Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:54 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schweißgerät Instrukcją oryginalną Spawarka Q Instrucţiuni de utilizare originale Aparat de sudurå e Оригинално упътване за употреба на електрозаваръчен апарат Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Ù˘ Û ˘Û΢‹˜ ËÏÂÎÙÚÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Orijinal Kullanma Talimatı Elektrikli Kaynak Makinesi T Оригинальное руководство по эксплуатации Сварочный аппарат Art.-Nr.: 15.460.40 I.-Nr.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:54 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich. Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de folosire μi indicaøiile de siguranøå. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за безопасност.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:54 Seite 6 D Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:54 Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:54 Seite 8 D 앬 앬 앬 die möglicherweise schädlich sind. Jeder Elektroschock kann möglicherweise tödlich sein. Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt im Umkreis von 15 m. Schützen Sie sich (auch umstehende Personen) gegen die eventuell gefährlichen Effekte des Lichtbogens. Warnung: Abhängig von der Netzanschlussbedingung am Anschlusspunkt des Schweißgerätes, kann es im Netz zu Störungen für andere Verbraucher führen.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:54 Seite 9 D mann überprüfen lassen. 4. Auf der Schweißstromseite immer auf gute elektrische Kontakte achten. 5. Beim Schweißen immer an beiden Händen isolierende Handschuhe tragen. Diese schützen vor elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlungen (Wärme und UV Strahlungen) sowie vor glühenden Metall und Schlackenspritzern. 6. Festes isolierendes Schuhwerk tragen, die Schuhe sollen auch bei Nässe isolieren.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:54 Seite 10 D befinden. 3. Zum Schutz der Kleidung gegen Funkenflug und Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu tragen. Wenn die Art der Arbeiten z.B. das Überkopfschweißen, es erfordert, ist ein Schutzanzug und wenn nötig auch Kopfschutz zu tragen. 4. Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte Zubehör muss der Richtlinie “Persönliche Schutzausrüstung” entsprechen. Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:54 Seite 11 D U1 Netzspannung [V] 5. Montageanleitung I1max Größter Bemessungswert des Netz- Siehe Abbildung 5-10. stromes [A] I1eff 6. Netzanschluss Effektivwert des größten Netzstromes [A] IP 21 S Schutzart H Isolationsklasse 쏾 Symbol für Schutzklasse II Dieses Schweißgerät kann bei 230 V und 400 V Nennspannung betrieben werden. Mittels des dargestellten Drehschalters (Abb. 2-4) kann die gewünschte Nennspannung eingestellt werden.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:54 Seite 12 D 7. Schweißvorbereitungen Die Masseklemme (-)(2) wird direkt am Schweißstück oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück abgestellt ist, befestigt. Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontakt mit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie daher lackierte Oberflächen und / oder Isolierstoffe. Das Elektrodenhalterkabel besitzt am Ende eine Spezialklemme, die zum Einklemmen der Elektrode dient.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 13 D Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 13. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 15 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 16 PL Należy przestrzegać! 앬 Naświetlenie promieniami łukowymi może uszkodzić oczy i wywołać oparzenia skóry. 앬 Podczas spawania łukiem powstają iskry i krople stopionego metalu, spawany przedmiot zaczyna się żarzyć i pozostaje stosunkowo długo nagrzany. 앬 Podczas spawania łukiem tworzą się opary, które mogą być szkodliwe. Każde porażenie prądem może być śmiertelne. 앬 Nie wolno zbliżać się do łuku elektrycznego na odległość poniżej 15 m.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 17 PL 12. 13. 14. 15. 