GC-PM 46/2 S HW-E D Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher GB Original operating instructions Petrol Lawn Mower F Instructions d’origine Tondeuse à gazon à essence I Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina DK/ Original betjeningsvejledning N Benzindreven græsslåmaskine S Original-bruksanvisning Bensindriven gräsklippare HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska kosilica za travu RS Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu CZ Originální návod k obsluze Benzí
1 1a 1b 3 4a 22 9a 5a 10 6 9b 20 8 2 18 3 2 7 3 4a 11 10 12a 12b 15 4b 14 9b 13 21 -2- Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 2 22.10.
a 11 3b 3 11 12a 9b 11 12b 12b 3c 3d 10 10 9a 9b 4a 5a 5a 1b 1a 4a -3- Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 3 22.10.
5b 6 5c 7 2 8 8 9a 7 -4- Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 4 22.10.
9b 10a 7a max min 10b 11 A 12 13 18 5b -5- Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 5 22.10.
14 15 23 16 17 19 17 16 18 19 14 15 17 16 -6- Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 6 22.10.
20 21 15 22 17 1 2 3 4 7 8 9 10 5 6 11 12 13 14 -7- Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 7 22.10.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -8- Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 8 22.10.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D griffigen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen. 4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. 5. Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer zum Hang niemals auf- oder abwärts. 6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang oder Böschung ändern. 7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. 8.
D hinter Ihnen sind. 32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. • • Wartung und Lagerung 1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen. 2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
D 1.2 Sicherheitsmaßnahmen für Batterien 1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist. 2. Batterien nicht kurzschließen. 3. Nicht-wiederaufladbare Batterien nicht laden. 4. Batterie nicht überentladen! 5. Batterien nicht erhitzen! 6. Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten! 7. Batterien nicht auseinander nehmen! 8. Batterien nicht deformieren! 9. Batterien nicht ins Feuer werfen! 10.
D 11) Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus) 12) Fahrhebel (Kupplungshebel) 13) Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen 14) Schutzklasse II 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-20) 1a. Motorstart-/Motorstophebel (Motorbremse) 1b. Fahrhebel (Kupplungshebel) 2. Kraftstoffpumpe (Primer) 3. oberer und unterer Schubbügel 4a. Fangsack 4b. Füllstandsanzeige 5a. Auswurfklappe 5b. Keilriemenabdeckung 6. Tankeinfüllkappe 7. Öleinfüllschraube 8.
D Das Ladegerät ist zum Laden von wartungsfreien 12V Starterbatterien bestimmt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D • • • • stutzen des Tanks) Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle) eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Baumärkten erhältlich) eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten erhältlich) Motoröl (Abb.15). Verbinden Sie den Stecker der Batterie (Abb.16/Pos.17) mit dem Bordnetzstecker am Mäher (Abb.16/Pos.16). Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
D 6. Bedienung Berechnung der Ladezeit: Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet werden: Ladezeit/h = Beispiel = Achtung! Der Motor wird ohne Betriebsstoffe ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen. Batteriekapazität in Ah Die Batterie ist bei Auslieferung nicht angeschlossen. Bitte schließen Sie die Batterie vor Inbetriebnahme wie in Abs. 5.2 beschrieben an. Amp.
D 6.1 Motor Starten 6.1.1 Starten mit dem E-Starter 1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist. 2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann dieser Punkt entfallen. 3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b) mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Zündschloss. 4. Starten Sie den Motor durch Drehen des Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos. 22).
D 6.4 Hinweise zum richtigen Mähen Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten.
D 6.6 Entleeren des Grasfangsackes Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz geringer und die Füllstandsanzeige (4b) liegt eng am Fangsack an (Abb. 21). Entleeren Sie den Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei. Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten. Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangsack am Tragegriff herausnehmen (Abb. 4a).
D 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 7.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Achtung: Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese.
D Ölwechsel Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur durchgeführt werden. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb abgehängt ist. 2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin Absaugpumpe, lassen Sie den Motor so lange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist. 3. Platzieren Sie eine Ölauffangwanne neben dem Rasenmäher. 4. Öffnen Sie die Öleinfüllschraube (Pos. 7) und kippen Sie den Mäher um 90° zur Seite. 5. Durch die geöffnete Öleinfüllöffnung fließt das warme Öl in die Ölauffangwanne. 6.
D farbe zu schützen. 7. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf. 8. Bauen Sie die Batterie aus, wenn der Rasenmäher länger als 3 Monate eingelagert wird. Hinweise für Lagerung der Batterie entnehmen Sie bitte den Sicherheitshinweisen Batterie (Punkt 3). 7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport 1. Entleeren Sie den Benzintank (siehe Punkt 7.3/1) 2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist. 3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor. 4.
D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety instructions for hand mower Layout and items supplied Intended use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts Disposal and recycling Troubleshooting guide - 28 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 28 22.10.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 8. Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard! Always be extra careful when turning the mower around and when pulling it towards you. 9. Ensure that the blade has stopped rotating whenever the mower has to be tilted, transported over areas other than lawns, or moved from or to the area you want to mow. 10. Never use the lawn mower if the blade or safety grilles are damaged, or without the attached guards, e.g. deflectors and/or grass catching devices. 11.
GB 5. Routinely check the grass basket for signs of wear and impaired functionality. 6. For your own safety, replace worn or damaged parts without delay. 7. Disconnect the spark plug connector to prevent unauthorized use. 8. Remove grass, foliage, grease and oil before storing the mower. Do not place any objects on top of the mower. 9. If you are not intending to use the mower for an extended period of time, empty the petrol tank with a petrol extraction pump (available from your DIY store) out in the open.
GB 13. 14. 15. 16. other sources of heat. Do not expose the battery to direct sunlight. Do not use or store it in vehicles in hot weather. Keep unused batteries away from metallic objects. This could cause the battery to shortcircuit and may therefore cause damage to the battery, burns and even the risk of fire. Take the batteries out of the equipment if the equipment is not going to be used for some time. NEVER touch batteries which have leaked unless you have taken suitable precautions for protection.
GB 12b. Long screw (2x) 13. Spark plug wrench 14. Charging unit 15. Charging plug 16. Electrical system plug 17. Battery plug 18. Battery cover 19. Fuse (5 amps) 20. Spark plug connector 21. Ignition key (2x) 22. Ignition lock 23. 12V / 7 Ah battery 3. Intended use The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
GB 4. Technical data 5. Before starting the equipment Engine type ........One-cylinder four-stroke engine, .......................................................139 cc/1.9 kW Working speed n0: ...................... 3000 ± 100 min-1 Fuel: ............................................................ Petrol Tank capacity: .................................. approx. 1.3 l Engine oil: ........................... approx. 0.4 l / 10W30 Spark plug:................................................
