Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Bedienungsanleitung Schlagbohrmaschine t Operating Instructions Hammer Drill p Mode d’emploi Perceuse électrique à percussion C Istruzioni per l’uso Trapano a percussione Seite 1 lL Betjeningsvejledning Slagboremaskine A Használati utasítás Ütvefúrógép Bf Upute za uporabu Udarna bušilica 4 Uputstva za upotrebu Električna glodalica za izradu utora j Návod k obsluze Příklepová vrtačka W Návod na obsluhu Príklepová vŕtačka Art.-Nr.: 42.597.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 2 k Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden t To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill p Afin d’éviter d’endommager l’engrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et perçage à percussion à l’arrêt.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 1 08.01.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 4 08.01.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 6 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Ꮯ 6 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 8 D Bohren in Metall (Zusatzhandgriff) Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Achtung! Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 9 D 5.4 Einsetzen des Bohrers (Bild 10) Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Tiefenanschlag wie in 5.2 beschrieben lösen und in Richtung Zusatzhandgriff schieben. Außerdem sollte die Staubabsaugung (9) demontiert werden (siehe 5.3). Somit hat man freien Zugang zum Bohrfutter (1). Diese Schlagbohrmaschine ist mit einem Schnellspann-Bohrfutter (1) ausgestattet. Drehen Sie das Bohrfutter (1) auf.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 10 D 6.6 Bohren mit der Staubabsaugung (9) Verwenden Sie die Staubabsaugung nur zum Bohren in Beton, Ziegel und Mauerwerk, da Holzoder Kunststoffspäne die Absaugung verstopfen können. Das Bohren in metallische Werkstoffe ist nicht erlaubt, da heiße Metallspäne die Staubabsaugung beschädigen können. Montieren Sie die Staubabsaugung (9); siehe Punkt 5.3. Verbinden Sie den Staubabsaugadapter (10) mit dem Saugschlauch eines geeigneten Staubsaugers.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 11 D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 12 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Ꮯ 12 Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 13 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 14 GB Important! The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the specified value in exceptional circumstances. 5. Before starting the equipment Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. 5.1. Fitting the additional handle (Fig.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 15 GB 6. Operation 6.1 ON/OFF switch (Fig. 11/Item 5) First fit a suitable drill bit into the tool (see 5.4). Connect the mains plug to a suitable socket. Position the drill in the position you wish to drill. 6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch (Fig.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 16 GB Press the drill bit and machine gently against the mark whilst the ON/OFF switch (5) is still set to off. Then drill the hole. See the instructions in point 6.7 for more details. The dust extraction system (9) must be cleaned after at least every 15 holes. For this purpose remove the dust extraction system (9) and the additional handle (8) as described in points 5.3 and 5.1.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 17 GB 9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 18 F « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Ꮯ 18 Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 19 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 20 F Perçage dans le métal (poignée) Valeur d’émission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2 Perçage dans le métal (poignée supplémentaire) Valeur d’émission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2 Attention ! La valeur de vibration est différente en fonction du domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée. 5.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 21 F 5.4 Mise en place du foret (figure 10) Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. Desserrez la butée de profondeur comme décrit au point 5.2 et poussez-la en direction de la poignée supplémentaire. En outre, l’aspiration de poussière (9) doit être démontée (voir 5.3). On a ainsi accès libre au mandrin de perceuse (1). Cette perceuse électrique à percussion est dotée d’un mandrin à serrage rapide (1).