16. spowodowanym resztkowymi ilościami składowanych substancji. W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub wybuchem obowiązują szczególne przepisy. Spawy, które narażone są na duże obciążenia i które muszą spełniać szczególne wymogi bezpieczeństwa, mogą być wykonane tylko przez spawaczy posiadających szczególne uprawnienia i doświadczenie. Przykładem są: zbiorniki ciśnieniowe, szyny jezdne, haki holownicze itd.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 18 PL b) c) d) e) gołymi rękami. Nie używać uszkodzonych lub mokrych rękawic. Stosując odpowiednią izolację obrabianego przedmiotu zapobiegać porażeniu prądem. Nie otwierać obudowy urządzenia. Zagrożenie na skutek oparów powstających podczas spawania: Wdychanie oparów powstających podczas spawania jest niebezpieczne dla zdrowia. Nigdy nie zbliżać głowy do oparów i dymu. Urządzenie stosować w otwartej przestrzeni.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 19 PL Zasilanie sieciowe: Prąd spawania (A) : Elektrody Ø (mm): I2 400 V I2 230 V tw (s) 400 V tr (s) 400 V tw (s) 230 V tr (s) 230 V 2,0 55 55 438 908 471 823 230 V/400 V ~ 50 Hz 55 - 160 2,5 3,2 3,2 4,0 80 115 160 80 115 140 203 102 61 695 537 595 208 103 69 673 624 637 Napięcie biegu luzem (V): Pobór mocy: Bezpiecznik (A): 48 4 kVA dla 80 A 16 Podane czasy spawania odnoszą się do temperatury otoczenia 40°C. 5.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 20 PL zapałki. Jest to najlepsza metoda zajarzania łuku. Sprawdzić na próbce materiału, czy została dobrana odpowiednia elektroda i natężenie prądu. Elektroda Ø (mm) 2 2,5 3,2 4 Prąd spawania (A) 55 - 80 A 60 - 110 A 80 - 160 A 120 - 160 A Uwaga! Nie wolno popukiwać elektrodą o spawany przedmiot, gdyż może to spowodować uszkodzenie i utrudnić zajarzanie łuku.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 22 RO Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 23 RO 앬 dåunåtoare ale arcului electric. Avertizare: dependent de condiøiile de racordare la reøea de la locul de racordare a aparatului de sudurå, pot interveni deranjamente în reøea pentru ceilaløi consumatori. Atenøie! În cazul reøelelor de alimenare μi circuitelor de curent supraâncårcate, pot interveni deranjamente pentru ceilaløi consumatori pe timpul sudårii. În caz de dubiu consultaøi-vå cu uzina de alimentare cu curent.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 24 RO reøea trebuie så corespundå prescripøiilor (VDE 0100). Deci conform acestor prescripøii au voie så fie folosite numai siguranøe respectiv automate corespunzåtoare secøiunii cablului (pentru prizele cu contact de protecøie max. 16 Amp. sau comutator de protecøie de putere de 16 Amp.). O siguranøå prea puternicå poate duce la arderea cablului respectiv incendierea clådirii. 16.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 25 RO cablurile de sudură în jurul corpului. Păstraţi cablurile de sudură adunate la un loc. 4. SIMBOLURILE ΩI DATELE TEHNICE EN 60974-6 Norma europeană pentru aparate de sudură cu arc electric şi surse de curent pentru sudură, cu durată de conectare limitată (partea a 6-a) Timpii de sudură depind de capacitatea preluată de la aparat.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 26 RO de reţea necorespunzătoare, fixaţi reglajul cu ajutorul unui şurub prin poziţionarea acestuia în gaura prevăzută în acest sens în partea stângă, sub butonul rotitor. Figura 4: Pentru a folosi aparatul la o tensiune nominalå de 230 de voløi, desfaceøi μi îndepårtaøi μurubul din stânga de sub comutatorul rotativ μi rotiøi comutatorul pe poziøia doritå marcatå cu 230 voløi.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 27 RO 9. Protecøie împotriva supraâncålzirii Aparatul de sudurå este echipat cu o protecøie împotriva supraâncålzirii care protejeazå transformatorul de sudare împotriva supraâncålzirii. Dacå protecøia împotriva supraâncålzirii se declanμeazå, atunci se aprinde lampa de control (5) de la aparatul dumneavoastrå. Låsaøi aparatul de sudurå så se råceascå câtva timp. 10. Întreøinerea Praful μi mizeria se va îndepårta cu regularitate de pe maμinå.