GB Important. Charging may create dangerous explosive gas and therefore you should avoid spark formation and naked flames whilst the battery is charging. Warning! Have repairs carried out only by an authorized workshop or by the manufacturer. 5.2 Inserting and removing the battery (Fig. 13-16) Important. Use the mower only with a maintenance-free 12V battery. Calculating the charging time: The charging time depends on the charge status of the battery.
GB 6. Operation 6.1 Starting the engine Important. The engine is supplied without oil and petrol. Therefore, be sure to add oil and petrol before starting the engine. 6.1.1 Starting up with the electric starter 1. Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug. 2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 6/Item 2) three times. You can skip this point if the engine has already warmed up. 3. Stand behind the lawn mower. Actuate the engine start/stop lever (Fig. 5b) with one hand.
GB 6.2 Tips on mowing properly 6.4 Tips on mowing properly Danger! Never open the chute flap when the grass bag has been detached (to be emptied) and the engine is still running. The rotating blade can cause serious injuries! Important. Never open the chute flap when the grass bag has been detached to be emptied and the motor is still running. The rotating blade can cause serious injuries! Always carefully fasten the chute flap and grass basket. Switch off the engine before emptying the grass basket.
GB and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged. Tips for proper mowing: 1. Pay attention to ensure that you do not run into or over anything that could damage the mower. The lawn mower could be damaged and/or the machine could inflict bodily injury.
GB ne is release the engine start/stop lever (Fig. 5a/Item 1a). Pull the ignition cable from the spark plug boot in order to prevent the engine from restarting. Before you start the engine again, check the cord for the engine brake. Check that the cord is correctly fitted. If the cord is kinked or damaged, it should be replaced. 7.2.1 Axles and wheel hubs A thin coating of grease should be applied to the axles and wheel hubs once per season.
GB Change the oil The engine oil is best changed at room temperature. 1. Make sure that the debris bag has been removed. 2. Empty the petrol tank with a petrol suction pump and run the engine until the remaining fuel is fully consumed. 3. Place an oil drip tray alongside the mower. 4. Open the oil filler plug (Item 7) and tilt the mower 90° sideways. 5. The hot oil will flow through the open oil filler opening into the oil drip tray. 6. After the old oil has drained out, set the mower upright again. 7.
GB 7. Store the equipment in a well-ventilated place or location. 8. Remove the battery if you intend to put the lawn mower into storage for any longer than 3 months. Please read the safety information on the batteries (point 3) for information concerning the storage of the battery. 7.4 Preparing the mower for transport 1. Empty the petrol tank (refer to point 7.3/1) 2. Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank. 3. Empty the engine oil from the warm engine. 4.
GB 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjustments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as they may burn you.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité tondeuse Description de l‘appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l‘affectation Caractéristiques techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Plan de recherche des erreurs - 46 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 46 22.10.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Veillez à toujours garder une position stable sur les pentes. Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes et adhérentes. Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains abruptes. 4. Ne faites avancer la machine qu‘au pas. 5. Valable pour les machines à roues : tondez toujours perpendiculaire à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. 6. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente ou un talus. 7. Ne tondez pas sur des pentes très raides.
F • sez la hauteur de coupe la plus haute et tondez plus lentement. Maintenance et stockage 1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l‘appareil se trouve dans un état de fonctionnement sûr. Il faut revisser les vis dévissées. 2. N‘entreposez jamais la tondeuse avec de l‘essence dans le réservoir à l‘intérieur d‘un bâtiment dans lequel les vapeurs d‘essence pourraient éventuellement entrer en contact avec du feu ou des étincelles.
F • • Lors du branchement et du chargement de la batterie, il faut porter des gants de protection résistants à l‘acide et des lunettes de protection. Attention ! Ne pas dépasser le temps de charge. À la fin du temps de charge, retirez la fiche de contact de la prise et déconnectez le chargeur de la batterie. 1.2 Mesures de sécurité pour batteries 1. Toujours veiller à ce que les batteries soient insérées en respectant les polarités (+ et -) qui figurent sur les batteries. 2.
F 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d‘allumage. Remplir d‘huile et de carburant avant la mise en service Attention ! Portez une protection auditive et des lunettes de protection Niveau de puissance acoustique garanti. Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos distances. Ne mettre du carburant que lorsque le moteur est à l‘arrêt. Attention aux blessures par coupure. Attention lame en rotation.
F 3. Utilisation conforme à l‘affectation Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte. L‘appareil doit uniquement être utilisé conformément à son affectation ! Toute utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme non conforme.
F • • • Avertissement ! Avant le montage de la batterie, la personne en charge du montage doit enlever tout bracelet métallique, montre-bracelet, bagues et autres. Si ces objets entrent en contact avec les pôles de la batterie ou des câbles sous tension, cela peut entraîner des brûlures. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. 5. Avant la mise en service 5.
F • raccordant la fiche de contact de la batterie (Pos. 17) avec la fiche de contact du chargeur (Pos. 15), vous pouvez brancher le chargeur sur une prise de courant de 230V~50Hz. Un raccordement à une prise de courant d‘une tension réseau différente est interdit. • Le voyant rouge sur le chargeur indique que la batterie est en charge. Après 8-9 heures, la batterie est complètement chargée. C‘est indiqué par le voyant vert. 6.
F Répétez ce test encore une fois une fois le moteur démarré. Après avoir relâché le levier de démarrage/d‘arrêt, le moteur doit s‘arrêter en quelques secondes. Si ce n‘est pas le cas, adressez au service client. Entraînement de roulement Levier de commande/levier d‘accouplement (fig. 5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez (fig. 5c), l‘accouplement se ferme pour l‘entraînement de roulement et la tondeuse commence à avancer si le moteur est en marche.
F 8. La tonte de gazon mouillé peut être dangereuse. Tondez le gazon de préférence quand il est sec. 9. Informez les autres personnes ou les enfants de se tenir à distance de la tondeuse. 10. Ne tondez jamais dans de mauvaises conditions de visibilité. 11. Ramassez les objets qui traînent ou qui sont défaits sur le passage de la tondeuse. la hauteur de coupe selon la hauteur effective du gazon. Faites plusieurs passages afin de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
F 6.6 Videz le sac collecteur d‘herbe Lorsque le panier collecteur est plein, le débit d‘air diminue et l‘indicateur de remplissage panier collecteur (4b) est contre le panier collecteur (fig. 21). Videz le sac collecteur et nettoyez le canal d‘éjection. Danger ! Avant d‘enlever le sac collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet de la lame. Pour enlever le sac collecteur, soulevez d‘une main le clapet d‘éjection, de l‘autre, retirez le sac collecteur en l‘attrapant par la poignée (fig. 4a).
