GC-HC 9024 T D Originalbetriebsanleitung El.
1 2 12 13 1 13 6 14 12 2 7 5 9 16 9 8 3 1 10 4 17 3a 2 15 8 7 3 6 11 A 3b 2 3c B B 2 2 11a -2- Anl_GC_HC_9024T_SPK7.indb 2 05.09.
4a 4b D C 11a 4c 5 16 C C 6 7 A 13 13 B 12 H 12 -3- Anl_GC_HC_9024T_SPK7.indb 3 05.09.
8 9 K C D 10 17 10a 23 2 mm 22 10b 10c 22 21 20 22 E 23 -4- Anl_GC_HC_9024T_SPK7.indb 4 05.09.
11 12 8 15 F G 5 4 B 7 13 14 b a 15 -5- Anl_GC_HC_9024T_SPK7.indb 5 05.09.
16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 vu L 13 -6- Anl_GC_HC_9024T_SPK7.indb 6 05.09.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Schalldruckpegel LpA gemessen.......... 87,5 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA gemessen .. 99,62 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Die Kettensäge mit Teleskopstiel ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Sie ist nicht geeignet für umfangreiche Sägearbeiten und Baumfällungen sowie zum Sägen von anderen Materialien als Holz. Tragen Sie einen Gehörschutz.
D schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit.
D • Kettenradabdeckung (Abb. 8 / Pos. C) anbringen und die Befestigungsmutter (Abb. 8 / Pos. K) handfest anziehen. Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem Einstellen der Kettenspannung endgültig festschrauben. Spannen der Sägekette Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. • Befestigungsmutter (C) für Kettenradabdeckung einige Umdrehungen lockern (Abb. 8).
D Schultergurt anlegen Achtung: Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr. 1. Haken Sie den Karabiner des Sicherheitsverschlusses wie in Bild 11/Pos. G gezeigt in die Gurthalterung ein. 2. Legen Sie den Schultergurt über die Schulter. 3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurthalterung auf Hüfthöhe befindet und für Sie ein ermüdungsfreies Arbeiten möglich ist.
D Sägetechniken Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem Winkel von maximal 60° zur Waagrechten, um nicht von einem herabfallenden Ast getroffen zu werden (Abb. 15). • Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst ab. Dadurch wird ein Herabfallen der geschnittenen Äste erleichtert. Sägekette Spannung der Sägekette, Zustand der Schneiden. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter und kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge bedienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung.
D unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verletzung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld. Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten, wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist. Setzen Sie die Säge daher immer möglichst flach an. che. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (ca.
D • Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. 10.3 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 11.
D 12. Fehlersuchplan Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 3. Proper use Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN ISO 11680-1. The chainsaw with telescopic handle is designed for lopping off tree branches. It is not suitable for extensive sawing work, felling trees or sawing any materials other than wood. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
GB 5. Before starting the equipment Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. The plug on the power tool must fit into the socket. The socket must not be modified in any way. Do not use adapter plugs with power tools that have a grounded plug. Unmodified plugs and matching sockets will reduce the risk of electric shock.
GB • Adjusting the tilt angle (Fig. 10a - 10c) Important: Disconnect the power plug before you adjust the tilt angle. The saw head can be tilted to make the work as easy as possible. Pull the safety lever (Fig. 10a/ Item 22) towards the rear. Then grasp the rod (Fig. 10b/Item E). Press the locking lever (Fig. 10b/Item 23) using your index finger and release it again when the tilt angle is set to the position that you want. Make sure that the lever latches in place correctly.
GB 6. Operation Danger! The protective devices must not be removed or modified. - Danger of accident! Never use the saw if the safety equipment is not working properly. Never try to repair safety related protection systems yourself – always have any work done by our service department or by a similarly qualified workshop. Use only the accessories and spare parts approved by the manufacturer, otherwise there is a risk of accidents or damage to the equipment.
GB ches under tension and splintered wood. Possible risk of injury caused by falling branches and catapulting pieces of wood. • When the equipment is in operation keep other persons and animals away from the danger zone. • The equipment is not protected from electric shock through contact with high-voltage cables. Keep a minimum distance of 10 m from live cables. Electric shock can cause fatal injury. • When working on slopes always stand to the upper or left or right side of the branch you wish to cut.
