EXCLUSIVELY FOR USE WITH EGO POWER+ POWER HEAD PH1400 Français p. 37 Español p. 74 OPERATOR’S MANUAL POLE SAW ATTACHMENT MODEL NUMBER PSA1000 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Packing List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾◾ Lead from lead - based paints ◾◾ Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ◾◾ Arsenic and chromium from chemically - treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate it. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read & Understand Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using this product.
IPX4 V Keep sufficient distance away from electrical power lines To prevent electrocution, do not operate within 50 ft. (15m) of overhead electrical lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death. Recycle Symbols This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
CAUTION! Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and durations of use, noise from this product may contribute to hearing loss. ◾◾ Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in damp or wet locations. ◾◾ Keep Children Away - All visitors should be kept at a distance away from work area. ◾◾ Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
◾◾ Always use two hands when operating the pole pruner. Hold the pole pruner with both hands to avoid loss of control. ◾◾ Always use head protection when operating the pole pruner overhead. Falling debris can result in serious personal injury. ◾◾ Store Idle Appliances Indoors - When not in use, appliances should be stored indoors in a dry and high or locked-up place with the battery pack removed- out of reach of children.
◾◾ Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards even when the tool is not operating. Take care when performing maintenance or service. ◾◾ Remove or disconnect the battery pack before servicing, cleaning or removing material from the product. ◾◾ Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical connections.
SPECIFICATIONS Guide Bar Length 10" (250mm) Chain Pitch 3/8" (9.5mm) Chain Gauge 0.043" (1.1mm) Chain Oil Tank Capacity 7.5 oz (220ml) Weight 4.17 lb. (1.
DESCRIPTION KNOW YOUR POLE SAW ATTACHMENT (Fig. 1) The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
END CAP Prevents debris dropping into the attachment shaft inside. SOFT SLEEVE Supports a firm grasp of the pole saw. WRENCH HOLDER Stores the supplied dual-head wrench. DUAL-HEAD WRENCH Lock/unlocks the hex head bolt and the flat screw. GUIDE BAR Supports and guides the saw chain. SAW CHAIN A loop of chain having cutting teeth that cuts the wood when it is driven by the power head and supported by the guide bar.
OIL-TANK CAP Seals the oil tank. CHAIN-TENSIONING SCREW For tension or release the saw chain. BUCKING SPIKES The pointed tooth or teeth for use when felling or bucking to pivot the saw and maintain position while sawing. ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
CONNECTING THE POLE SAW ATTACHMENT TO THE POWER HEAD WARNING: Never attach or adjust any attachment while the power head is running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the battery may cause serious personal injury. This pole saw attachment is designed for use with EGO Power Head PH1400. The pole saw attachment connects to the power head by means of a coupler device. 1. Stop the motor and remove the battery pack. 2. Loosen the wing knob. 3.
CONNECTING THE EXTENSION POLE EP7500 BETWEEN THE POWER HEAD AND THE POLE SAW ATTACHMENT (Available Separately) WARNING: Never attach or adjust any attachment while the power head is running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the battery may cause serious personal injury. This extension pole is designed for exclusive use with EGO Power Head PH1400 and Pole Saw Attachment PSA1000. Never use it with other EGO attachments. The extension pole extends the cutting range.
OPERATION DANGER: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If the bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR, CHAIN OR THE ALUMINUM POLE! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND MAY BE VERY DANGEROUS. Continue to hold the pole saw by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the bar and chain from the line or cord.
WARNING: Do not smoke or bring any fire or flame near the oil or the pole saw. Oil may spill and cause a fire. NOTICE: The pole saw is not filled with oil at the time of purchase. It is essential to fill the tank with chain oil before use. Operating the pole saw without chain oil or when the oil level is below a certain amount will result in damage to the pole saw. Chain life and cutting capacity depend on optimum lubrication.
◾◾ It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use, and then run the saw for one minute. When storing the tool for a long period of time, be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket. ◾◾ To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
◾◾ Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as tree stumps, roots and ditches, which could cause you to trip or stumble. LOAD 6 BASIC CUTTING PROCEDURE (Fig. 6 & 7) Second Cut First Cut 1/4 Diameter Follow the steps below to prevent damage to tree or shrub bark. Do not use a backand-forth sawing motion. 1. Make a shallow first cut (1/4 of the limb diameter) on the underside of the limb, close to the main limb or trunk. 2.
LIMBING AND PRUNING This pole saw attachment is designed for trimming small branches and limbs up to 8" in diameter. For best results, observe the following precautions. 1. Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which the branch will fall. WARNING: Branches may fall in unexpected directions. Do not stand directly under the branch being cut. 2. The most typical cutting application is to position the unit at an angle of 60° or less, depending on the specific situation, as shown in Fig. 8.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. WARNING: Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition.
