OPERATOR'S MANUAL Français p. 35 Español p. 70 56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 15" STRING TRIMMER MODEL NUMBER ST1500F (STRAIGHT SHAFT) ST1500SF (HINGED SHAFT) WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Packing List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾◾ Lead from lead-based paints ◾◾ Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ◾◾ Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate it. IPX4 V Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read the Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read operator’s manual. Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric trimmers, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS DANGER! Do not rely on the tool’s insulation against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate the tool in the vicinity of any wires or cables which may carry electric current. CAUTION! Wear appropriate personal hearing protection during use.
◾◾ Check Damaged Parts - Before further use of the trimmer, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
◾◾ To reduce the risk of serious injury, never use wire or metal-reinforced line or other material in place of the nylon cutting lines. Pieces of wire could break off and be thrown at high speed toward the operator or bystanders. ◾◾ To reduce the risk of injury from loss of control, never work on a ladder or on any other insecure support. Never hold the cutting attachment above waist height. ◾◾ If situations occur that are not covered in this manual, use care and good judgment.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of the EGO 56-Volt Lithium-Ion Cordless 15" String Trimmer. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintenance of your string trimmer. Read it carefully before using the string trimmer.
PACKING LIST PART NAME QUANTITY String trimmer 1 Guard 1 Front-assist handle assembly 1 Hex wrench 1 Bolts for locking shaft (ST1500SF Only) 2 Operator's manual 1 10 56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 15" STRING TRIMMER
DESCRIPTION KNOW YOUR STRING TRIMMER (Fig. 1) The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ADJUSTABLE FRONT-ASSIST HANDLE For easy control of the trimmer during cutting. REAR HANDLE Ergonomic handle with overmold improves comfort and grip. TRIGGER Turns the string trimmer On and Off and adjusts the trimmer head speed. LOCK-OFF LEVER Helps prevent accidental or unauthorized activation of the trigger. It must be depressed before the trigger can be activated. HINGE (ST1500SF ONLY) Connects and locks the two foldable shafts.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this string trimmer. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal injury.
UNFOLDING THE SHAFT (ONLY FOR ST1500SF) WARNING: In order to avoid pinching your hands or fingers, do not hold the shaft at the joints. WARNING: Do not attempt to start the trimmer until the shaft has been locked. 1. Remove the battery pack from the trimmer. 2 2. Put your trimmer on the ground and carefully unfold the shaft. Make sure that the cable is inside the shaft so that it will not be pinched when closing the joints (Fig. 2). 3.
MOUNTING THE GUARD WARNING: Always wear gloves when mounting or replacing the guard. Be careful of the blade on the guard and protect your hands from being injured by the blade. 1. Remove the battery pack from the trimmer. 4 2. Lift the trimmer head and face it downward; align the two mounting holes in the guard with the two bolts that are preassembled on the base of the shaft. Make sure that the internal surface of the guard faces towards the trimmer head (Fig. 4). 3.
MOUNTING AND ADJUSTING THE FRONT-ASSIST HANDLE WARNING: Always remove the battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when the product is not in use. 1. Remove the battery pack from the trimmer. 6 Front-Assist Handle 2. Loosen the four screws in the handle with the supplied hex wrench and remove the screws and the lower clamp from the handle (Fig. 6). 3.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
To remove battery pack (Fig. 9) WARNING: Always be aware of the 9 Press to Release location of your feet and children or pets around you when pressing the batteryrelease button. Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery pack at a high location. 1. Hold the battery pack in the palm of your hand. 2. Press the battery-release button with your thumb; the battery pack will disengage from the latch. 3. Grasp the battery pack and remove it from the string trimmer.
STARTING/STOPPING THE STRING TRIMMER Before starting the string trimmer ◾◾ Make sure that you have a secure and balanced footing. ◾◾ Stand upright and hold the string trimmer in a relaxed position. ◾◾ Make sure that the cutting line is not touching the ground or any other objects. ◾◾ Hold the string trimmer with both hands: one hand on the rear handle and one hand on the front-assist handle. To start the string trimmer (Fig. 11) 11 Lock-off Lever 1.
USING THE STRING TRIMMER WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations. Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders and pets at least 100 feet (30.
Tips for best trimming results (Fig. 12) 12 ◾◾ The correct angle for the cutting attachment is parallel to the ground. ◾◾ Do not force the trimmer. Allow the very tip of the line to do the cutting (especially along walls). Cutting Best cutting Dangerous with more than the tip will reduce area cutting area cutting efficiency and may overload the motor. ◾◾ The cutting height is determined by the distance of the cutting line from the lawn surface.
ADJUSTING CUTTING LINE LENGTH 13 The trimmer head allows the operator to release more cutting line without stopping the motor. As line becomes frayed or worn, additional line can be released by lightly tapping the bump knob on the ground while operating the trimmer (Fig. 13). WARNING: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length will cause the motor to overheat and may result in serious personal injury. For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil.
3. Cut one piece of cutting line 16 ft. (5m) long. Insert the line into the mounting hole, which is located inside the eyelet. Push until the end of the line comes out of the other side of the spool base. Pull the line from the other side until equal amounts of line appear on both sides of the spool (Fig. 15). 4. Rotate the spool retainer in the direction of the arrow to wind the line onto the spool until approximately 5.5 in. (14cm) of line is showing on each side (Fig. 16).
2. Press the release tabs on the spool retainer and remove the spool retainer by pulling it straight out (Fig. 17 & 18). 17 3. Remove the cutting line from the spool retainer. 4. With one hand holding the spool base, use another hand to grasp the spool retainer and align the tabs on the spool retainer with the holes in the spool base; use your palm to press and rotate the spool retainer left and right until the tabs lock with the spool base. (Fig. 19 & 20). Release tab 18 Spool Base Spool Retainer 5.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. WARNING: Battery tools do not have to plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition.