GB 8. Maintenance 8.1 Replacing the saw chain and cutter rail The cutter rail needs to be replaced if the guide groove of the cutter rail is worn; Proceed as described in the section “Assembly of the cutter rail and the saw chain”. 8.2 Checking the automatic chain lubrication You should check the operation of the automatic chain lubrication system on a regular basis in order to guard against overheating and the associated damage to the cutter rail and the saw chain.
GB 12. Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop. Cause Chainsaw does not work at all Fault Remedy - No power supply - Defective mains outlet - Defective fuse - Check the power supply.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation La tronçonneuse avec manche télescopique est prévue pour des travaux d‘élagage sur les arbres. Elle ne convient pas pour des travaux importants de tronçonnage et l‘abattage d‘arbres, de même que pour scier d‘autres matériaux que le bois. Niveau de pression acoustique LpA .... 87,5 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA 99,62 dB(A) Imprécision KWA ............................................
F approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
F Avertissement ! N’utilisez jamais la chaîne sans huile pour chaîne de scie ! Utiliser la scie à chaîne sans huile pour chaîne de scie ou avec un niveau d’huile inférieur au niveau de repérage endommage la scie à chaîne ! pos. K) à la force du poignet. Attention ! Vissez la vis de fixation uniquement après avoir réglé une fois pour toute la tension de la chaîne (cf. point 5.3). Armez la scie à chaîne Avertissement ! Avant tous travaux de vérification ou de réglage, débranchez toujours la prise de courant.
F Mettre la ceinture de port Attention : pendant le travail, portez toujours une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil avant de détacher la ceinture de port. Il y a un risque de blessure. Mise hors circuit Relâcher le bouton « marche » (fig. 11/pos. 7). Si vous interrompez le travail, débranchez toujours la prise de courant. Faites attention ce faisant à la sortie de la chaîne. 1. Accrochez le mousqueton dans la fixation de la ceinture comme indiqué sur la figure 11/ pos. G. 2.
F corps. Vous garderez ainsi la bonne équilibre. N’utilisez jamais une scie s’il n’y a pas d’huile ou si le niveau d’huile est inférieur au repérage minimum pour éviter d’endommager la scie à chaîne. Un remplissage suffit en moyenne pour 10 minutes, en fonction des pauses et du travail demandé. Techniques de sciage Pendant que vous découpez les branches, maintenez l’appareil dans un angle de maximum 60° par rapport à l’horizontale pour que la branche, une fois coupée, ne vous tombe pas dessus (fig. 15).
F de la chaîne fonctionne parfaitement. Si aucune trace d’huile n’apparaît, veuillez consulter les indications du chapitre “Détection d’anomalies”. Si ces indications ne vous sont d’aucun secours, adressez-vous à notre service ou à un atelier équivalent qualifie. Attention! Ne touchez pas la surface. Respectez une distance de sécurité suffisante (environ 20 cm). contact avec l’objet sur lequel vous travaillez ou lorsque la chaîne de scie coince.
F 10.2 Stockage • Si la tronçonneuse n‘est pas utilisée pendant une longue période, il faut enlever l‘huile de chaîne du réservoir. Placez la chaîne de tronçonneuse et la lame brièvement dans un bain d‘huile et enveloppez-les ensuite dans un papier huilé. • Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. 10.
F 12. Détection d’anomalies Prudence ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio La motosega con manico telescopico è concepita per la potatura e il taglio di rami degli alberi. Non è adatta per estesi lavori di taglio, per abbattere alberi o per tagliare materiali diversi dal legno. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
I 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. La spina di collegamento dell‘elettroutensile deve essere idonea alla presa. La spina non deve venire modificata in alcun modo. Non usate delle spine con adattatore insieme ad elettroutensili protetti da un collegamento a terra.
I Tendere la catena della sega Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e di regolazione staccate sempre la spina dalla presa di corrente. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega. • Svitate di alcuni giri la vite di fissaggio (C) per la copertura del rocchetto per catena (Fig. 8). • Regolate la tensione della catena usando la vite tendicatena (Fig. 9/Pos. D). Utilizzate a tale scopo la chiave a brugola (17).
I di accendere l‘apparecchio assicuratevi che non sia a contatto con oggetti. Avvertenza: La tracolla è dotata di uno sbloccaggio di sicurezza (Fig. 11/Pos. F) che permette di staccarla rapidamente dall‘apparecchio in caso di pericolo. Lo sbloccaggio di protezione si aziona tirandolo verso l‘alto. 7. Lavorare con la motosega Preparazione Prima di usare la motosega e in caso di eventuali danni controllate sempre i seguenti punti al fine di poter lavorare sicuri.