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 29 BG Внимание! При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба / указанията за безопасност. Пазте го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им това упътване за употреба.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 30 BG Да се съблюдава! 앬 Светлинното излъчване на електрическата дъга може да увреди очите и да предизвика изгаряния но кожата. 앬 При електродъговото заваряване се произвеждат искри и капки от разтопен метал, заваряваната заготовка се нажежава и остава много гореща сравнително дълго време. 앬 При електродъговото заваряване се освобождават пари, които е възможно да са вредни. Всеки електрошок може да бъде смъртоносен.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 31 BG 11. 12. 13. 14. 15. 16. горива, минерални масла и др., не трябва да се извършват заваръчни работи, дори и отдавна да са празни, тъй като от остатъците може да възникне експлозия. В помещения застрашени от пожар и експлозия важат особени предписания. Заваръчни съединения, за които са поставени големи изисквания и които задължително трябва да изпълнят изискванията за сигурност, трябва да се изпълняват само от обучени и опитни заварчици.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 32 BG Не съхранявайте и не използвайте уреда във влажна среда и не излагайте на дъжд. Уредът трябва да се използва само вътре в помещението. Предпазни части: a) Опасност от токов удар: Токов удар от заваръчен електрод може да е смъртоносен. Не заварявайте при дъжд или сняг. Носете сухи изолиращи ръкавици. Не хващайте електрода с голи ръце. Не носете мокри или повредени ръкавици. Предпазвайте се от токов удар посредством изолации срещу заготовката.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 33 BG H Изолационен клас 6. Свързване към ел. мрежата 쏾 Символ за защитен клас II Този заваръчен апарат може да работи при номинално напрежение от 230 V и 400 V. Посредством изобразения превключвател (фиг. 2-4) може да се настрои желаното номинално напрежение. Моля следвайте долу изброените указания за обслужване: Времето за заваряване зависи от мощността, която се извежда от уреда.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 34 BG 7. Подготовка за заваряване Клемата за маса (-)(2) се закрепва директно за заварявания детайл или за подложката, върху която се поставя детайлът. Внимавайте за това, да има директен контакт със заварявания детайл. Затова избягвайте лакирани повърхности и/или изолационни материали. Кабелът на държача за електроди има на края специална клема, която служи за захващане на електрода.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 35 BG 12. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 37 GR Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε προσεκτικά την Οδηγία χρήσης / τις Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να τις έχετε ανά πάσα στιγμή στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Υποδείξεις ασφαλείας.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 38 GR 앬 앬 앬 앬 앬 ∏ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ·Ú¿ÁÂÈ ÛÈÓı‹Ú˜ Î·È ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÏȈ̤ӈÓ, ÙÔ Û˘ÁÎÔÏÏËı¤Ó ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ˘Ú·ÎÙÒÓÂÙ·È Î·È ·Ú·Ì¤ÓÔ Ôχ ıÂÚÌfi ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∫·Ù¿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·È ·ÙÌÔ› Ô˘ Â›Ó·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÂȂϷ‚›˜. ∫·ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÛÔÎ ÌÔÚ› Ó· Û˘Ó¿ÁÂÙ·È ÙÔ ı¿Ó·ÙÔ. ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ¿ÌÂÛ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ Û ·ÎÙ›Ó· 15 ̤ÙÚˆÓ.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 39 GR 11. ™Â ‰Ô¯Â›·, ÛÙ· ÔÔ›· ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·¤ÚÈ·, η‡ÛÈÌ·, ÔÚ˘Î٤Ϸȷ Î·È ·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο, ·ÎfiÌË Î·È ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ·Ûı› ‹‰Ë ÚÈÓ ·fi Ôχ ηÈÚfi, ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ‰ÈfiÙÈ ˘Ê›Ù·ÙÈ· ΛӉ˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢ ÏfiÁˆ ÙˆÓ ˘ÔÏÂÈÌ̿وÓ. 12. ™Â ʈÙÈ¿ Î·È ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ΛӉ˘ÓÔ ¤ÎÚË͢ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ȉȷ›ÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜. 