Remove the trimmer head 1. Press the 2 release tabs on the spool retainer to remove it (see Fig. 17 & 18). 22 Spool Base 2. Pull the spring out of the spool base (Fig. 22). 3. Wear gloves to hold the spool base with one hand and, with the other hand, use an impact socket wrench (9/16" , 14mm) to loosen and remove the nut (Fig. 23).
4. Remove the 2 washers from the motor shaft and save them for reassembly (Fig. 24 & 25). 24 Motor Shaft 5. Hold the spool base and pull it straight out from the motor shaft (Fig. 26).
6. Remove the flange from the spool base and save it to secure the new spool base (Fig. 27). 27 Spool Base Flange Install the new trimmer head 28 1. Position the flange removed in step 6 of the “remove the trimmer head” section onto the motor shaft with the flat surface facing away from the base (Fig. 28). Flat surface facing away from the base 2. Align the mounting hole in the spool base with the motor shaft and mount the base onto the shaft. 3.
4. Mount the nut onto the shaft and turn it clockwise by hand to pre‑tighten it (Fig. 30). 30 Nut 5. Wear gloves to hold the spool base with one hand, and, with the other hand, use a socket wrench (9/16", 14mm) to tighten the nut onto the shaft. 6. Fit the spring into the spool base and make sure it is pressed into position (Fig. 22). 7. With one hand holding the spool base, use the other hand to grasp the spool retainer and align the tabs on the spool retainer with the holes in the spool base.
SHARPEN THE LINE-CUTTING BLADE WARNING: Always protect your hands by wearing heavy gloves when performing any maintenance on the line-cutting blade. 1. Remove the line-cutting blade from the guard. 2. Secure the blade in a vise. 3. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself. 4. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine-tooth file or sharpening stone, maintaining the original cutting edge angle. 5.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ◾◾The battery pack is not attached to the trimmer. ◾◾No electrical contact String trimmer fails to start. between the trimmer and battery. ◾◾The battery pack is depleted. ◾◾The lock-off lever and SOLUTION ◾◾Attach the battery pack to the trimmer. ◾◾Remove battery, check contacts and reinstall the battery pack. ◾◾Charge the battery pack. ◾◾Press the lock-off lever and hold it, trigger are not depressed simultaneously.
PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾◾The motor shaft or trimmer ◾◾Stop the trimmer, remove the head is bound with grass. battery, and clean the motor shaft and trimmer head. ◾◾There is not enough line on ◾◾Remove the battery and replace the the spool. cutting line; follow the section "LINE REPLACEMENT" in this manual. ◾◾The trimmer head is dirty. ◾◾Remove the battery and clean the Trimmer head will not advance line. ◾◾The line is tangled on the spool. ◾◾The line is too short.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
HOW TO OBTAIN SERVICE For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms. ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
GUIDE D’UTILISATION TAILLE-BORDURE SANS FIL DE 38 CM À BLOC-PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE ST1500F (TIGE DROITE)/ ST1500SF (TIGE À CHARNIÈRE) AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-43 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Liste des pièces contenues dans l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Description . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DU GUIDE. AVERTISSEMENT : La poussière créée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes du système reproducteur.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure. Lire le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire le guide d’utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez le taille-bordure, vous devez toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires ci-dessous afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessure. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! DANGER! Ne comptez pas sur l’isolation du taille-bordure pour vous protéger des décharges électriques.
◾◾ Rangez le taille-bordure à l’intérieur. Lorsque vous n’utilisez pas le taille-bordure, rangez-le à l’intérieur, hors de portée des enfants, dans un endroit sec et en hauteur ou dans un endroit verrouillé, et retirez le bloc-pile. ◾◾ Entretenez soigneusement le taille-bordure. Gardez l’accessoire de coupe propre pour obtenir un meilleur rendement et pour réduire les risques de blessure. Suivez les instructions pour changer les accessoires.
◾◾ Remplacez immédiatement la tête de coupe si elle est fissurée, endommagée ou usée, même si elle ne présente que des fissures superficielles. Ces pièces peuvent se briser à haute vitesse et causer des blessures graves, voire mortelles. ◾◾ Lorsque vous utilisez le taille-bordure, vérifiez régulièrement le dispositif de coupe, ou dès que vous remarquez un changement au niveau de la coupe. ◾◾ Lorsque vous remplacez le fil de coupe, n’utilisez pas de fil de nylon de plus de 2,4 mm.
◾◾ Pièces de rechange : lorsque vous procédez à l’entretien, utilisez uniquement des pièces de remplacement EGO identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut augmenter le risque de blessure. ◾◾ Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi. Gardez à l’esprit qu’il existe des dangers potentiels même lorsque l’outil ne fonctionne pas.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension 56 V, CC Vitesse à vide 4000-5800 TR/MIN Mécanisme de coupe Tête de coupe Type de fil de coupe Fil de nylon torsadé 2,4 mm (0.095 po) Largeur de coupe 38 cm (15 po) Poids (sans le bloc-pile) 3,33 kg (7,33 lb) Fil De Coupe Recommandé NOM DE PIÈCE Fil de coupe TYPE NUMÉRO DE MODÈLE Fil torsadé de 2,4 mm (0.095 po) (recommandé) AL0951 Fil torsadé de 2,0 mm (0.
DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TAILLE-BORDURE (figure 1) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant contenus dans ce guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
POIGNÉE DE MANŒUVRE AVANT RÉGLABLE Permet de contrôler facilement le taille-bordure pendant la coupe. POIGNÉE ARRIÈRE Poignée ergonomique surmoulée améliorant le confort et la prise. GÂCHETTE Permet de mettre en marche et d’arrêter le taille-bordure et d’en ajuster la vitesse de la tête. LEVIER DE BLOCAGE Aide à prévenir l’activation accidentelle de la gâchette.Il doit être maintenu enfoncé afin d’enclencher la gâchette.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser la scie à chaîne tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation du taille-bordure avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier le taille-bordure ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour une utilisation avec ce taille-bordure.