I se la catena viene bloccata da un oggetto – poi rimuovete l‘oggetto – Pericolo di lesioni! • • Indumenti protettivi Indossate assolutamente gli indumenti protettivi adatti e attillati come pantaloni antitaglio, guanti e scarpe di sicurezza. Cuffie antirumore e occhiali protettivi Portate un casco protettivo con protezione integrata dell’udito e del viso per proteggersi da rami che cadono e da colpi di frusta di ramoscelli.
I 9. Sostituzione del cavo di alimentazione Taglio di legno sotto tensione Pericolo! Segare legno sotto tensione richiede un’attenzione particolare! Il legno sotto tensione che viene liberato da tale tensione durante la segatura reagisce talvolta in modo completamente incontrollato. Ciò può causare lesioni molto gravi, persino mortali. Tali lavori devono essere eseguiti solo da persone professionalmente specializzate.
I 10.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 110. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto.
I 12. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima. 4. Tehnički podaci Mrežni napon: ........................ 230-240 V ~ 50 Hz Nazivna snaga: ........................................ 900 W Duljina sablje: ......................................... 200 mm Duljina reza maks.: .................................
HR/BIH Kada radite na otvorenom prostoru, koristite samo produžni kabel koji je također namijenjen za vanjsku uporabu. Uporaba produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik od električnog udara. Montaža sablje i lanca Otpustite pričvrsnu maticu (C) lančanika (sl. 5). Za to koristite šesterokutni ključ (16). • Uklonite pokrov lančanika (K) (sl. 5). • Položite lanac u ubodni utor sablje (sl. 6/poz. A) kako je prikazano na slici. • Sablju i lanac položite u prihvatnik lančane pile (sl.
HR/BIH Napomena! Nikad nemojte pogoniti lanac bez ulja. Korištenje lančane pile bez ulja ili s količinom ulja ispod kontrolnog prozorčića dovest će do oštećenja lančane pile! 2. Stavite remen za nošenje preko ramena. 3. Duljinu remena podesite tako da se držač remena nalazi u visini bokova i da je moguć rad bez zamaranja. Napomena! Obratite pozornost na temperaturne odnose: Različite temperature okoline zahtijevaju maziva s najrazličitijom viskoznošću.
HR/BIH • Pazite na to da imate stabilan položaj, držite uređaj s obje ruke i držite razmak između tijela i uređaja. Pazite na to da prije uključivanja uređaj ne dodiruje nikakve predmete. Zaštitna odjeća Obavezno nosite odgovarajuću, tijesno pripijenu zaštitnu odjeću kao i hlače za zaštitu od posjekotina, rukavice i zaštitnu obuću. Zaštita sluha i zaštitne naočale Nosite zaštitni šljem s integriranom zaštitom sluha i lica. On štiti od grana koje padaju s drveća i onih grana koje povratno udaraju. 7.
HR/BIH 8. Održavanje Odrezivanje manjih grana (sl. 13): Naslonite dodirnu površinu pile na granu. Tako neće doći do trzanja pile na početku rezanja. Vodite pilu kroz granu uz lagani pritisak odozgo prema dolje. 8.1 Zamjena lanca pile i sablje Sablja se mora zamijeniti kad se istroši utor vodilice sablje. Pritom postupite na način opisan u poglavlju „Montaža sablje i lanca pile“! Odrezivanje većih i dužih grana (sl. 14): Kod većih grana prvo napravite rez za rasterećenje.