F tondeuse à l‘aide d‘un jet d‘eau ou d‘un nettoyeur haute pression. Veillez à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de l‘appareil. Des produits nettoyants comme un produit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas être utilisés. ment par un atelier homologué pour cela. 7.2.3 Contrôle de niveau d‘huile Attention : Ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu d‘huile. Cela peut causer de graves dommages du moteur. 7.
F l‘essence ni avec des solvants inflammables. Nettoyez le filtre à air uniquement à l‘air comprimé ou en tapotant dessus. 7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une brosse à fils de cuivre. • Retirez la cosse de la bougie d‘allumage (fig. 11/pos. 20) d‘un mouvement rotatif. • Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à bougie. • Le montage est effectué dans l‘ordre inverse des étapes. 7.2.
F 7.5 Matériel de consommation, matériel d‘usure et pièces de rechange Les pièces de rechange, les matériels de consommation et d‘usure comme par ex. l‘huile moteur, les courroie trapézoïdales, les bougies, les inserts de filtres, les batteries ou les lames ne sont pas pris en charge dans la garantie. 7.
F 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifications ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minutes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afin d‘éviter des brûlures.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Tabella per l‘eliminazione delle anomalie - 65 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 65 22.10.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. pendio stesso, non verso l’alto e verso il basso. Prestate particolare attenzione quando cambiate direzione su un pendio o una scarpata. Non tagliate l‘erba su pendii molto ripidi. Per motivi di sicurezza non usate il tagliaerba su pendii con un‘inclinazione superiore ai 15 gradi. Siate particolarmente attenti muovendovi all‘indietro e tirando il tagliaerba.
I 3. Lasciate raffreddare il motore prima di riporre il tagliaerba in un luogo chiuso. 4. Per evitare incendi, tenete sempre il motore, lo scappamento e l‘area intorno al serbatoio del carburante liberi da erba, foglie o grasso fuoriuscito (olio). 5. Controllate regolarmente che il dispositivo di raccolta dell‘erba non presenti segni di usura o di perdita della funzionalità. 6. Per motivi di sicurezza è necessario sostituire i pezzi consumati o danneggiati. 7.
I 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ra direttamente sulle batterie! Non smontate le batterie! Non deformate le batterie! Non gettate le batterie nel fuoco! Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini. Non permettete ai bambini di sostituire le batterie senza sorveglianza! Non conservate le batterie nelle vicinanze di fiamme, fornelli o altre fonti di calore. Non esponete le batterie ai raggi diretti del sole. Se fa caldo, non utilizzate o non conservate le batterie nei veicoli.
I 2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti Attenzione L‘apparecchio e il materiale d‘imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20) 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) 1b. Leva di azionamento (leva della frizione) 2. Pompa del carburante (arricchitore) 3. Manico superiore e inferiore 4a. Sacco di raccolta 4b.
I Rumore e vibrazioni Livello di pressione acustica LpA ........ 80,7 dB (A) Incertezza KpA ......................................... 3,52 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 96 dB (A) Incertezza KWA ......................................... 3,52 dB Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal produttore è una condizione per l‘uso corretto del tosaerba. Le istruzioni per l‘uso contengono anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzione e la riparazione.
I Montaggio 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. 3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Scegliete uno dei fori per il fissaggio a seconda dell‘altezza dell‘impugnatura desiderata. Importante! Regolate la stessa altezza su entrambi i lati! 2. Appendete l’impugnatura della fune di avvio (Pos. 9a) al gancio apposito come illustrato in Fig. 3c. 3. Fissate le funi di avvio all’impugnatura con i serracavi forniti (Pos. 10). 4. Sollevate il portello di scarico (Pos.
I In caso di batteria scarica in modo normale scorre un‘elevata corrente iniziale, circa pari alla corrente nominale. Con il passare del tempo di ricarica diminuisce la corrente di ricarica. 5.6 Impostazione dell‘altezza di taglio Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con connettore della candela staccato.
I 6.1.2 Avvio con l‘avviatore autoavvolgente 1. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela. 2. Premete 3 volte la pompa del carburante (arricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò non è necessario. 3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello starter. 4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvolgente (Fig. 1/Pos. 9a).
I Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su pendii con un‘inclinazione superiore ai 15 gradi. 6. Siate particolarmente attenti muovendovi all‘indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare! 7. 6.5 Tagliare l‘erba Lavorate solamente con lame affilate ed in perfetto stato in modo che gli steli d‘erba non si sfilaccino ed il prato non ingiallisca. 8. Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte.
I 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Sollevate con una mano il portello di scarico e con l‘altra agganciate dall‘alto il sacco di raccolta, tenendolo per l‘impugnatura. 6.7 Dopo avere tagliato l‘erba 1. Lasciate sempre raffreddare il motore prima di mettere il tosaerba in un locale chiuso. 2. Prima di metterlo via togliete sempre erba, foglie, lubrificante e olio. Non depositate altri oggetti sul tosaerba. 3.
I Sostituzione della lama (Fig. 8) Per la sostituzione della lama si devono utilizzare solo ricambi originali. Il codice delle lame deve corrispondere con il numero indicato nell‘elenco dei pezzi di ricambio. Non montate mai una lama diversa. Lame danneggiate Se malgrado tutte le precauzioni prese la lama entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito il motore e togliete il connettore della candela. Inclinate il tosaerba sul lato e controllate che la lama non sia danneggiata.
I 7.2.8 Riparazione Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzione che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano montate e in perfetto stato. Conservate i pezzi che possono causare lesioni lontani dalla portata di altre persone e di bambini. Attenzione: secondo la Legge relativa alla responsabilità per i prodotti non rispondiamo per danni causati da una riparazione impropria o se non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi da noi autorizzati.
I 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un negozio specializzato o all‘amministrazione comunale! - 79 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.
