet LED lambası yanıyor Akünün şarj kapasitesi yeterli 1 LED lambası yanıp sönüyor Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin. Bütün LED lambaları yanıp sönüyor: Akü şarjı derin derecede boşalmış ve arızalıdır.
TR 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Uyarı! Akülü aletin kesim performansı ve akü kullanım süresini yükseltmek için 1 mm kalınlıktaki kesme taşını kullanmanızı tavsiye ederiz. Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın.
TR 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Kırmızı Yeşil LED LED Kapalı Yanıp sönüyor Açık Kapalı Kapalı Açık Yanıp sönüyor Kapalı Yanıp sönüyor Yanıp sönüyor Açık Açık Anlamı ve alınacak önlemler İşletmeye hazır olma Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 62 - Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 62 20.04.
- 63 - Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 63 20.04.
- 64 - Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 64 20.04.
- 65 - Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 65 20.04.
EH 04/2020 (01) Anl_Axxio_18_115_Q_SPK5.indb 66 20.04.