HR/BIH 10. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.1 Čišćenje • Redovito čistite mehanizam za napinjanje tako da ga ispušete komprimiranim zrakom ili očistite četkom. Za čišćenje ne koristite nikakve alate. • Očistite ručke od ostataka ulja tako da uređaj možete uvijek čvrsto držati. • Uređaj očistite po potrebi vlažnom krpom i s eventualno malo blagog sredstva za pranje. Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
HR/BIH 12. Plan traženja grešaka Oprez! Prije traženja grešaka isključite i izvucite mrežni utikač. Sljedeća tablica pokazuje simptome grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati i riješiti problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Lančana pila ne radi.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS 2. Opis uređaja i sadržina isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
RS 3. Namensko korišćenje Lančana testera s teleskopskom drškom predviđena je za radove rezanja grana drveća. Nije podesna za obimne radove rezanja i obaranja stabala, kao ni drugih materijala sem drveta. Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
RS 5. Pre puštanja u pogon otpustite pričvrsni zavrtanj na jedinici motora (slika 4a/poz. C). Skinite zaštitni poklopac (slika 2/poz. 14) s teleskopskog štapa i umetnite štap u prihvatač jedinice motora. Tokom umetanja teleskopskog štapa potrebno je pripaziti da se sigurnosno dugme uglavi u rupi prihvatača uglavi (slika 4b/poz. D). Sada osigurajte teleskopski štap pričvrsnim zavrtnjom. Da biste montirali jedinicu testere otpustite pričvrsni zavrtanj (slika 4c/poz. C).
RS Napomene za zatezanje lanca: Da bi se obezbedio siguran rad, lanac testere mora biti pravilno zategnut. Lanac testere je pravilno zategnut kada se može u sredini sablje nadići za oko 2 mm. Pošto se prilikom rada lanac testere zagreje, pa se stoga menja njegova dužina, proverite najkasnije svakih 10 min zategnutost lanca i po potrebi je regulišite. To naročito važi za nove lance testera. Nakon završenog rada olabavite lanac testere, jer će se prilikom hlađenja skratiti.
RS • 11/poz. 8). Pomoću prekidača za uključivanje/ isključivanje (sl. 11/poz. 7) uključite lančanu testeru. Sada opet možete pustiti blokadu uključivanja. Isključivanje Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 11/poz. 7). Kada prekidate rad, uvek izvucite mrežni utikač. Pri tom pripazite na zaustavljanje lanca testere. • • • • Pre upotrebe pričvrstite produžni kabl u mehanizam za rasterećivanje kabla (vidi sliku 12). Za rad na otvorenom koristite za to predviđene produžne kablove.
RS Tehnike testerisanja • Za vreme rezanja grana držite uređaj pod uglom od maksimalno 60° u odnosu na horizontalu kako vas nebi pogodila padajuća grana (sl. 15). • Prvo odrežite sa stabla donje grane. Na taj način olakšava se padanje odrezanih grana.
RS 9. Zamena mrežnog priključnog voda 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Opasnost! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
RS 12. Plan traženja grešaka Oprez! Pre traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati i rešiti problem, obratite se našoj servisnoj radionici.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik De kettingzaag met telescoopsteel is voorzien voor onttakkingswerkzaamheden aan bomen. Hij is niet geschikt voor omvangrijke zaagwerkzaamheden en het vellen van bomen, en evenmin voor het zagen van andere materialen dan hout. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
NL uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. ligheidshandschoenen als u werkzaamheden op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen. Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op volledigheid (fig. 1). Montage van de geleidegreep (fig. 3a – 3c) Bevestigingsschroef (fig. 3a, pos. A) van de geleidegreep losdraaien en de bevestigingsbeugel (fig. 3b, pos. B) openklappen.
NL Aanwijzing! Hou rekening met de temperatuuromstandigheden: verschillende omgevingstemperaturen eisen smeermiddelen van zeer verschillende viscositeit. Bij lage temperaturen hebt u dunvloeibare oliën (lage viscositeit) nodig om een voldoende smeerfilm te doen ontstaan. Als u dezelfde olie in de zomer gebruikt, zou de olie alleen door de hogere temperaturen nog meer vloeibaar worden gemaakt.
NL 3. Stel de riemlengte zo in, dat de riemhouder zich op heuphoogte bevindt en u moeiteloos kunt werken. apparaat met beide handen en op afstand van het eigen lichaam goed vast. Controleer alvorens het in te schakelen of het apparaat geen voorwerpen raakt. Aanwijzing: De schouderriem is uitgerust met een veiligheidsontgrendeling (fig. 11/pos. F), waarmee u de schouderriem bij gevaar snel los kunt maken van de machine. Trek daarvoor de veiligheidsontgrendeling omhoog. 7.