I 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi eseguite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sikkerhedsanvisninger for håndførte græsslåmaskiner Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Før ibrugtagning Betjening Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Fejlsøgningsskema - 84 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 84 22.10.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Pas på ikke at falde! Vær særlig forsigtig, når du vender græsslåmaskinen eller trækker den hen imod dig. Stands kniven, når maskinen skal tippes, ved transport over andre flader end græs, og når maskinen flyttes fra og til arbejdsstedet. Benyt aldrig græsslåmaskinen med beskadigede beskyttelsesanordninger eller sikkerhedsgitre eller uden disse monteret, f.eks. prelplader eller/og græsopsamlere.
DK/N • frie (fås i byggemarkeder). 10. Gør børn opmærksom på, at de ikke må bruge græsslåmaskinen. Maskinen er ikke legetøj. 1.1 Sikkerhedsanvisninger for oplader • Ved opladning af batteri er brug af sikkerhedsbriller og handsker påbudt! Øget risiko for kvæstelser som følge af ætsende syre! • Under opladning af batteriet er det forbudt at bære tøj af syntetisk stof, da det vil indebære en risiko for gnistdannelse som følge af elektrostatisk afladning.
DK/N Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj.
DK/N • • • og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). Kontroller, at der ikke mangler noget. Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
DK/N • Oplader Netspænding: ................100-240V AC ~ 50/60Hz Nominel udgangsspænding: ................14,5 V d.c. Nominel udgangsstrøm: .............................. 0,8 A Batterikapacitet: ............................................ 7 Ah Kapslingsklasse: ...........................................II / & Batterispænding:........................................... 12V • • En benzinpumpe (i plastik, fås i byggemarkeder) En oliekande med håndpumpe (fås i byggemarkeder) Motorolie Montage 1.
DK/N 5.3 Udskiftning af sikring (fig. 17) Sæt en ny sikring i (pos. 19) som vist på fig.17. 5.6 Indstilling af klippehøjde Vigtigt! Motoren skal være slukket og tændrørshætten trukket ud, når klippehøjden indstilles. 5.4 Opladning af batteri over ledningsnettet Under driften oplades batteriet over ledningsnettet ved hjælp af generatoren. 5.5 Opladning af batteri med opladeren (fig. 18-20) Når batteriet er brugt op, lades det op med opladeren (følger med) over husholdningsnettet.
DK/N 1a). Denne skal betjenes (fig. 5b), før græsslåmaskinen startes. Når motorstart-/motorstopgrebet slippes, skal dette vende tilbage til udgangspositionen (fig. 5a). Fremtræk Køregreb/koblingsgreb (fig. 5a/pos. 1b): Når du aktiverer det (fig. 5c), slutter koblingen til køredrift, og maskinen begynder at køre med motoren i gang. Slip køregrebet i god tid for at stoppe den kørende græsslåmaskine.
DK/N 6.4. Sådan klippes græsset rigtigt skiftes ud. Vigtigt! Åbn ikke dækpladen, når opsamleren tømmes, mens motoren kører. Den roterende kniv kan forårsage svære kvæstelser. Vejledning til græsslåning: 1. Pas på faste genstande. Græsslåmaskinen kan blive beskadiget, eller du kan pådrage dig kvæstelser. 2. En varm motor, udstødning el.lign. kan give forbrændinger. Undgå berøring! 3. Vær forsigtig ved græsslåning på skråninger eller stejlt nedadgående terræn. 4.
DK/N Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille kost. 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling For at sikre en god græsopsamling skal opsamlingsboksen og især luftgitteret rengøres indeni efter brug. Vigtigt: Arbejde på eller berøring af strømførende dele af tændingssystemet, mens motoren kører, er forbudt.
DK/N delslisten. Lad aldrig en anden kniv montere. Beskadigede knive Skulle det ske, at kniven kommer i kontakt med et fremmedlegeme, skal motoren straks slukkes, og tændrørshætten trækkes ud. Tip maskinen om på siden, og undersøg kniven for skader. Beskadigede eller bøjede knive skal udskiftes. En bøjet kniv må ikke rettes ud igen. Arbejd aldrig med en bøjet eller nedslidt kniv, da dette vil forårsage vibrationer og vil kunne føre til yderligere skader på maskinen.
DK/N 7.3 Forberedelse til opmagasinering af maskinen Advarsel: Udtøm ikke benzin i lukkede rum, i nærheden af ild, eller mens du ryger. Gasdampe kan forårsage eksplosioner eller brand. 1. Tøm benzintanken med en benzinudsugningspumpe. 2. Start motoren, og lad den køre, indtil resten af benzinen er brugt op. 3. Skift olie efter hver sæson. Den brugte motorolie fjernes fra den varme motor, og ny olie fyldes på. 4. Fjern tændrøret fra cylindertopstykket. Fyld ca. 20 ml olie i cylinderen med en oliekande.
DK/N 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Urolig driftsgang, maskinen ryster.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Innan du använder maskinen Använda maskinen Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Felsökning - 101 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 101 22.10.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. gräsklipparen innan du transporterar den över andra ytor än gräs, eller om gräsklipparen ska flyttas mellan två grönytor. Använd aldrig gräsklipparen om skyddsanordningarna eller skyddsgallren är skadade, t ex stötplåtar och/eller gräsuppsamlare. Ändra inte på motorns standardinställningar och förvrid den inte. Lossa på motorbromsen innan du startar motorn. Var försiktig när du startar motorn och beakta tillverkarens anvisningar.
S längre tid ska bensintanken tömmas med en länspump för bensin (kan köpas på byggmarknader). 10. Informera barn om att de inte får använda gräsklipparen. Den är ingen leksak. • • 1.1 Säkerhetsanvisningar för laddare • Bär tvunget skyddglasögon och skyddshandskar medan du laddar batteriet: Risk för skador av frätande syra. • När batteriet laddas får du inte bära kläder av syntetiskt material. Dessa kan laddas ur elektrostatiskt och därmed bilda gnistor.
S Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt. 8) Tanka endast om motorn först slagits ifrån. 9) Varning för skärskador.
S 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut maskinen ur förpackningen.
S 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen Motortyp .......................encylinders fyrtaktsmotor ....................................................139 ccm/1,9 kW Arbetsvarvtal n0 .......................... 3000 ± 100 min-1 Bränsle ......................................................bensin Tankvolym ................................................ ca 1,3 l Motorolja .....................................ca 0,4 l / 10W30 Tändstift ....................................................
S Varning! Lämna alltid in maskinen till en auktoriserad verkstad om den behöver repareras eller underhållas. Obs! När batteriet laddas finns det risk för att farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning och öppna lågor. 5.2 Montera och demontera batteriet (bild 13-16) Obs! Använd gräsklipparen endast med ett underhållsfritt 12 V-batteri. Beräkna laddningstiden: Laddningstiden bestäms av batteriets laddningsnivå.