DÉPLIAGE DU MANCHE (SEULEMENT POUR LE MODÈLE ST1500SF) AVERTISSEMENT : Pour éviter de vous coincer les mains ou les doigts, ne tenez pas le manche au niveau des joints. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de démarrer le taille-bordure avant d’avoir verrouillé le manche. 1. Retirez le bloc-pile du taille-bordure. 2. Placez votre taille-bordure au sol, puis dépliez le manche avec précaution.
INSTALLATION DU PROTECTEUR AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous installez le protecteur ou le remplacez. Faites attention à la lame du protecteur et protégez vos mains pour éviter de vous couper avec la lame. 1. Retirez le bloc-pile du taille-bordure. 2. Soulevez la tête du taille-bordure et placez-la vers le bas. Alignez les deux trous de montage du protecteur aux deux boulons préassemblés à la base de la tige.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DE MANŒUVRE AVANT AVERTISSEMENT : Enlevez toujours le bloc-pile de l’outil lorsque vous assemblez des pièces, procédez à des ajustements ou à son nettoyage ou lorsque le produit n’est pas utilisé. 1. Retirez le bloc-pile du taille-bordure. 6 2. Desserrez les quatre vis de la poignée à l’aide de la clé hexagonale fournie, puis retirez les vis et l’élément de fixation inférieur de la poignée (figure 6). 3.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement le taille-bordure, soyez vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser gravement. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1, ainsi que des protecteurs d’oreilles. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser gravement.
Retrait du bloc-pile (figure 9) 9 Appuyez pour éjecter. AVERTISSEMENT : Soyez toujours conscient de l’emplacement de vos pieds, de vos enfants et de vos animaux de compagnie lorsque vous appuyez sur le bouton d’éjection du blocpile. La chute du bloc-pile pourrait causer des blessures graves. NE retirez JAMAIS le bloc-pile lorsque vous êtes en hauteur. 1. Tenez le bloc-pile dans la paume de la main. 2. Pour libérer le bloc-pile du verrou, appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-pile avec le pouce. 3.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLE-BORDURE Avant de mettre le taille-bordure en marche, suivez les instructions ci-dessous : ◾◾ Assurez-vous que vous avez une posture sécuritaire et un bon équilibre. ◾◾ Tenez-vous droit et tenez le taille-bordure sans vous crisper. ◾◾ Assurez-vous que le fil de coupe ne touche pas le sol ni aucun autre objet. ◾◾ Tenez le taille-bordure avec les deux mains : une main sur la poignée arrière et l’autre sur la poignée de manœuvre avant.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURE AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez le taille-bordure. Portez un masque de protection ou un masque antipoussières lorsque l’endroit est poussiéreux. Avant chaque utilisation, dégagez l’aire de travail.
Conseils pour bien réussir la taille des bordures (figure 12) 12 ◾◾ Pour obtenir un angle de coupe adéquat, le dispositif de coupe doit être parallèle au sol. ◾◾ Ne forcez pas le taille-bordure. Utilisez uniquement l’extrémité du fil Meilleure Zone de coupe pour couper l’herbe (surtout le long zone de coupe dangereuse des murs). Dans le cas contraire, vous réduiriez l’efficacité de la coupe et pourriez surcharger le moteur.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL DE COUPE 13 La tête du taille-bordure vous permet de libérer du fil de coupe sans arrêter le moteur. Lorsque le fil est effiloché ou usé, il est possible de libérer une longueur de fil supplémentaire en frappant doucement la butée contre le sol pendant que le taillebordure fonctionne (figure 13). AVERTISSEMENT : N’essayez pas de retirer ni de modifier la lame coupe-fil. Un fil de coupe trop long entraînera une surchauffe du moteur et pourra ainsi causer des blessures graves.
3. Coupez un morceau de fil de coupe de 4,87 m (16 pi) de long. Insérez le fil dans le trou de montage situé dans l’œillet. Poussez jusqu’à ce que l’extrémité du fil sorte de l’autre côté de la base de la bobine. Tirez le fil de l’autre côté du trou jusqu’à ce qu’il y ait autant de fil d’un côté de la bobine que de l’autre (figure 15). 4. Tournez le dispositif de retenue de la bobine dans le sens de la flèche pour enrouler le fil sur la bobine jusqu’à ce qu’environ 14 cm (5.
2. Appuyez sur les languettes de dégagement du dispositif de retenue de la bobine et retirez ce dernier en tirant dessus (figure 17 et 18). 17 Languette de dégagement 3. Retirez le fil de coupe du dispositif de retenue de la bobine. 4. D’une main, tenez la base de la bobine. De l’autre, prenez le dispositif de retenue de la bobine et alignez les languettes de celui-ci sur les trous de la base de la bobine.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. Pour garantir une utilisation sécuritaire de ce produit et sa fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT : Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur une prise de courant.
21 Bride Rondelle ordinaire Écrou Base de la bobine Fil de coupe Rondelle à ressort Ressort Dispositif de retenue de la bobine Retrait de la tête du taillebordure 1. Appuyez sur les 2 languettes de dégagement du dispositif de retenue de la bobine pour retirer ce dernier (figure 17 et 18). 22 Base de la bobine Ressort 2. Retirez le ressort de la base de la bobine (figure 22). 3.
4. Retirez les 2 rondelles de l’arbre du moteur et mettez-les de côté (figure 24 et 25). 24 Arbre du moteur 5. Tenez la base de la bobine et tirezla de l’arbre du moteur (figure 26).
6. Retirez la bride de la base de la bobine et conservez-la pour fixer la nouvelle base (figure 27). 27 Base de la bobine Bride Installation de la nouvelle tête du taille-bordure 28 Surface plane opposée à la base 1. Placez sur l’arbre du moteur la bride retirée à l’étape 6 de la section « Retrait de la tête du taille-bordure », en s’assurant que la surface plane est opposée à la base (figure 28). 2.
