Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using the equipment for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et lisez et respectez les consignes de sécurité Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 6 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 8 D Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Schwertlänge 520 mm Schnittlänge 460 mm Zahnabstand 15 mm Schnittstärke max.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 9 D Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Rasentrimmers nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! n n n 6. Bedienung Ein-/Aus-Schalten. Die Heckenschere ist mit einer ZweihandSicherheitsschaltung ausgestattet.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 10 D 9. Störungen Gerät läuft nicht: Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 11 D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Anzeigestatus rote LED grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 12 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Safety information Layout and items supplied Intended use Technical data Before putting into operation Operation Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Faults 10.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 13 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 14 GB 4. Technical data 5. Before starting Cutter rail length 520 mm Cutting length 460 mm Tooth spacing 15 mm Cutting thickness max. 11 mm Cuts/min Charging time 2200 0.5 h Sound pressure level, LpA 64.8 dB Sound power level, LWA 84.8 dB K uncertainty Vibration ahv 3 dB ≤ 2.5 m/s² K uncertainty 1,5 dB Weight 2.0 kg Battery pack Voltage Capacity 18 V d. c.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 15 GB Notes on working practice 앬 A hedge trimmer can be used to cut shrubs and bushes as well as hedges. 앬 To obtain the best cutting results, hold the hedge trimmer so that the cutter teeth are at an angle of approx. 15° in relation to the hedge (see Figure 7). 앬 The twin-bladed cutters rotate in opposite directions, thus enabling cutting in both directions (see Figure 8).
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 16 GB 10. Charger indicator Indicator status red LED Indicator status green LED Explanations and actions Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off On The battery is 85% charged and ready for use. (Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 3.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 17 F Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et contenu de la livraison 3. Utilisation conforme à lʼaff ectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9. Dérangements 10.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 18 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 19 F Temps de charge 0,5 h Niveau de pression acoustique LpA 64,8 dB Niveau acoustique LWA 84,8 dB Imprécision K 3 dB Vibrations ahv ≤ 2,5 m/s² Imprécision K 1,5 dB Poids 2,0 kg Accumulateur Tension Capacité 18 V d. c. 1,5 Ah Chargeur Tension du secteur 230 V ~ 50 Hz Tension/Courant de sortie 21 V d. c. / 3 A Le bruit de la machine peut dépasser les 85 dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour lʼutilisateur.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 20 F Consignes de travail 앬 Outre les haies, il est possible de tailler aussi des buissons et broussailles avec un taille-haies. 앬 Vous obtiendrez la puissance de coupe en guidant le taille-haies de manière que les dents de la lame soient dirigés dans un angle dʼenv. 15° par rapport à la haie (voir figure 7). 앬 Les lames coupantes des deux côtés et fonctionnant en sens inverse lʼune de lʼautre permettent de couper dans les deux sens (voir fig. 8).
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 21 F 10. Affichage chargeur État de lʼaffichage LED rouge État de lʼaffichage LED vert Signification et mesures Arrêt Clignote État prêt à lʼemploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à lʼemploi, lʼaccumulateur nʼest pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge lʼaccumulateur en mode de charge rapide. Arrêt Marche Lʻaccumulateur est chargé à 85 % et prêt à lʻemploi.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 22 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Anomalie 10.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 23 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 24 I 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio Lunghezza del braccio 520 mm Lunghezza di taglio 460 mm Distanza dei denti 15 mm Spessore di taglio max.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 25 I Avvertenze per l’uso 앬 Le cesoie per siepi possono essere usate, oltre che per le siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti. 앬 Le migliori prestazioni di taglio si ottengono se le cesoie vengono tenute in modo tale che i denti delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 7). 앬 Le lame controrotanti a doppio taglio consentono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 8).
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 26 I 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori LED rosso Stato indicatori LED verde Significato e interventi Spento Lampeggia Pronto allʻesercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per lʻuso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è ricaricata allʻ85% e pronta per lʻuso.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 27 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het toestel en leveringsomvang Doelmatig gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Storingen 10.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 28 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 29 NL 5. Vóór ingebruikneming 4. Technische gegevens Lengte van het zwaard 520 mm Snijlengte 460 mm Afstand van de tanden 15 mm Snijcapaciteit max. 11 mm Sneden/min. Laadtijd 2200 ca. 0,5 h Geluidsdrukniveau LpA 64,8 dB Geluidsvermogen LWA 84,8 dB Onzekerheid K Vibratie ahv 3 dB ≤ 2,5 m/s² Onzekerheid K 1,5 dB Gewicht 2,0 kg Accu Spanning 18 V d. c .
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 30 NL pos. 4) indrukt. Zodra u één schakelelement loslaat, stoppen de snoeimessen. Hou er wel rekening mee dat de snoeimessen uitlopen. Werkaanwijzingen 앬 Behalve voor heggen kan een heggenschaar ook voor het snoeien van struiken en heesters worden gebruikt. 앬 Het beste snijvermogen wordt bereikt als u de heggenschaar leidt zodat de tanden van de messen met een hoek van ca. 15° naar de heg wijzen (zie fig. 7).