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 22 F 6.6 Percer avec l’aspiration de poussière (9) Utilisez l’aspiration de poussière uniquement pour percer du béton, des tuiles et la maçonnerie, étant donné que du bois ou des copeaux de plastique peuvent boucher l’aspiration. Le perçage de matériaux métalliques n’est pas autorisé, étant donné que des copeaux métalliques chauds peuvent endommager l’aspiration de poussière. Montez l’aspiration de poussière (9) ; cf. point 5.3.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 23 F 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 24 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Ꮯ 24 Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 25 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 26 I Trapano su metallo (impugnatura addizionale) Valore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Attenzione! Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati. 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:49 Uhr Seite 27 I deve essere grande abbastanza per accogliere la medesima. Scegliete la punta appropriata. Inserite il più possibile la punta nell’apertura del mandrino. Serrate il mandrino (1). Controllate che la punta sia stretta nel mandrino (1). Controllate regolarmente che la punta o l’utensile siano ben serrati (staccate la presa dalla corrente!). 6. Uso 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 11/Pos.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 28 I 6.6 Uso del trapano con aspirazione della polvere (9) Fate uso dell’aspirazione della polvere solo quando impiegate il trapano su calcestruzzo, laterizio e muratura, perché i trucioli di legno o di plastica potrebbero ostruirla. Non è permesso l’uso del trapano su materiali metallici perché i trucioli di metallo caldi potrebbero danneggiare l’aspirazione. Montate l’aspirazione della polvere (9); vedi punto 5.3.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 29 I 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 8.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 30 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Ꮯ 30 Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 31 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 32 DK/N Boring i metal (hjælpegreb) Svingningsemissionstal ah ≤ 2,5 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 Vigtigt! Svingningstallet vil ændre sig i forhold til elværktøjets anvendelsesformål og kan i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. 5. Inden ibrugtagning Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 33 DK/N 6. Betjening 6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 11/pos. 5) Sæt først et egnet bor i maskinen (se 5.4). Sæt stikket i en stikkontakt. Medbring boremaskinen til borestedet. Tænd: Tryk på tænd/sluk-knappen (5) Vedvarende drift: Fikser tænd/sluk-knappen (5) med låseknappen (4) Vigtigt! Fiksering er kun mulig i højregang. Sluk: Tryk kortvarigt tænd/sluk-knappen (5) ind. 6.2 Indstilling af omdrejningstal (fig. 11/pos.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 34 DK/N Støvudsugningen (9) skal som et minimum rengøres i intervaller à 15 boringer: Støvudsugningen (9) og hjælpegrebet (8) afmonteres, som beskrevet under punkt hhv. 5.3 og 5.1. Rengør støvudsugningen (9) og den indvendige del af hjælpegrebet (8), idet du forsigtigt banker snavset ud eller foretager udblæsning med trykluft ved lavt tryk. Er udsugningen dårlig, skal støvudsugningen (9) kontrolleres for eventuelle tilstopninger og snavs.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 35 DK/N 9. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 36 H „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Ꮯ 36 Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 37 H Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 38 H Figyelem! Az elektromos szerszám rezgésértéke a bevetési résztől függően meg fog változni és kivételes esetekben a megadott érték felett lehet. 5. Beüzemeltetés előtt Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken. 5.1.A pótfogantyú felszerelése (képek 2-től – 3-ig/poz.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 39 H 6. Kezelés 6.1 Be/kikapcsoló (11-es kép/poz. 5) Tegyen először egy megfelelő fúrót a készülékbe (lásd a 5.4-et). Csatlakoztasa a hálózati csatlakozót egy megfelelő dugaszoló aljzatba. Tegye a fúrógépet direkt a fúráshelyre rá. Bekapcsolni: Megnyomni a be-/kikapcsolót (5) Tartósüzem: A rögzítőgombbal (4) biztosítani a be-/kikapcsolót (5). Figyelem! Arretálás csak a jobbmenetben lehetséges. Kikapcsolni: Röviden benyomni a be-/kikapcsolót (5).
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 40 H Nyomja a fúrót ill. a gépet nem üzemeltetett be/kikapcsolóval (5) enyhén a jelzett ellen. Végezze el a fúrást. Vegye ehhez figyelemben a 6.7-es pontban levő utasításokat. A porelszívást (9) legkésőbb minden 15 furás után meg kell tisztítani. Szerelje ehhez, az 5.3-as ill. az 5.1-es pont alatt leírottak szerint le a porelszívást (9) és a pótfogantyút (8).