13.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 40 GR Μην φυλάγετε και μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή στη βροχή. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους. 4. ™Àªμ√§∞ ∫∞π Δ∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞§Δ∏ƒπ™Δπ∫∞ ΕΝ 60974-6 S Ευρωπαϊκό πρότυπο Εξοπλισμού συγκόλλησης με τόξο και ηλεκτρικής ενέργειας συγκόλλησης (τμήμα 6) Σύμβολο για πηγές ενέργειας συγκόλλησης, που είναι κατάλληλες για συγκόλληση σε περιβάλλον με αυξημένο ηλεκτρικό κίνδυνο.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 41 GR ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡: Εικόνα 2: Η αρχική θέση του περιστρεφόμενου διακόπτη έχει ρυθμιστεί σε 400 Volt. Σε κλειστό κύκλωμα η συσκευή συγκόλλησης λειτουργεί με ονομαστική τάση 400 Volt. Προς αποφυγή κατά λάθος επιλογής της εσφαλμένης ονομαστικής τάσης, ασφαλίστε τη ρύθμιση με βίδα που βρίσκεται στην για το σκοπό αυτό προοριζόμενη τρύπα κάτω από τον περιστρεφόμενο διακόπτη.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 42 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ì›· ¤ÓÛ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ËÏÂÎÙÚÔ‰ˆÓ ‹ ÁÈ· ÙËÓ Î›ÓËÛË ÌfiÏȘ Û˘ÁÎÔÏÏËı¤ÓÙˆÓ ÙÌË̿وÓ. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÚÔÛ¤ÍÂÙÂ, ˆ˜ ÔÈ ÛÙÂÚÂÒÛÂȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ (1) Ó· ÌÔÓÒÓÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Î·È ÙË Ê‡Ï·Í‹ ÙÔ˘˜. ∏ ÛΈڛ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙË Ú·Ê‹ ·ÊÔ‡ ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Û˘Ó¤¯ÈÛ˘ Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Û ڷʋ Ô˘ ‰ÈÂÎfiË, Ó· ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› ÚÒÙ· Ë ÛΈڛ· ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ Ú·Ê‹˜. 9.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 44 TR Dikkat! Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilerin her zaman elinizin altında olması için Kullanma Talimatını iyi bir yerde saklayın. Aletleri başka kimselere vereceğinizde bu Kullanma Talimatını da alet ile birlikte verin.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 45 TR koşullara bağlı olarak, şebekeye bağlı diğer tüketicilerde arızaların meydana gelmesi mümkündür. Dikkat! Aşırı yük altında olan dağıtım şebekeleri ve elektrik devrelerine bağlanmış kaynak makinesi ile kaynak çalışması yapılırken diğer tüketiciler hasar görebilir. Bu çalışmalarında tüketicilerin zarar görüp görmemesi konusunda şüphe duyulduğunda enerji dağıtım şirketlerine danışılacaktır. 6. Kullanım amacına uygun kullanım 8. 7.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 46 TR vardır. Bu durumda kaynak akımı toprak hattı üzerinden makineye ulaşır. Yüksek kaynak akımı toprak hattı kablosunun erimesine yol açabilir. 15. Elektrik şebekesi prizine takılacak elektrik kablosunun sigortası yönetmeliklere uygun larak tasarlanacaktır (VDE 0100). Bu yönetmeliklere göre sadece kablo kesitine uygun büyüklükte sigorta veya sigorta otomatı (korumalı kontakt prizleri için max. 16 Amp. Sigorta veya 16 Amp. LS şalter) kullanılacaktır.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 47 TR vücudunuza sarmayın. Kaynak kablolarını düzenleyin. 4. SEMBOLLER VE TEKNİK ÖZELLİKLER EN 60974-6 S Sınırlı çalıştırma süresine sahip el ark kaynağı makineleri ve kaynak akımı güç üniteleri için geçerli Avrupa Normu (Kısım 6). Yüksek elektrik tehlikesi bulunan ortamlarda kaynak çalışması yapmaya uygun olan kaynak akımı güç ünitesi sembolü.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 48 TR Şekil 4: Kaynak makinesini 230 V anma geriliminde çalıştırmak istediğinizde şalterin sol alt tarafında bulunan civatayı açın ve sökün, sonra şalteri çalıştırmak istediğiniz 230 V anma gerilim değerine ayarlayın. Bunun arkasından sökmüş olduğunuz civatayı şalterin sağ alt tarafında işaretlenmiş olan deliğe takın.