4. Placez l’écrou sur l’arbre et tournezle manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer partiellement (figure 30). 30 Écrou 5. Portez des gants pour tenir la base de la bobine d’une main et, de l’autre main, servez-vous d’une clé à douille manuelle de 14,28 mm (9/16 po) pour serrer l’écrou sur l’arbre. 6. Placez le ressort dans la base de la bobine et assurez-vous d’appuyer dessus pour le fixer (figure 22). 31 Dispositif de retenue de la bobine Vis 7.
poignée. Certaines huiles aromatiques, comme le pin et le citron, peuvent les endommager. N’utilisez pas de solvants comme le kérosène. L’humidité peut également causer un risque d’électrocution. Essuyez les parties humides à l’aide d’un linge sec et doux. AFFÛTAGE DE LA LAME COUPE-FIL AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains au moyen de gants épais lorsque vous procédez à tout entretien de la lame coupe-fil. 1. Retirez la lame coupe-fil du protecteur. 2. Fixez la lame dans un étau. 3.
DÉPANNAGE PROBLÈME Le taillebordure ne démarre pas. CAUSE ◾◾Le bloc-pile n’est pas installé sur le taillebordure. ◾◾Il n’y a aucun contact électrique entre le taillebordure et le bloc-pile. ◾◾Le bloc-pile est déchargé. ◾◾Le levier de blocage et la gâchette ne sont pas enclenchés simultanément. ◾◾Le protecteur n’est pas installé sur le taillebordure, de sorte que le fil de coupe est trop long et que le moteur surcharge. ◾◾Le calibre du fil de coupe utilisé est trop gros.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾◾De l’herbe s’est enroulée ◾◾Arrêtez le taille-bordure, retirez le blocautour de l’arbre moteur ou pile, puis nettoyez l’arbre moteur et la de la tête du taille-bordure. tête du taille-bordure. ◾◾Il ne reste pas suffisamment de fil sur la bobine. La tête du taillebordure ne fait pas avancer le fil. ◾◾La tête du taille-bordure est sale. ◾◾Le fil est emmêlé sur la bobine. ◾◾Le fil est trop court. ◾◾Retirez le bloc-pile et remplacez le fil de coupe.
PROBLÈME Lors du remplacement du fil, ce dernier ne se charge pas convenablement dans la tête du taille-bordure. CAUSE ◾◾Les encoches indiquant « LOAD » (CHARGE) sur le dispositif de retenue de la bobine ne sont pas alignées sur les œillets de la base de la bobine. SOLUTION ◾◾Tournez le dispositif de retenue de la bobine dans le sens de la flèche afin d’aligner les encoches indiquant « LOAD » (CHARGE), situées sur le dispositif de retenue, sur les œillets de la base de la bobine.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Une garantie limitée de 5 ans est offerte pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et une garantie limitée de 3 ans est offerte pour les chargeurs et les blocs-piles EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656 (numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs et de nettoyants chimiques. RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément aux conditions de garantie prescrites.
MANUAL DEL USUARIO ORILLADORA INALÁMBRICA CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 15 PULG Y 56 VOLTIOS NÚMERO DE MODELO ST1500F (EJE RECTO)/ ST1500SF (EJE BISAGRA) ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-78 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Descripción. .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños al sistema reproductor.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo de posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de producir lesiones. IPX4 V Lea el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, debe leer el Manual del usuario.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Al usar orilladoras eléctricas, siempre se deben tomar medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ¡PELIGRO! No dependa del aislamiento de la herramienta para evitar las descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca opere la herramienta en las cercanías de cables que conducen corriente eléctrica.
◾◾ Cuide su orilladora: Mantenga los accesorios de corte limpios para obtener mejores resultados y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para cambiar los accesorios. Mantenga las empuñaduras limpias, secas y libres de aceite y grasa. ◾◾ Revise las piezas dañadas: Antes de continuar con la operación de su orilladora, se deben revisar con cuidado las protecciones u otras piezas dañadas a fin de determinar si funcionan correctamente y cumplen su función específica.
◾◾ Revise el accesorio de corte con frecuencia durante el funcionamiento o inmediatamente si nota un cambio evidente en el comportamiento de corte. ◾◾ Al reemplazar el hilo de corte, use un hilo de nailon de no más de 2,4 mm. El uso de hilos más gruesos que los recomendados por el fabricante aumenta la carga en el motor y reduce la velocidad de funcionamiento. Esto provoca el sobrecalentamiento y puede dañar la orilladora.
◾◾ Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe, por lo que siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los peligros posibles que existen aun cuando la herramienta no esté en funcionamiento. Tenga cuidado al realizarle mantenimiento o repararla. ◾◾ Retire o desconecte el paquete de baterías antes de hacer el mantenimiento, limpiar o quitar material de la orilladora. ◾◾ No lave la orilladora con una manguera; evite que el motor y las conexiones eléctricas se mojen.
ESPECIFICACIONES Voltaje 56 V CC Velocidad sin carga 4000-5800 RPM Mecanismo de corte Cabezal de golpe Tipo de hilo de corte Hilo de nailon enrollado de 0.095 pulg (2.4 mm) Ancho de corte 15 pulg (38 cm) Peso (sin paquete de baterías) 7.33 lb. (3.33 Kg) Hilo De Corte Recomendado NOMBRE DE LA PIEZA Hilo de corte TIPO NÚMERO DE MODELO Hilo enrollado de 2,4 mm/0,095 pulg. (recomendado) AL0951 Hilo enrollado de 2 mm/0,08 pulg.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU ORILLADORA DE HILO (Fig. 1) El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que Fig.en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad.
EMPUÑADURA DE ASISTENCIA FRONTAL AJUSTABLE Facilita el control de la orilladora durante el corte. EMPUÑADURA POSTERIOR Empuñadura ergonómica que mejora la comodidad y el agarre. GATILLO Para encender y apagar la orilladora de hilo y ajustar la velocidad del cabezal de la orilladora. PALANCA DE BLOQUEO Ayuda a evitar la activación accidental o no autorizada del gatillo. Se debe presionar antes de que se pueda activar el gatillo. BISAGRA (SOLO ST1500SF) Conecta y traba los dos ejes plegables.