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 41 H 9. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 42 HR/ BIH „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Ꮯ 42 Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 43 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 44 HR/ BIH Pozor! Vrijednost vibracija mijenja se zbog područja korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima može se nalaziti iznad zadane vrijednosti. 5. Prije puštanja u pogon Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice. 5.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 45 HR/ BIH 6. Rukovanje 6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (slika 11/poz. 5) Najprije umetnite prikladno svrdlo u alat (vidi 5.4). Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. Postavite bušilicu direktno na mjesto bušenja. Uključivanje: Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (5). 6.4 Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje (slika 11/poz.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 46 HR/ BIH uključivanje/isključivanje (5). Obavite bušenje. Pritom se pridržavajte napomena navedenih u točki 6.7. Usisavanje prašine (9) mora se čistiti nakon svakih 15 bušenja. U tu svrhu demontirajte usisavanje prašine (9) i dodatnu ručku (8), kao što je opisano pod točkom 5.3 odn. 5.1. Očistite usisavanje prašine (9) i unutrašnji dio dodatne ručke (8) tako da ih pažljivo istresete ili ih ispušete komprimiranim zrakom malog pritiska.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 47 HR/ BIH 9. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 48 RS „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Ꮯ 48 Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 49 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 50 RS Pažnja! Vrednost vibracija menja se zbog područja korišćenja elektroalata i u iznimnim slučajevima može da bude iznad zadane vrednosti. 5. Pre puštanja u pogon Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice. 5.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz. 8) Dodatna ručka (8) služi tokom korišćenja udarne bušilice kao dodatno uporište.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 51 RS 6. Rukovanje 6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (slika 11/poz. 5) Prvo umetnite odgovarajuću burgiju u alat (vidi 5.4). Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. Postavite bušilicu direktno na mesto bušenja. Uključivanje: Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (5). Trajni pogon: Osigurajte prekidač za uključivanje/isključivanje (5) dugmetom za fiksiranje (4). Pažnja! Uglavljivanje je moguće samo u desnom smeru vrtnje.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 52 RS bez da pritisnete prekidač za uključivanje/isključivanje (5). Obavite bušenje. Pritom se pridržavajte napomena navedenih pod tačkom 6.7. Deo za usisavanje prašine (9) treba da se čisti nakon svakih 15 bušenja. U tu svrhu demontirajte usisavanje prašine (9) i dodatnu ručku (8), kao što je opisano pod tačkom 5.3 odn. 5.1.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 53 RS 9. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 54 CZ „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Ꮯ 54 Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 55 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 56 CZ Pozor! Hodnota vibrací se podle oblasti použití elektrického nářadí mění a ve výjimečných případech se může pohybovat nad udanou hodnotou. 5. Před uvedením do provozu Před připojením se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Předtím, než začnete provádět nastavování na přístroji, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 5.1. Montáž přídavné rukojeti (obr. 2-3/pol.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 57 CZ 6. Obsluha 6.1 Za-/vypínač (obr. 11/pol. 5) Nejdříve do přístroje nasaďte vhodný vrták (viz 5.4). Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky. Nasaďte vrtačku přímo na vrtané místo. Zapnutí: Za-/vypínač (5) stisknout. Trvalý provoz: Za-/vypínač (5) zajistit zajišťovacím knoflíkem (4). Pozor! Aretace je možná pouze v pravém chodu. Vypnutí: Za-/vypínač (5) krátce stisknout. 6.2 Nastavení počtu otáček (obr. 11/pol.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 58 CZ nejpozději po každých 15 vrtáních. Demontujte k tomu odsávání prachu (9) a přídavnou rukojeť (8) tak, jak je popsáno v bodě 5.3 resp. 5.1. Vyčistěte odsávání prachu (9) a vnitřní část přídavné rukojeti (8) tak, že je opatrně vyklepete nebo profouknete stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Při špatném odsávání by mělo být odsávání prachu (9) zkontrolováno, zda není případně ucpáno resp. znečištěno.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 59 CZ 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 60 SK „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Ꮯ 60 Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné okuliare.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 61 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 62 SK Vŕtanie do kovu (prídavná rukoväť) Hodnota emisií vibrácií ah ≤ 2,5 m/s2 Nepresnosť K = 1,5 m/s2 POZOR! Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti od oblasti použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad udávanou hodnotou. 5. Pred uvedením do prevádzky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 63 SK 6. Obsluha 6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 11/pol. 5) Najskôr do prístroja založte vhodný vrták (pozri 5.4). Zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky. Priložte vŕtačku priamo na miesto vŕtania. Zapnutie: Stlačiť vypínač zap/vyp (5) Trvalá prevádzka: Zabezpečte vypínač zap/vyp (5) pomocou aretačného tlačidla (4). Pozor! Aretácia je možná iba v pravotočivom chode. Vypnutie: Krátko zatlačte vypínač zap/vyp (5). 6.2 Nastavenie otáčok (obr. 11/pol.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 64 SK Vykonajte vrt. Dbajte pritom na pokyny v bode 6.7. Odsávanie prachu (9) musí byť očistené najneskôr po každých 15 vrtoch. Demontujte odsávanie prachu (9) a prídavnú rukoväť (8) podľa popisu v bode 5.3 resp. 5.1. Očistite odsávanie prachu (9) a vnútornú časť prídavnej rukoväte (8) tak, že ich opatrne vyklepete, alebo ich vyfúkate stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. Pri zlom odsávaní by malo byť skontrolované zapchanie príp.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 65 SK 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 67 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 68 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 4 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 69 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 71 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 72 08.01.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 77 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 78 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ 08.01.2008 8:50 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 84 8:50 Uhr 08.01.2008 Anleitung_RT_ID_75_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.