NL wordt geblokkeerd, het apparaat meteen uitschakelen – daarna het voorwerp verwijderen – verwondingsgevaar! • Beschermende kleding Draag zeker de gepaste beschermende nauw sluitende kleding zoals een speciale broek die u beschermt tegen snijwonden, alsmede handschoenen en veiligheidsschoenen. • • Kleinere takken afzagen (fig. 13): Leg het aanslagvlak van de zaag tegen de tak. Daardoor wordt voorkomen dat de zaag aan het begin van de snede met rukken beweegt.
NL Zagen van hout onder spanning Bij het zagen van hout dat onder spanning staat dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan! Onder spanning staand hout waarvan de spanning door zagen vrijkomt reageert soms volledig ongecontroleerd. Dat kan leiden tot zwaarste en zelfs dodelijke letsels. Dergelijke werkzaamheden mogen slechts door geschoolde vakmannen worden verricht. 8. Onderhoud 8.
NL 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL 12. Foutopsporing Voorzichtig! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado Nivel de presión acústica LpA .............. 87,5 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ......... 99,62 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB La motosierra con brazo telescópico ha sido concebida para realizar trabajos de desramado en árboles. No resulta adecuada para extensos trabajos de corte ni para talar árboles, así como tampoco para cortar otros materiales que no sean madera.
E 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. Desembalar todas las piezas con cuidado y comprobar que estén completas. Montaje de la empuñadura guía (fig. 3a - 3c) Soltar el tornillo de fijación (fig. 3a/pos.
E ¡Atención! Apretar definitivamente el tornillo de fijación una vez que se haya ajustado la tensión de la cadena. Cómo tensar la cadena de la sierra Aviso! Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a las tareas de comprobación y ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fin de evitar lesiones. • Soltar un par de vueltas la tuerca de sujeción (C) de la cubierta de la rueda de la cadena (fig. 8).
E 6. Manejo Cómo ponerse la correa de sujeción para el hombro Atención: Llevar siempre una correa de sujeción para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones. Enchufar el aparato (fig. 12/ pos. B) y proteger el cable de conexión (fig. 12/pos. 5) con el mecanismo de alivio de la tracción (fig. 12/pos. 4).
E aparato que presente daños evidentes. - ¡Peligro de accidente! ¡Peligro! No retirar ni modificar los dispositivos de protección. - ¡Peligro de accidente! No utilizar la sierra si no funcionan perfectamente los dispositivos de protección. No intente reparar Vd. mismo los dispositivos de protección relevantes desde el punto de vista de la seguridad; diríjase para ello a nuestro servicio posventa o a un taller similar especializado.
E chos trabajos solo podrán ser llevados a cabo por especialistas debidamente formados. rama. Ello evita que la sierra se mueva de forma brusca al comenzar el corte. Guiar la sierra ejerciendo una ligera presión de arriba hacia abajo a través de la rama. 8. Mantenimiento Cortar ramas más grandes y más largas (fig. 14): Realizar un corte de descarga en caso de ramas más grandes. Cortar primero con la parte superior de la espada de abajo hacia arriba 1/3 del diámetro de la rama (a).
E 9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 10. Limpieza, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto Realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento antes del almacenamiento. 10.
E 12. Localización de averías ¡Cuidado! Antes de proceder a la localización de averías, desconectar y desenchufar. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 3. Utilização adequada A serra com varão telescópico está indicada para a desrama de árvores. Não é apropriada para trabalhos de corte amplos ou abates de árvores, nem para serrar outros materiais que não madeira. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
P protecção auditiva adequada. 3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada. 5. Antes da colocação em funcionamento Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede. Aviso! Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
P Atenção! Só depois de a tensão da corrente ter sido ajustada é que o parafuso de fixação deve ser bem apertado. Esticar a corrente da serra Aviso! Retire sempre a ficha da tomada antes de realizar qualquer verificação ou trabalhos de ajuste. Quando efectuar trabalhos na serra use sempre luvas de protecção, de forma a evitar ferimentos. • Solte a porca de fixação (C) para a cobertura da roda dentada (fig. 8) em algumas voltas. • Com o parafuso tensor da corrente ajuste a tensão da corrente (fig. 9/pos. D).
P 2. Coloque o cinto peitoral por cima do ombro. 3. Ajuste o comprimento do cinto de modo a que o suporte do cinto fique à altura da anca e lhe seja possível trabalhar sem fadiga. • Nota: O cinto peitoral está equipado com um desbloqueio de segurança (figura 11/pos. F) que lhe permite soltar rapidamente o cinto peitoral da máquina em caso de perigo. Para isso, puxe o desbloqueio de segurança para cima. 7.