ENSAMBLE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o hay piezas dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usarse con esta orilladora de hilo. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa mal uso y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones personales graves.
DESPLIEGUE DEL EJE (SOLO PARA EL MODELO ST1500SF) ADVERTENCIA: evite sostener el eje por las juntas ya que podría pellizcarse las manos o los dedos. ADVERTENCIA: no intente arrancar la orilladora hasta que se haya asegurado el eje. 1. Retire el paquete de baterías de la orilladora. 2 2. Coloque la orilladora en el suelo y despliegue el eje con cuidado. Para evitar pellizcar el cable al cerrar los empalmes, asegúrese de que este se encuentre dentro del eje (Fig. 2). 3.
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN ADVERTENCIA: siempre use guantes al montar o reemplazar el protector. Tenga cuidado con la cuchilla junto al protector y proteja sus manos ya que podría sufrir cortes. 1. Retire el paquete de baterías de la orilladora. 2. Levante el cabezal de la orilladora y ubíquelo en dirección al suelo; alinee los dos orificios de ensamblado en el protector con los dos pernos ensamblados de fábrica que se encuentran en la base del eje.
MONTAJE Y AJUSTE DE LA MANIJA DE AYUDA FRONTAL ADVERTENCIA: siempre retire el paquete de baterías del producto cuando ensamble piezas, realice ajustes o limpie el producto, o cuando el producto no esté en uso. 1. Retire el paquete de baterías de la orilladora. 6 Manija de ayuda frontal 2. Retire los cuatro tornillos y la abrazadera inferior de la manija con la llave de tuercas proporcionada (Fig. 6). 3.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: no permita que el conocimiento de este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: siempre use lentes de protección con protección lateral que cumplan con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
Extracción del paquete de baterías (Fig. 9) 9 Presione para liberar ADVERTENCIA: siempre tenga cuidado con la ubicación de sus pies, los niños o las mascotas cuando presione el botón de liberación de la batería. Se podrían provocar lesiones graves si se cae el paquete de baterías. NUNCA retire el paquete de baterías cuando se encuentre a gran altura del suelo. 1. Sostenga el paquete de baterías en la palma de su mano. 2.
ARRANQUE Y DETENCIÓN DE LA ORILLADORA DE HILO Antes de poner en funcionamiento la orilladora de hilo ◾◾ Asegúrese de estar bien parado, con los pies firmes y en equilibrio. ◾◾ Párese derecho y sostenga la orilladora en una posición relajada. ◾◾ Asegúrese de que el hilo de corte no toque el piso ni otros objetos. ◾◾ Sostenga la orilladora de hilo con ambas manos: una mano en la manija posterior y la otra en la manija de ayuda frontal. Arranque de la orilladora de hilo (Fig. 11) 11 Palanca de bloqueo 1.
USO DE LA ORILLADORA DE HILO ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales graves, use siempre gafas de seguridad o lentes de protección al operar este producto. Use una máscara o mascarilla antipolvo en lugares polvorientos. Limpie el área que cortará antes de cada uso. Retire todos los objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cordeles que puedan ser arrojados o atascarse en los accesorios de corte. Mantenga alejados a los niños, los transeúntes y las mascotas.
Consejos para obtener mejores resultados de corte (Fig. 12) 12 ◾◾ El ángulo correcto para el accesorio de corte es paralelo al suelo. ◾◾ No fuerce la herramienta. Permita que la punta del hilo realice el corte (especialmente contra las paredes). Área de Área de corte Si no corta solo con la punta, se corte ideal peligrosa reducirá la eficiencia de corte y se podría sobrecargar el motor. ◾◾ El alto del corte está determinado por la distancia del hilo de corte desde la superficie del césped.
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE CORTE 13 El cabezal de corte permite al operador liberar más hilo de corte sin detener el motor. A medida que el hilo se deshilacha o desgasta, es posible que se libere hilo adicional al golpear levemente la perilla del golpeador en el suelo mientras opera la orilladora (Fig. 13). ADVERTENCIA: no retire ni modifique el ensamble de la cuchilla del hilo de corte.
3. Corte un trozo de hilo de corte de 5 m (16 pies) de largo. Inserte el hilo en el orificio de montaje, ubicado dentro del ojal. Empuje hasta que la punta del hilo aparezca por el otro lado de la base del carrete. Jale de la punta del hilo del otro lado hasta que haya la misma cantidad de hilo en ambos lados del carrete (Fig. 15). 4. Gire el contenedor del carrete en la dirección que muestra la flecha para enrollar el hilo dentro del carrete hasta que haya 14 cm (5,5 pulg.
2. Presione las lengüetas de liberación en el contenedor del carrete y retírelo jalando hacia fuera (Fig. 17 y 18). 17 Lengüeta de liberación 3. Retire el hilo de corte del contenedor del carrete. 4. Use una mano para sostener la base del carrete y otra mano para sujetar el contenedor del carrete y alinear las lengüetas del contenedor del carrete con los orificios de la base del carrete.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. ADVERTENCIA: las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe, por lo que siempre se encuentran en condiciones de funcionar.
21 Brida Arandela plana Tuerca Base del carrete Hilo de corte Arandela de resorte Resorte Ensamble del contenedor del carrete Extracción del cabezal de la orilladora 1. Presione las 2 lengüetas de liberación del contenedor del carrete para retirarlo (ver Fig. 17 y 18). 22 Base del carrete 2. Jale del resorte para quitarlo de la base del carrete (Fig. 22). 3. Use guantes para sostener la base del carrete con una mano y, con la otra, use una llave de tubo de impacto (14 mm, 9/16 pulg.
4. Retire las 2 arandelas del eje del motor y guárdelas para cuando vuelva a ensamblarlo (Fig. 24 y 25). 24 Eje del motor 5. Sujete la base del carrete y jálela hacia fuera del eje del motor (Fig. 26).