S 1. Kontrollera oljenivån (se 7.2.3). 2. Använd en tratt och en mätbehållare när du fyller på bensin. Kontrollera att bensinen är ren. ra gånger innan motorn startar. Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par minuter. 3. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet.
S 6.3 Innan du klipper Viktig information: 1. Se till att du bär lämpliga kläder. Bär kraftiga skor och inga sandaler eller tennisskor. 2. Kontrollera gräsklipparens kniv. En kniv som har böjts eller som är skadad på annat sätt måste bytas ut mot en originalkniv. 3. Fyll på bensintanken utomhus. Använd en påfyllningstratt och en mätbehållare. Torka av ev. bensin som har spillts ut. 4. Läs igenom och beakta bruksanvisningen samt anvisningarna för motorn och tillsatsutrustningen.
S gräsutkastningen inte är riktad mot en väg. 8. Undvik att klippa sådana ytor där hjulen inte längre griper tag eller där det kan vara farligt att klippa. Innan du går bakåt med gräsklipparen måste du se efter att inga småbarn finns bakom dig. 9. Om gräset är tätt och högt måste du ställa in högsta klipphöjd och klippa långsamt. Innan du får ta bort gräs och andra blockeringar måste du stänga av motorn och dra av tändstiftskontakten. 10. Ta aldrig bort delar som krävs för säkerheten. 11.
S 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning Montera aldrig in en annan slags kniv. Skadade knivar Om kniven har slagit emot ett hinder trots att du har kört försiktigt måste du genast slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten. Tippa gräsklipparen försiktigt åt sidan och kontrollera om kniven har skadats. Om kniven har skadats eller böjts måste den bytas ut. Försök aldrig rikta in en böjd kniv. Arbeta aldrig med en böjd eller kraftigt avtrubbad kniv.
S oljenivån, utan skjut endast in den till gängorna. 9. Förbrukad olja ska hanteras enligt gällande miljöskyddsbestämmelser. 7.2.4 Vårda och ställa in vajrarna Olja in vajrarna ofta och kontrollera att de går lätt. 7.2.5 Underhålla luftfiltret (bild 10a/10b) Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan eftersom luftmatningen till förgasaren då är reducerad. Kontrollera luftfiltret oftare om luften är mycket dammig. Obs! Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller brännbara lösningsmedel.
S 7.6 Reservdelsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
S 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sigurnosne napomene za ručno vođene kosilice Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u rad Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Plan traženja grešaka - 119 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 119 22.10.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 4. 5. 1.
HR/BIH 9. Zaustavite nož ako kosilicu treba nagnuti zbog transporta preko površina koje nisu travnjaci i kada s njom prilazite površini za košnju odnosno s nje odlazite. 10. Nikad ne koristite kosilicu s oštećenim zaštitnim napravama ili zaštitnim rešetkama, ili bez ugrađenih zaštitnih naprava npr. udarnih limova i/ili naprava za sakupljanje trave. 11. Ne mijenjate osnovnu podešenost motora niti ne prekoračujte njegov broj okretaja. 12. Prije nego pokrenete motor, otpustite kočnicu motora. 13.
HR/BIH • 10. Upozorite djecu na to da ne koriste kosilicu. Ona nije igračka. 1.1 Sigurnosne napomene za uređaj za punjenje • Kod punjenja baterije obavezno nosite zaštitne naočale i rukavice! Zbog nagrizajuće kiseline postoji povećana opasnost od povrede! • Kod punjenja baterije ne smijete nositi odjeću od sintetičkih tkanina da biste izbjegli iskrenje zbog elektrostatičkog pražnjenja. • UPOZORENJE! Eksplozivni plinovi – izbjegavajte plamen i iskrenje • Uređaj za punjenje sadrži sklopove, kao npr.
HR/BIH Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom druge osobe, ili su od nje primile upute za sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni održavanje uređaja bez nadzora. 9) Upozorenje na porezotine. Pozor, rotirajući noževi.
HR/BIH • • • • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka.
HR/BIH Uređaj za punjenje Mrežni napon: ................100-240V AC ~ 50/60Hz Nazivni - izlazni napon .........................14,5 V d.c. Nazivna izlazna struja: ................................. 0,8 A Kapacitet baterije: ......................................... 7 Ah Klasa zaštite:................................................. II /& Napon baterije: .............................................. 12V Buka i vibracije Razina zvučnog tlaka LpA ................... 80,7 dB (A) Nesigurnost KpA ...............
HR/BIH 5.3 Zamjena osigurača (sl. 17) Zamijenite neispravan osigurač (poz. 19) kao što je prikazano na sl.17. 5.6 Podešavanje visine rezanja Pozor! Podešavanje visine rezanja smije se obaviti samo kad je motor ugašen i izvađen utikač svjećice. 5.4 Punjenje baterije preko glavne mreže Baterija se tijekom rada puni preko generatora putem glavne mreže. • 5.5 Punjenje baterije pomoću uređaja za punjenje (sl.
HR/BIH se mora aktivirati (sl. 5b) prije nego što se kosilica pokrene. Prilikom aktiviranja poluge za pokretanje/zaustavljanje motora ona se mora vratiti u početni položaj (sl. 5a). Prije nego pokrenete motor, taj postupak trebali biste izvršiti nekoliko puta kako biste bili sigurni da poluga i sajla ispravno funkcioniraju. Ponovite taj test još jednom kad je motor uključen. Nakon puštanja poluge za pokretanje/zaustavljanje motora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko sekundi.
HR/BIH 11. Prije košnje pokupite s tla predmete koji leže uokolo. ga ili zamijenite. U slučaju da rotirajući nož udari o neki predmet, isključite kosilicu i pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Provjerite stanje noža i njegovog držača. Ako je oštećen, morate ga zamijeniti. 6.4 Napomene za pravilnu košnju Pozor! Nikad ne otvarajte poklopac, ako se naprava za sakupljanje trave prazni i motor još radi. Rotirajući nož može uzrokovati ozljede.
HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova motora svrsishodno je povući kosilicu unatrag za oko 1m. Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim pomoćnim sredstvima, npr. četkama ili metlama. Da biste zajamčili dobro sakupljanje trave, vreću za skupljanje a naročito mrežu morate nakon korištenja očistiti iznutra.