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 31 NL 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Rode LED Aanduidingsstatus Groene LED Bedeutung und Maßnahme UIT Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Ann UIT Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. UIT Ann De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 32 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Før ibrugtagning Betjening Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Driftsforstyrrelser 10.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 33 DK/N Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne følge med produktet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 34 DK/N 4. Tekniske data Sværdlængde Skærlængde Tandafstand Snittykkelse Snit/min Ladetid Lydtryksniveau LpA Lydeffektniveau LWA Usikkerhed K Vibration ahv Usikkerhed K Vægt Akkumulatorbatteri Spænding Kapacitet Oplader Netspænding Udgangsspænding/-strøm 5. Før ibrugtagning 520 mm 460 mm 15 mm maks. 11 mm 2200 ca. 0,5 time 64,8 dB 84,8 dB 3 dB ≤ 2,5 m/s2 1,5 dB 2,0 kg 18 V d.c. 1,5 Ah 230 V ~ 50 Hz 21 V d.c.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 35 DK/N Arbejdsanvisninger 앬 Ud over klipning af hække kan en hækkeklipper også anvendes til klipning af krat og buske. 앬 Den bedste skæreydelse opnås, hvis hækkeklipperen føres på en sådan måde, at tænderne på knivene står i en vinkel på ca. 15° i forhold til hækken (se fig. 7). 앬 Knivene skærer i begge sider og med modsat omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe i begge retninger (se fig. 8).
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 36 DK/N 10. Visninger på opladeren Visning rød lysdiode Visning Betydning og påkrævet handling grøn lysdiode Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladet indtil 85% og klar til brug.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 37 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Störningar 10.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 38 S Varning! Innan våra produkter kan användas ska särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 39 S 4. Tekniska data Svärdlängd Snittlängd Tandavstånd Klippkapacitet Snitt/min. Laddningstid Ljudtrycksnivå LpA Ljudeffektnivå LWA Osäkerhet K Vibration ahv Osäkerhet K Vikt Batteri Spänning Kapacitet Laddare Nätspänning Utgångs-spänning/-ström 5. Innan du använder maskinen 520 mm 460 mm 15 mm max.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 40 S Användningstips 앬 Förutom häckar kan även buskar och plantor klippas med en häcksax. 앬 Bästa klippningsresultat får du om du för häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15° mellan knivarna och häcken (se bild 7). 앬 Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klippa (se bild 8). 앬 För att vara säker på att få en jämn höjd rekommenderar vi att du spänner ett snöre längs häckens kant.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 41 S 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd lysdiod Indikeringsstatus Grön lysdiod Betydelse och åtgärder Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 42 FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 43 FIN Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 44 FIN 5. Ennen käyttöönottoa 4. Tekniset tiedot Teräkiskon pituus Leikkauspituus Hammasväli Leikkauspaksuus Leikkauksia/minuutti Latausaika Äänen painetaso LpA Äänen tehotaso LWA Mittausepätarkkuus K Tärinä ahv Mittausepätarkkuus K Paino Akku Jännite Teho Latauslaite Verkkojännite Antojännite/-virta 520 mm 460 mm 15 mm enint. 11 mm 2200 n.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 45 FIN Työskentelyohjeita 앬 Pensasaitojen lisäksi pensassaksia voi myös käyttää pensaiden ja pensaikkojen leikkaamiseen. 앬 Parhaan leikkaustuloksen saat, kun pensassaksia kuljetetaan niin, että terän hampaat on suunnattu n. 15° kulmassa pensasaitaa kohti (katso kuvaa 7). 앬 Kaksiteräiset, vastakkaisiin suuntiin liikkuvat leikkausterät mahdollistavat leikkaamisen molempiin suuntiin (katso kuvaa 8).
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 46 FIN 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila punainen valodiodi Näytön tila vihreä valodiodi Merkitys ja toimenpiteet Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 47 SLO Kazalo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Varnostni napotki Opis aparata in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred prvim zagonom Upravljanje Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Motnje 10.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 48 SLO Pozor ! Da bi preprečili poškodbe in škodo, morate pri uporabi naprav upoštevati nekatere varnostne ukrepe. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste potrebne informacije imeli zmeraj na voljo. V kolikor boste napravo predali drugim, jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 49 SLO Akumulator Napetost 18 V d.c. Kapaciteta 1,5 Ah Polnilnik Napetost omrežja Izhodna napetost/tok 230 V ~ 50 Hz 21 V d.c. /500 mA Nivo hrupa pripomočka lahko prekorači 85 dB(A). V tem primeru mora uporabnik ustrezno ukrepati in se pred hrupom zaščititi. Hrup se meri v skladu z EN 60745-1. Vrednost nihanj na ročaju je bila določena v skladu z EN 60745-1.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 50 SLO 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročilo nadomestnih delov Preden boste shranili in očistili škarje za živo mejo, jih izklopite in snemite akumulator. 7.1 Čiščenje n Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja naj bodo čim bolj brez prahu in umazanije. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom z nizkim tlakom. n Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki uporabi.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 51 SLO 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Rdeča lučka LED: Prikaz stanja Zelena lučka LED Pomen in ukrepi Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumulator ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 53 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 54 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 55 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 56 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 57 q X Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Tehnične spremembe pridržane.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 59 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 60 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 61 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 62 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 63 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 64 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 65 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 66 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče: 1.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GE_CH_1846_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 09:07 Seite 68 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.