6. Retire la brida de la base del carrete y guárdela para usarla en la base nueva del carrete (Fig. 27). 27 Base del carrete Bridat Instalación del nuevo cabezal de 28 la orilladora Superficie plana mirando hacia fuera de la base 1. Coloque la brida que retiró en el paso 6 de la sección "Extracción del cabezal de la orilladora" sobre el eje del motor, con la superficie plana mirando hacia fuera de la base (Fig. 28). 2.
4. Coloque la tuerca en el eje y gírelo con la mano en dirección de las manecillas del reloj para preajustarlo (Fig. 30). 30 Tuerca 5. Use guantes para sostener la base del carrete con una mano y, con la otra, use una llave de tubo (14 mm, 9/16 pulg.) para ajustar la tuerca al eje. 6. Coloque el resorte en la base del carrete y asegúrese de que está bien ubicado en su lugar (Fig. 22). 31 Ensamble del contenedor del carrete 7.
◾◾ No use detergentes fuertes en la carcasa de plástico o la manija. Pueden dañarse con ciertos aceites aromáticos, como el de pino o limón. No use solventes como el queroseno. La humedad también puede producir riesgos de descargas eléctricas. Limpie la humedad con un paño limpio y seco. AFILADO DE LA CUCHILLA DE CORTE LINEAL ADVERTENCIA: siempre proteja las manos con guantes para trabajo pesado cuando realice el mantenimiento de la cuchilla de corte lineal. 1.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾◾El paquete de baterías no está ◾◾Coloque el paquete de baterías bien colocado en la orilladora. en la orilladora. ◾◾No hay contacto eléctrico La orilladora de hilo no arranca. entre la orilladora y la batería. ◾◾Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar el paquete de baterías. ◾◾El paquete de baterías está ◾◾Cargue el paquete de baterías. agotado.
PROBLEMA CAUSA ◾◾Hay césped enredado en el eje del motor o en el cabezal de la orilladora. SOLUCIÓN ◾◾Detenga la orilladora, retire la batería y limpie el motor y el cabezal de la orilladora. ◾◾No hay suficiente hilo en el ◾◾Retire la batería y reemplace el hilo carrete. El cabezal de la orilladora no avanza el hilo. ◾◾El cabezal de la orilladora de corte; siga las instrucciones de la sección “REEMPLAZO DEL HILO” de este manual. ◾◾Retire la batería y limpie el carrete, el está sucio.
PROBLEMA Al querer reemplazar el hilo, no se puede cargar correctamente el hilo dentro del cabezal de la orilladora. 102 CAUSA ◾◾Las líneas LOAD del contenedor del carrete no están alineadas con los ojales de la base del carrete. ◾◾El hilo no está correctamente ubicado dentro del orificio de montaje del ojal. SOLUCIÓN ◾◾Gire el contenedor del carrete en la dirección que muestra la flecha para alinear las líneas LOAD con los ojales de la base del carrete.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y los paquetes de baterías del sistema EGO Power+. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 en caso de preguntas o reclamaciones de garantía.
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor y limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha.
OPERATOR’S MANUAL Français p. 25 56V-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BLOWER MODEL NUMBER LB5300 Español p. 49 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SAFETY GUIDELINES SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Safety Alert Precautions that involve your safety. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal injury.
Ingress Protection Degree Protection from splashing water V Volt Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power min Minutes Time CFM Cubic Feet Per Minute Air volume MPH Miles Per Hour Air velocity IPX4 Alternating Current Type of current n0 ... /min Direct Current Type or a characteristic of current No Load Speed Rotational speed, at no load Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc.
Do not allow the blower to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. If the blower is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. Do not handle the charger, including charger plug, or charger terminals with wet hands. Do not put any object into any openings.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power blower. Do not use the blower while tired, upset, or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating blowers may result in serious personal injury. Avoid accidental starting. Be sure that the switch is in the locked or off position before inserting the battery pack.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment. Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
When not in use, the blower should be stored indoors in a dry, secure place out of the reach of children. Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Blower service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. When servicing a blower, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
SPECIFICATIONS Voltage 56V DC Boost: 23000 RPM No Load Speed High:18000 RPM Low:10000 RPM Boost: 530 CFM Air Volume High: 400 CFM Low: 260 CFM Boost: 110 MPH Air Velocity High: 85 MPH Low: 50 MPH Approx. Run Time (with EGO BA1400 56V Battery 2.5Ah) Blower Weight (Without battery pack, with tube) 10 min.(Boost) 22 min. (High speed) 75 min. (Low speed) 4.81 lb. (2.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this blower. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts. 1. Align the groove in the tube with the knob on the blower housing. Push the tube onto the blower housing until the latch snaps into place (Fig. 1 & 2). 1 2. To remove the tube, press and hold the tube-release button to disengage the latch, then pull the tube straight from the blower (Fig. 3).
DESCRIPTION KNOW YOUR BLOWER (Fig. 4) The safe use of this product requires and understanding of the information on the tool and in this instruction manual as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK (Fig. 5) CHARGE BEFORE FIRST USE. WARNING: Always remove the battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing the battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. TO INSTALL Align the ribs of the battery pack with the mounting slots in the blower’s battery port. Press the battery pack down until it snaps into position.
STARTING/STOPPING THE BLOWER (Fig. 6) To start the blower, depress the trigger. The blower will begin to run. To stop the blower, release the trigger. ADJUSTING THE AIR VELOCITY (Fig. 6) 6 Air Velocity Adjusting Knob Boost Button Trigger The blower is equipped with stepless speed regulation to control the air speed. To increase the air velocity, turn the air velocity adjusting knob clockwise when the blower runs; to reduce the air velocity, turn the knob counterclockwise.
OPERATING THE BLOWER To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile. To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces if water is available.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Blower doesn’t work. The air velocity decreases obviously. 20 CAUSE SOLUTION The battery pack is not attached to the blower. Attach the battery pack to the blower. No electrical contact between the blower and battery Remove battery, check contacts and reinstall the battery pack. The battery pack is depleted. Charge the battery pack. The battery pack or blower is too hot.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
HOW TO OBTAIN SERVICE For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1‑855‑EGO‑5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms. ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
PARTS LIST 56V LITHIUM-ION CORDLESS BLOWER MODEL NUMBER LB5300 The Model Number will be found on the Nameplate attached to the housing of the blower. Always mention the Model Number when ordering parts for this tool. EXPLODED VIEW Blower Tube Assembly PART LIST No.