HR/BIH Zamjena noža (sl. 8) Kod zamjene rezaćeg alata smiju se koristiti samo originalni rezervni dijelovi. Oznaka noža mora odgovarati broju navedenom na popisu rezervnih dijelova. Nikad ne ugrađujte drukčiji nož. Oštećeni nož Ako bi nož unatoč svom oprezu došao u dodir s preprekom, odmah isključite motor i izvadite utikač svjećice. Kosilicu nagnite bočno i provjerite ima li na nožu oštećenja. Oštećene ili savijene noževe treba zamijeniti. Nikad ne ravnajte savijeni nož.
HR/BIH 7.2.10 Održavanje i njega baterije • Pazite na to da Vaša baterija bude uvijek fiksno ugrađena. • Mora biti zajamčen besprijekoran spoj na električnu mrežu uređaja. • Baterija mora biti čista i suha. 7.5 Potrošni materijal, habajući materijal i rezervni dijelovi Rezervni dijelovi, potrošni i habajući materijali kao što je npr. motorno ulje, klinasti remen, svjećice, umetak za zračni filtar, benzinski filtar, baterije ili nož, nisu obuhvaćeni jamstvom za uređaj. 7.
HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezbednosne napomene za ručno vođene kosilice Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova Odlaganje u otpad i recikliranje Plan traženja grešaka - 136 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 136 22.10.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 9. 10. 11. 12. od spoticanja! Naročito budite oprezni kad okrećete kosilicu ili je vučete prema sebi. Zaustavite rezni alat, ako kosilicu treba prevrnuti zbog transporta preko površina koje nisu travnjaci i kada s njom prilazite površini za košnju odnosno s nje odlazite. Nikada nemojte koristiti kosilicu sa oštećenim zaštitnim napravama i rešetkama ili bez ugrađenih zaštitnih naprava npr. udarnih limova i/ili uređaja za sakupljanje trave.
RS 9. Kod dužeg nekorišćenja kosilice ispraznite na otvorenom benzin iz rezervoara pomoću odgovarajuće usisne pumpe (može da se nabavi u prodavnici građevinskog materijala). 10. Upozorite decu na to da ne koriste kosilicu. Ona nije igračka. 1.
RS 16. Kontakte baterije kao i protukontakte u uređaju očistite pre umetanja baterija. 6) 7) 8) 9) Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa navršenih 8 godina starosti, kao i lica sa ograničenim fizičkim, osetilnim i psihičkim sposobnostima, ili lica bez dovoljnog iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom drugog lica, ili su od njega dobila uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i razumela opasnosti koje proizlaze iz njegovog korišćenja. Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem.
RS 2.2 Sadržaj isporuke Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
RS 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon Tip motora: ... Jednocilindarni četvorotaktni motor ....................................................139 ccm/1,9 kW Radni broj obrtaja n0: ................. 3000 ± 100 min-1 Gorivo: ..................................................... benzin Sadržaj rezervoara: ............................... oko 1,3 l Motorno ulje: ..............................oko 0,4 l/10W30 Svećica: ...................................................
RS Upozorenje! Pre svakog puštanja u rad proverite izolacije kablova i utikača. U slučaju neispravne izolacije uređaj ne sme da se pusti u pogon. Pažnja! Punjenjem može da nastane opasan praskavi gas, stoga za vreme punjenja izbegavajte izvore iskrenja i otvoreni plamen. Upozorenje! Popravke prepustite samo specijalizovanoj radionici ili proizvođaču. Izračunavanje vremena punjenja: Vreme punjenja zavisi od stanja napunjenosti baterije.
RS 6. Rukovanje 6.1 Startovanje motora Pažnja! Motor se isporučuje bez goriva. Stoga pre puštanja u pogon obavezno sipajte ulje i benzin. 6.1.1 Startovanje pomoću e-startera 1. Proverite da li je kabl za paljenje spojen na svećicu. 2. Pritisnite 3x pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/ poz. 2). Ako je motor topao možete da izostavite tu tačku. 3. Stojte iza motorne kosilice. Jednom rukom povucite polugu za startovanje/gašenje motora (sl. 5b). Druga ruka je na bravi za paljenje. 4.
RS 6.2 Napomene za pravilnu košnju Između kućišta noža i korisnika uvek treba da se održava bezbednosno odstojanje koje je određeno prečkama za vođenje. Poseban oprez potreban je kod košnje i promena smera vožnje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele sa đonovima koji dobro prianjaju i ne kližu se, te duge pantalone. Uvek kosite poprečno na kosinu. Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje trave dok se naprava za sakupljanje trave prazni i motor još radi.
RS Napomene za košnju: 1. Pazite na čvrste predmete! Kosilica se može oštetiti ili može doći do povreda. 2. Vruć motor, izduvni otvor ili pogon mogu uzrokovati opekotine. Ne dotičite ih! 3. Oprezno kosite na padinama ili strmim terenima. 4. Slabo danje svetlo ili veštačko svetlo razlog su da prekinete košnju. 5. Kada uređajem naletite na strano telo ili on vibrira jače nego inače, proverite kosilicu, nož i druge delove. 6. Ne menjajte podešenost i ne vršite popravke bez da ste prethodno isključili motor.
RS 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova Nikada ne montirajte drugačiji nož. Pažnja: Nikad ne radite na delovima koji provode el. struju niti ih dotičite dok motor radi. Pre svih radova održavanja i nege skinite utikač sa svećice. Nikada ne izvodite bilo kakve radove dok uređaj radi. Radove koji nisu opisani u ovim uputstvima sme provoditi samo ovlašćeni servis. 7.1 Čišćenje Nakon svake upotrebe kosilica treba temeljito da se očisti.
RS 9. Staro ulje mora da se eliminiše u skladu s važećim odredbama. 7.3 Priprema za uskladištenje kosilice za travu 7.2.4 Nega i podešavanje sajli Češće nauljite sajle i proverite njihovu pokretljivost. Upozorenje: Ne ispumpavajte benzin u zatvorenoj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Gasne pare mogu izazvati eksploziju ili vatru. 7.2.5 Održavanje filtera za vazduh (sl. 10a/10b) Zaprljani filteri za vazduh smanjuju snagu motora zbog premalog dovođenja vazduha do karburatora.
RS 7.6 Porudžbina rezervnih delova Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledeće podatke: • tip uređaja • broj artikla uređaja • identifikacioni broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web stranici www. isc-gmbh.info 8. Odlaganje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na reciklažu.