P para uma elevada dilatação. Perigo de ferimentos Não toque na corrente da serra com o aparelho ligado. Se a corrente da serra for bloqueada por um objecto, desligue imediatamente o aparelho – e de seguida, remova o objecto – Perigo de ferimentos! • • Vestuário de protecção Use sempre um vestuário de protecção adequado, justo ao corpo e, nomeadamente, calças, luvas e calçado de segurança adequado. • • Protecção auditiva e óculos de protecção.
P • • 9. Substituição do cabo de ligação à rede Nunca corte com o rebordo superior ou com a ponta da lâmina! Segure a serra firmemente, sempre com as duas mãos! Perigo! Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
P Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 11. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico.
P 12. Diagnóstico de avarias Cuidado! Antes de realizar o diagnóstico de avarias desligue a serra e retire a ficha da tomada. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema dirija-se a uma oficina autorizada.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
SLO 2. Opis naprave in obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 3. Predpisana namenska uporaba Verižna žaga s teleskopskim ročajem je namenjen za obrezovanje dreves. Ni primerna za obsežno žaganje in podiranje dreves ali za žaganje drugih lesenih materialov Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
SLO Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara. Montaža meča in verige Odpustite pritrdilno matico (C) za pokrov verižnika (sl. 5). Uporabite šestrobni ključ (16). • Pokrov verižnika (K) snemite (sl. 5). • Verigo položite v žleb meča, kot je na sliki (sl. 6/poz. A). • Meč in verigo kot je naslikano vstavite v sprejem verižne žage (sl. 7). Verigo položite okoli gonila (sl. 7/poz. B). Zatič nateznega vijaka za verigo (H) mora biti v sprejemu zatiča meča.
SLO Napotek: Ramenski pas je opremljen z varnostnim odpahom (slika 11/poz. F), s katerim ramenski pas takoj ločite od naprave, če se pojavi nevarnost. Varnostni odpah povlecite navzgor. Napotek! Verige nikoli ne uporabljajte brez olja za verižne žage! Uporaba verižne žage brez olja za verižno žago in pri stanju olja pod kontrolnim okencem povzroči poškodbe verižne žage! Napotek! Upoštevajte temperaturne razmere: Različne temperature okolice zahtevajo mazivo z najvišjo možno različno viskoznostjo.
SLO 7. Delo z verižno žago Priprava Pred vsako uporabo in ob morebitnem poškodovanju preverite naslednje točke, da lahko varno delate: Stanje verižne žage Pred začetkom dela preglejte ohišje, omrežni kabel, verigo žage in meč verižne žage, ali je morda kaj poškodovano. Nikoli ne delajte z očitno poškodovano napravo. – Nevarnost nesreče! Nevarnost! Zaščitnih naprav ne smete odstranjevati ali spreminjati. – Nevarnost nesreče! Žage ne uporabljajte, če zaščitne naprave ne delujejo brezhibno.
SLO Žaganje večjih in daljših vej (sl. 14): Pri večjih vejah naredite razbremenilni rez. Najprej zarežite z zgornjo stranjo meča od spodaj navzgor do 1/3 premera veje (a). Nato žagajte s spodnjo stranjo meča od zgoraj navzdol k prvemu rezu (b). Daljše veje režite po kosih, da ne izgubite nadzora nad mestom, kamor bodo padale. med tem postopkom vedno močnejšo oljno sled, dela mazanje verige brezhibno.
SLO 10.2 Shranjevanje • Če verižne žage dalj časa ne uporabljate, odstranite olje za verigo iz rezervoarja. Verigo žage in meč na kratko pomočite v oljno kopel in jo zavijte v oljni papir. • Napravo in opremo shranjujte v temnem in suhem prostoru, kjer ne zamrzuje in v katerega nimajo dostopa otroci. Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 °C. 10.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art.
SLO 12. Načrt iskanja napak Previdno! Pred iskanjem napak izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 125 - Anl_GC_HC_9024T_SPK7.indb 125 05.09.
- 126 - Anl_GC_HC_9024T_SPK7.indb 126 05.09.
- 127 - Anl_GC_HC_9024T_SPK7.indb 127 05.09.
EH 09/2016 (01) Anl_GC_HC_9024T_SPK7.indb 128 05.09.