GUIDE D’UTILISATION SOUFFLEUR SANS FIL À BLOC-PILE AU LITHIUM-ION DE 56 V NUMÉRO DE MODÈLE LB5300 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-35 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! AVERTISSEMENT : La poussière créée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et des problèmes du système reproducteur.
LIGNES DIRECTRICES SUR LA SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation. Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer votre sécurité. Lire le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Symbole de recyclage IPX4 Ce produit fonctionne au moyen d’un bloc-pile au lithium-ion (Li-ion). La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut des blocs-piles dans une poubelle ordinaire. Consultez l’organisme local en matière de déchets au sujet des options disponibles pour la mise au rebut ou le recyclage.
AVERTISSEMENT : Pour assurer la sécurité et la fiabilité de l’appareil, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures : F amiliarisez-vous avec votre souffleur. Lisez attentivement toutes les instructions du guide. Prenez connaissance des usages et des limites du souffleur, ainsi que des risques potentiels propres à ce souffleur.
N e laissez pas le souffleur sans surveillance lorsque le bloc-pile est en place. Retirez le bloc-pile lorsque le souffleur ne sert pas et avant d’en faire l’entretien. N e faites pas fonctionner le souffleur dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les souffleurs provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière et les émanations. Utilisez le souffleur à piles uniquement avec le bloc-pile expressément indiqué.
N ’utilisez pas le souffleur si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout souffleur qui ne peut être contrôlé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. Retirez le bloc-pile du souffleur avant de procéder à des ajustements, de changer d’accessoire ou de ranger l’appareil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle du souffleur.
L es souffleurs à piles n’ont pas besoin d’être branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi. Prenez conscience des dangers potentiels lorsque vous ne vous servez pas du souffleur à piles ou au moment de changer les accessoires. En suivant cette règle, vous réduirez les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves. Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants.
Lorsque vous procédez à l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. Suivez les instructions dans la section sur l’entretien de ce guide. L’utilisation de pièces non autorisées et le non-respect des instructions d’entretien peuvent entraîner des risques de choc et de blessures. N’utilisez jamais le souffleur près d’un feu ou de cendres chaudes.
CARACTÉRISTIQUES Tension CC de 56 V Amplifiée : 23000 tours/min Vitesse à vide Élevée : 18000 tours/min Basse : 10000 tours/min Amplifié : 15 m3/min Débit d’air Élevé : 11,3 m3/min Basse : 7,4 m3/min Amplifiée : 177 km/h Vitesse de l’air Élevée : 136,8 km/h Basse : 80,5 km/h Durée de fonctionnement approximatif (avec une pile EGO BA1400 de 56 V et de 2,5 Ah) Poids du souffleur (sans le bloc-pile, avec le tube) 36 10 minutes (vitesse amplifiée) 22 minutes (vitesse élevée) 75 minutes (basse vitesse)
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut occasionner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ni de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour ce souffleur.
ASSEMBLAGE DU TUBE DU SOUFFLEUR AVERTISSEMENT : Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant occasionner des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de l’outil avant d’assembler des pièces. 1. Alignez l’encoche du tube sur le bouton situé sur le boîtier du souffleur. Insérez le tube dans le boîtier du souffleur jusqu’à ce que le verrou s’enclenche (fig. 1 et 2). 2. Pour retirer le tube, appuyez sur le bouton d’éjection du tube et maintenez-le enfoncé; celui-ci se dégagera du verrou.
DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE SOUFFLEUR (figure 4) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, il est nécessaire de bien comprendre les renseignements contenus dans ce guide d’utilisation, ainsi que la nature du projet que vous entreprenez Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et règles de sécurité.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre bonne connaissance du produit vous rendre négligent. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à occasionner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Portez systématiquement une protection oculaire avec écrans latéraux conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auriculaire. Le non-respect de cette règle peut avoir pour conséquence la projection d’objets dans vos yeux et des risques de blessures graves.
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE (figure 5) CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT LE PREMIER EMPLOI. AVERTISSEMENT : Enlevez toujours le bloc-pile de l’outil lorsque vous assemblez des pièces, procédez à des ajustements ou à son nettoyage ou lorsque l’article n’est pas utilisé. Le retrait du bloc-pile permet de prévenir une mise en marche accidentelle pouvant occasionner des blessures graves. INSTALLATION Alignez les nervures du bloc-pile sur les fentes de montage situées dans le port du bloc-pile du souffleur.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU SOUFFLEUR (figure 6) Pour faire fonctionner le souffleur, pressez la gâchette. Le souffleur se mettra en marche. Pour arrêter le souffleur, relâchez la gâchette. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE L’AIR (figure 6) 6 Bouton de réglage de la vitesse de l’air Bouton d’amplification Gâchette Le souffleur est équipé d’un dispositif de réglage continu de la vitesse qui contrôle la vitesse de l’air.
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR Pour éviter de disperser les débris, soufflez le pourtour de la pile de débris. Ne dirigez jamais le souffleur directement au centre de la pile. Pour réduire les niveaux sonores, limitez le nombre de pièces d’équipement utilisées simultanément. Servez-vous de râteaux et de balais pour décompacter les débris avant de les souffler. Dans les endroits poussiéreux, humidifiez légèrement les surfaces si vous avez accès à de l’eau.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la fiabilité de l’appareil, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié.