RS 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Pre inspekcija ili podešavanja prvo ugasite motor i izvucite utikač svećice za paljenje. Upozorenje: Kada nakon podešavanja ili popravke motor radi nekoliko minuta, imajte na umu da su izduvni otvor i drugi delovi vrući. Prema tome, nemojte ih doticati kako biste izbegli opekotine.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezpečnostní pokyny pro ručně vedené sekačky Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Plán vyhledávání chyb - 154 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 154 22.10.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 4. 5. 1.
CZ 7. Nesekejte na příliš strmých svazích. Na svazích se sklonem přes 15 stupňů nesmí být z bezpečnostních důvodů sekáno. 8. Obzvláštní pozor dávejte při jízdě zpět a při tažení sekačky. Nebezpečí klopýtnutí! Buďte obzvlášť opatrní, když sekačku obracíte do opačného směru nebo ji přitahujete směrem k sobě. 9. Zastavte nůž, pokud musí být sekačka nakloněna, při transportu přes jiné plochy než tráva a pokud musí být dopravována k ploše a z plochy určené k sekání. 10.
CZ 5. Pravidelně kontrolujte zařízení na zachytávání trávy, zda nevykazuje známky opotřebení nebo zda neztratilo svoji funkci. 6. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené díly. 7. Uvolněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky, abyste zabránili nepovolenému použití. 8. Před uložením odstraňte trávu, listí, mazivo a olej. Na sekačku neodkládat žádné jiné předměty. 9.
CZ rie, a tím k poškozením, popáleninám nebo dokonce k nebezpečí požáru. 14. Odebrat baterii z přístroje, pokud nebude delší dobu používán! 15. NIKDY se nedotýkat baterií, které vytekly, bez odpovídající ochrany. Pokud se vyteklá tekutina dostane do kontaktu s kůží, měli byste kůži na postiženém místě okamžitě opláchnout pod tekoucí vodou. V každém případě zabraňte tomu, aby se oči a ústa dostala do kontaktu s tekutinou. V takovém případě neprodleně vyhledejte lékaře. 16.
CZ 3. Použití podle účelu určení 12a. 2x šroub M8x40 12b. 2x šroub, dlouhý 13. Klíč na zapalovací svíčky 14. Nabíječka 15. Nabíjecí konektor 16. Konektor palubní sítě vozidla 17. Konektor baterie 18. Kryt baterií 19. Pojistka (5 ampérů) 20. Kabelová koncovka zapalovací svíčky 21. 2x klíč zapalování 22. Zámek zapalování 23. Baterie 12 V 7 Ah Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení.
CZ 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu Typ motoru ....................... jednoválcový, čtyřdobý ....................................................139 ccm/1,9 kW Pracovní počet otáček n0:........... 3000 ± 100 min-1 Palivo: ........................................................benzín Obsah nádrže: ....................................... cca 1,3 l Motorový olej:............................ cca 0,4 l / 10W30 Zapalovací svíčka:.....................................
CZ 5.2 Montáž a demontáž baterie (obr. 13-16) Pozor! Sekačku provozujte pouze s bezúdržbovou 12 V baterií. Výpočet doby nabíjení: Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie. U prázdné baterie lze přibližnou dobu nabíjení vypočítat pomocí následujícího vzorce: Otevřete kryt baterie (obr. 13/pol. 18). Postavte baterii (pol. 23) na podstavec (obr. 14). Nejdříve připojte červený kabel + a pak černý kabel - (obr. 15). Spojte konektor baterie (obr. 16/pol 17) s konektorem palubní sítě na sekačce (obr.
CZ 1. Zkontrolujte stav oleje (viz 7.2.3.). 2. K plnění benzínu použijte odměrku a nálevku. Překontrolujte, zda je benzín čistý. Varování: Vždy používejte bezpečnostní kanystr na benzín. Při plnění benzínu nekuřte. Před plněním benzínu motor vypněte a nechte ho několik minut ochladit. 3. Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen na svíčku.
CZ 6.3 Před sekáním Důležité pokyny: 1. Oblečte si vhodné oblečení. Noste pevnou obuv a žádné sandály nebo tenisky. 2. Zkontrolujte nůž. Nůž , který je ohnutý nebo jinak poškozený, musí být vyměněn originálním nožem. 3. Palivovou nádrž naplňte venku. Použijte plnicí nálevku a odměrku. Benzín, který přetekl, utřít. 4. Přečtěte si a dodržujte návod k obsluze a také pokyny týkající se motoru a přídavných přístrojů. Návod uložte na přístupném místě také pro jiné uživatele přístroje. 5.
CZ odstraňováním trávy nebo jiného ucpání, zastavte motor a uvolněte zapalovací kabel. 10. Nikdy neodstraňujte díly, které slouží jako bezpečnostní zařízení. 11. Nikdy nenaplňujte benzín do motoru, který je ještě horký nebo běží. 6.6 Vyprázdnění sběracího vaku Je-li je sběrací vak naplněn, sníží se průtok vzduchu a indikace stavu naplnění sběracího vaku (4b) doléhá těsně na sběrací vak (obr. 21). Vyprázdněte sběrací vak a vyčistěte vyhazovací kanál.
CZ 7.1 Čištění Po každém použití by měla být sekačka důkladně vyčištěna. Obzvláště spodní strana a upínání nože. Za tímto účelem stiskněte vodicí rukojeť dolů a nakloňte sekačku směrem dozadu. Upozornění: Sekačka nesmí být nakloněna o více než 90 stupňů. Nejlépe odstraníte nečistoty a trávu hned po sekání. Zaschlé zbytky trávy a nečistoty mohou vést k omezení provozu sekání. Zkontrolujte, zda je vyhazovací kanál čistý od zbytků trávy a tyto v případě potřeby odstraňte.
CZ nebo hořlavými rozpouštědly. Vzduchový filtr čistit pouze stlačeným vzduchem nebo vyklepáním. 7.2.6 Údržba zapalovací svíčky Čistěte svíčku měděným drátěným kartáčem. • Otáčením stáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky (obr. 11/pol. 20). • Zapalovací svíčku odstraňte klíčem na zapalovací svíčky. • Montáž se provádí v opačném pořadí. 7.2.7 Kontrola klínového řemene Ke kontrole klínového řemene odstraňte kryt klínového řemene (obr. 12/pol. 5b) tak, jak je znázorněno na obr. 12. 8.
CZ 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! - 167 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 167 22.10.