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 49 TR 10. Bakım Makine üzerindeki toz ve kirlenmeler düzenli olarak temizlenecektir. Temizleme işlemi ince fırça veya bez ile yapılacaktır. 11. Yedek parça sipariμi Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir: 앬 Cihaz tipi 앬 Cihaz∂n parça numaras∂ 앬 Cihaz∂n kod numaras∂ 앬 ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂ Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.iscgmbh.info sayfas∂nda görülebilir. 12.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 51 RUS Внимание! При использовании устройств необходимо соблюдать некоторые правила техники безопасности, чтобы избежать травм и предотвратить возникновение ущерба. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните его в надежном месте, чтобы всегда иметь под рукой необходимую информацию.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 52 RUS 앬 предназначенными защитными стеклами (DIN степень 9-10), которые крепятся на приложенном щитке. Используйте рукавицы и сухую защитную одежду, свободную от масла и жиров для того, чтобы не подвергать кожу воздействию ультрафиолетового излучения электрической дуги. Запрещено использовать сварочный аппарат для оттаивания труб. Внимание! 앬 Световое излучение электрической дуги может вызвать повреждение глаз и ожоги кожи.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 53 RUS 9. 10. 11. 12. 13. 14. тепла, которые способны вызвать слепоту, также и ультрафиолетовый свет. Это незримое ультрафиолетовое излучение вызывает при недостаточной защите очень болезненный конъюнктивит, который становится заметным только после нескольких часов после воздействия. Кроме того ультрафиолетовое излучение вызывает вредный для здоровья ожог кожи на незащищенных участках тела.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 54 RUS от воспламенения необходимо использовать соответствующие фартуки. При определенных условиях работы, например сварка над головой, необходимо использовать защитный костюм и при необходимости защитные средства для головы. 4. Используемые защитные одежды и все принадлежности должны отвечать нормативам для “Индивидуальных средств защиты”. Защита от излучений и ожогов 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 55 RUS Ø Диаметр электрода [мм] U2 сварочное напряжение [в] I2 Сварочный ток [A] tw Средняя длительность включения нагрузки [с] tr 1 ~ 50 Hz Среднее время восстановления [с] Вход для подключения к сети; количество фаз, а также символ переменного тока и расчетное значение частоты U1 Напряжение электросети [В] I1макс.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 56 RUS Необходимо следовать следующим указаниям для того чтобы предотвратить опасность возникновения пожара, получения удара током или получения травм людьми: 앬 Запрещено подключать устройство в электросеть с номинальным напряжением 400 В, если устройство установлено на 230 В. Осторожно: Опасность пожара! 앬 Необходимо отсоединить устройство от источника электропитания, прежде чем регулировать напряжение электросети.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 57 RUS то светится контрольная лампа (5) на устройстве. Дайте сварочному аппарату остыть в течение некоторого времени. 10. Технический уход Необходимо регулярно удалять пыль и загрязнения с аппарата. Очистку лучше всего осуществлять щеткой с мелким ворсом или ветошью. Чистку лучше всего производить при помощи щетки с густой щетиной или тряпки 11.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 59 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 60 e Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 61 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 62 62 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 65 CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 66 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 67 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 68 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 69 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 70 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_BT_EW_160_SPK5__ 24.01.14 08:55 Seite 72 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.