DÉPANNAGE PROBLÈME Le souffleur ne fonctionne pas. La vitesse de l’air diminue de façon évidente. CAUSE SOLUTION Le bloc-pile n’est pas installé dans le souffleur. Installez le bloc-pile dans le souffleur. Il n’y a pas de contact Enlevez le bloc-pile, vérifiez les contacts et électrique entre le souffleur et le bloc-pile. réinstallez le bloc-pile. Le bloc-pile est déchargé. Chargez le bloc-pile. Le bloc-pile ou le souffleur est trop chaud.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de cinq ans pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et de trois ans pour les chargeurs et blocs-piles EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au numéro sans frais 1 855 EGO-5656 pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie. GARANTIE LIMITÉE D’ENTRETIEN À compter de la date d’achat originale, ce produit EGO est garanti PENDANT CINQ ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication.
f) Cette garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur, notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs et de nettoyants chimiques. OMMENT OBTENIR DES SERVICES D’ENTRETIEN Pour un entretien sous garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au numéro sans frais 1 855 EGO 5656.
LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUR SANS FIL À BLOC-PILE AU LITHIUM-ION DE 56 V NUMÉRO DE MODÈLE LB5300 Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique fixée au boîtier du souffleur. Lorsque vous commandez des pièces pour cet outil, indiquez systématiquement le numéro de modèle..
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SOPLADOR INALÁMBRICO DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS MODELO NÚMERO LB5300 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instrucciones importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-58 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Funcionamiento. . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contiene químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: Plomo de pinturas a base de plomo. Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
PAUTAS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad. Para reducir el riesgo de lesiones, el Lea el Manual del usuario debe leer y comprender el Manual usuario del usuario antes de usar este producto.
Símbolos de reciclaje Este producto usa baterías de iones de litio (litio-ión). Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías se desechen junto con la basura normal. Consulte con la autoridad de residuos local para obtener información acerca de las opciones de reciclaje o de desecho disponibles.
PELIGRO: Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico cerca de un marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones: Conozca el soplador eléctrico.
No opere sopladores en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Los sopladores producen chispas que pueden encender el polvo o los gases. Use el soplador a batería solo con el paquete de baterías específicamente diseñado. El uso de cualquiera otra batería puede crear un riesgo de incendio. Use solo con los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación.
NO intente limpiar las obstrucciones de la unidad sin primero retirar la batería. Compruebe que no haya desalineaciones ni obstáculos para las piezas móviles, que las piezas no estén rotas ni en ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento del soplador. Si tiene daños, lleve el soplador para su mantenimiento antes de usarlo. Muchos accidentes se producen debido a sopladores con mantenimiento deficiente. Mantenga el soplador y su manija secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Mantenga un punto de apoyo y equilibrio firmes. No se extienda demasiado, ya que podría perder el equilibrio. Revise el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambres o cordeles que puedan ser arrojados por la máquina o quedar atrapados en ella. No apunte el tubo del soplador en la dirección de las personas o de las mascotas. Nunca opere la unidad sin el equipo correcto conectado.
ESPECIFICACIONES Voltaje 56 V de CC Máxima: 23000 RPM Velocidad sin carga Alta: 18000 RPM Baja: 10000 RPM Máximo: 15 m³/min. Volumen de aire Alto: 11,3 m³/min. Bajo: 7,4 m³/min. Máxima: 177 Km/h Velocidad del aire Alta: 136,8 Km/h Baja: 80,5 Km/h 10 min. (máx.) El tiempo de operación aproximado (con la batería EGO BA1400 de 56 voltios 22 min. (alta velocidad) y 2,5Ah) 75 min. (baja velocidad) Peso del soplador (sin paquete de baterías, con tubo) 4,81 lb.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con este soplador. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa mal uso y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones personales graves.
ENSAMBLAJE DEL TUBO DEL SOPLADOR ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, el que podría provocar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de ensamblar las piezas. 1. Alinee la ranura en el tubo con la perilla en la carcasa del soplador. Presione el tubo en la carcasa del soplador hasta que el pasador encaje en su lugar (Fig. 1 y 2). 2.
DESCRIPCIÓN CONOZCA EL SOPLADOR (Fig. 4) El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el Manual de instrucciones, así como ciertos conocimientos sobre el proyecto que realizará. Antes de usar este producto, familiarícese con todas sus características de funcionamiento y reglas de seguridad.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que el conocimiento de este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
PARA INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS (Fig. 5) CARGUE ANTES DEL PRIMERO USO ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías del producto cuando ensamble piezas, realice ajustes, limpie o no esté en uso. De esta manera, evitará el arranque accidental, el que podría provocar lesiones personales graves. PARA INSTALAR Alinee las aletas del paquete de baterías con las ranuras de montaje en el puerto de la batería del soplador.
ARRANCAR/DETENER EL SOPLADOR (Fig. 6) Para arrancar el soplador, presione el gatillo. El soplador comenzará a funcionar. Para detener el soplador, suelte el gatillo. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL AIRE (Fig. 6) 6 Perilla de ajuste de la velocidad del aire Botón de potencia máxima Gatillo El soplador cuenta con una regulación de velocidad continua para controlar la velocidad del aire.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR Para evitar dispersar los desechos, sople alrededor de los bordes exteriores de una pila de desechos. Nunca sople directamente al centro de una pila. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de equipos que usa simultáneamente. Use rastrillos y escobas para soltar los desechos antes de soplarlos. En condiciones de polvo, humedezca ligeramente las superficies, si dispone de agua.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al realizarle mantenimiento, use solo piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías del producto cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El soplador no funciona. CAUSA SOLUCIÓN El paquete de baterías no está instalado en el soplador. Coloque el paquete de baterías en el soplador. No hay contacto eléctrico entre el soplador y la batería. Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar el paquete de baterías. El paquete de baterías está agotado. Cargue el paquete de baterías.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1‑855‑EGO‑5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha.
LISTA DE PIEZAS SOPLADOR INALÁMBRICO DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS, NÚMERO DE MODELO LB5300 El número de modelo puede consultarse en la placa de nombre adjunta a la carcasa del soplador. Cuando pida una pieza para esta herramienta, mencione siempre el número de modelo. VISTA DESPIEZADA Tubo del soplador LISTA DE PIEZAS No.