CZ 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou výfuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezpečnostné pokyny pre ručne vedenú kosačku Popis prístroja a objem dodávky Predpísaný účel použitia Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Plán na hľadanie chýb - 172 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 172 22.10.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 4. Veďte prístroj len pomalým krokovým tempom. 5. U strojoch na kolesách platí: Koste vždy kolmo na svah, nikdy smerom nahor alebo nadol. 6. Buďte obzvlášť opatrní, keď meníte smer jazdy vo svahu alebo v naklonenom teréne. 7. Nekoste na nadmerne strmých svahoch. Svahy so sklonom vyšším ako 15 stupňov nesmú byť z bezpečnostných dôvodov kosené pomocou tejto kosačky. 8. Pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky smerom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť.
SK prípadne prísť benzínové výpary do kontaktu s otvoreným ohňom alebo iskrami. Plynový výpary by mohli viesť k explózii. Pred uložením kosačky v uzatvorených priestoroch je potrebné nechať motor dostatočne vychladnúť. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzniku požiaru, je potrebné udržiavať motor, výfuk a oblasť okolo palivovej nádrže čisté od trávy, lístia alebo vystupujúcej mastnoty (oleja).
SK 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. letovať! Batérie nerozkladajte! Batérie nedeformujte! Batérie nevhadzujte do ohňa! Batérie uchovávajte dostatočne mimo dosahu detí. Pri výmene batérie nenechávajte deti bez dozoru! Neuchovávajte batérie v blízkosti ohňa, pecí alebo iných tepelných zdrojov. Nevystavuje batériu priamemu slnečnému žiareniu. Nepoužívajte ju ani ju neuskladňujte vo vozidlách v horúcom počasí. Nepoužité batérie držte v dostatočnej vzdialenosti od kovových predmetov.
SK 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! 2.1 Popis prístroja (obr. 1-20) 1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (brzda motora) 1b. Páčka jazdy (spojková páčka) 2. Palivové čerpadlo (pumpa) 3. Horné a spodné posuvné držadlo 4a. Zachytávacie vrece 4b. Ukazovateľ stavu naplnenia 5a. Vyhadzovacia klapka 5b. Kryt klinového remeňa 6.
SK aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Dodržiavanie návodu na obsluhu pripojenú výrobcom k tomuto prístroju je predpokladom pre správne použitie kosačky trávnika. Návod na obsluhu obsahuje zároveň podmienky pre prevádzku, ošetrovanie a údržbu prístroja.
SK Montáž 1. Namontujte spodné a horné posuvné držadlo (pol. 3) podľa obr. 3a-3b. Podľa požadovanej výšky rukoväte vyberte jeden z otvorov určených na upevnenie. Dôležité! Na obidvoch stranách sa musí nastaviť rovnaká výška! 2. Zavesiť držiak štartovacieho lanka (pol. 9a) na príslušný hák tak, ako to je zobrazené na obr. 3c. 3. Lankové vedenia zafixovať pomocou priložených káblových svoriek (pol. 10) na posuvnom držadle. 4. Jednou rukou nadvihnúť vyhadzovaciu klapku (pol.
SK 5.6 Nastavenie výšky rezu Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutá koncovka zapaľovacej sviečky. • • • Pred tým, než začnete s kosením, skontrolujte, či nie sú rezacie ústrojenstvá tupé a nie sú poškodené upevňovacie prostriedky. Tupé a / alebo poškodené rezacie ústrojenstvo je potrebné vymeniť, aby nedošlo ku vzniku nevyváženosti. Pri tejto kontrole je potrebné vypnúť motor a odpojiť koncovku zapaľovacej sviečky.
SK štartovaciu/zastavovaciu páčku motora (obr. 5). Druhá ruka je na štartovacej rukoväti. 4. Naštartujte motor pomocou reverzného štartéra (obr. 1/pol. 9a). K tomu potiahnite rukoväť cca 10-15 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnite trhnutím. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnite za rukoväť. Upozornenie! Lankové vedenie nenechať vymrštiť späť. Upozornenie! Pri chladnom počasí môže byť potrebné zopakovať proces štartovania aj niekoľko krát. Jazdný pohon Páka jazdy/spojková páka (obr. 5a/pol.
SK aby neostali nepokosené pásy. Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú a zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení. Zvyšky trávy sťažujú proces naštartovania a ovplyvňujú kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy. Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť priečne voči svahu. Zošmyknutiu sa kosačky je možné predísť šikmým postavením smerom nahor. Zvoľte si výšku rezu v závislosti od skutočnej dĺžky trávy. Uskutočnite viaceré postupy kosenia, aby sa na jedenkrát skosilo maximálne 4 cm trávnika.
SK 4. Pred opätovným použitím vyprázdnite vrece na zachytávanie trávy. 5. Uvoľnite koncovku zapaľovacej sviečky, aby ste zabránili nedovolenému používaniu. 6. Dbajte na to, aby nestála kosačka v blízkosti zdroja nebezpečenstva. Plynový výpary by mohli viesť k explózii. 7. Pri opravách smú byť používané len originálne diely a také diely, ktoré sú schválené výrobcom (pozri adresu na záručnom liste). 8. Pri dlhšom nepoužívaní kosačky vyprázdniť benzínovú nádrž pomocou benzínovej odsávacej pumpy. 9.
SK Brúsenie noža Ostrie noža môže byť naostrené kovovým pilníkom. Aby sa zabránilo nevyváženosti, malo by byť brúsenie vykonané len v autorizovanom servise. 7.2.3 Kontrola stavu oleja Pozor: Motor nikdy nepoužívajte bez oleja alebo s nedostatočným množstvom oleja. Môže to spôsobiť ťažké poškodenia motora. 7.2.5 Údržba vzduchového filtra (obr. 10a/10b) Znečistené vzduchové filtre znižujú výkon motora kvôli nedostatočnému prívodu vzduchu do karburátora.
SK 7.3 Príprava pre uskladnenie kosačky Výstražné upozornenie: Neodstraňujte benzín v uzatvorených miestnostiach, v blízkosti ohňa ani počas fajčenia. Benzínové výpary by mohli spôsobiť explózie alebo požiar. 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž vhodnou benzínovou odsávacou pumpou. 2. Naštartujte motor a nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín. 3. Po každej sezóne urobte výmenu oleja. Za týmto účelom odstráňte starý motorový olej zo zahriateho motora a doplňte nový olej. 4.
SK 9. Plán na hľadanie chýb Výstražné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Výstražné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 191 - Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 191 22.10.
EH 10/2015 (01) Anl_GC_PM_46_2_S_HW_E_SPK1.indb 192 22.10.