REPLACING THE BAR AND CHAIN WARNING: Before performing any maintenance, make sure that the battery pack is removed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. WARNING: Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs. WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the chain.
NOTICE: If there is difficulty in removing the bar and chain from the mounting surface, place the pole saw upright, with one hand supporting the bar, and loosen the chain-tensioning screw counterclockwise with the other hand (Fig. 10). Then remove the bar with the chain. 10 Chain-tensioning Screw NOTICE: This is a good time to inspect the drive sprocket for excessive wear or damage. 11 Assembling the New Bar and Chain 1. Lay the new saw chain in a loop on a flat surface and straighten any kinks (Fig.
NOTICE: Small directional arrows are engraved in the saw chain. Another directional arrow is molded into the tool body (Fig. 13a). When looping the saw chain onto the sprocket, make sure that the direction of the arrows on the saw chain will correspond to the direction of the arrow on the tool body. If they face in opposite directions, turn over the saw chain and guide bar assembly (Fig. 13b). 4.
7. Lift the tip of the guide bar to check for sag (Fig. 15). Release the tip of the guide bar and turn the chaintensioning screw once clockwise. Repeat this process until the sag is eliminated. 15 Lift the Tip of the Guide Bar Up to Check for Sag 8. Hold the tip of the guide bar up and tighten the chain-sprocketcover screw securely. The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION 1. Stop the motor and remove the battery pack before adjusting the chain tension. 2. Loosen the cover-screw to the point where it is finger tight. 3. Turn the chain-tensioning screw clockwise to tension the chain. See the “REPLACING THE BAR AND CHAIN” section in this manual for additional information. ◾◾ A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
CHAIN MAINTENANCE WARNING: Remove the battery pack before performing any maintenance; failure to heed this warning could result in serious personal injury. WARNING: Always wear gloves when handling the saw chain; these components are sharp and may contain burrs. Use only low-kickback chains on this saw. This fast cutting chain will provide kickback reduction when properly maintained. A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.
How to Sharpen the Cutters Be careful to file all cutters (Fig. 18) to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform. 18 Top Plate Side Plate Depth Gauge 1. Remove the battery pack. Wear gloves for protection. 2. Properly tension the chain prior to sharpening. Refer to the “ADJUSTING THE CHAIN TENSION” section earlier in this manual. 19 3. Use a 0.177" (4.5 mm) diameter round file and holder (available separately).
7. Make a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filings from the file with a wire brush (Fig. 21). 21 Left Hand Cutters Right Hand Cutters WARNING: A dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting, which may result in severe motor damage. WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of kickback.
Side Plate Sharpening Angle (Fig. 23) 23 Side Plate Angle Hook ◾◾ CORRECT 55°- The optimal angle Backward Slope can be produced automatically if the 55° correct diameter file is used in the file holder. ◾◾ HOOK- “Grabs” and dulls quickly. CORRECT INCORRECT INCORRECT Increases potential of KICKBACK. Results from using a file with a diameter that is too small, or a file held too low. ◾◾ BACKWARD SLOPE- Needs too much feed pressure, causes excessive wear to bar and chain.
GUIDE BAR MAINTENANCE When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur. A bar with any of the following faults should be replaced. ◾◾ Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways. ◾◾ Bent guide bar.
TRANSMISSION GEARS LUBRICATION The transmission gears in the gear case need be lubricated periodically with gear grease. Check the gear case grease level about every 50 hours of operation by removing the sealing screw on the side of the case. If no grease can be seen on the sides of the gear, follow the steps below to fill with gear grease up to 3/4 capacity. Do not completely fill the transmission gear case. 1.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ◾◾The battery pack is not SOLUTION ◾◾Attach the battery pack to the pole attached to the pole saw. saw. the saw and battery. reinstall the battery pack. depressed before pressing the trigger. hold it, then depress the trigger to turn on the pole saw. ◾◾No electrical contact between ◾◾Remove battery, check contacts and ◾◾The battery pack is depleted. ◾◾Charge the battery pack. ◾◾The lock-off button is not ◾◾Press down the lock-off lever and Motor does not run.
PROBLEM CAUSE ◾◾Insufficient chain tension. ◾◾Dull chain. ◾◾Chain installed backwards. Pole saw does not cut properly. ◾◾Worn chain. SOLUTION ◾◾Remove the battery pack and readjust the chain tension, following the section “ADJUSTING THE CHAIN TENSION”. ◾◾Sharpen the chain cutters, following the section “How to Sharpen the Cutters”. ◾◾Remove the battery pack and reinstall the saw chain, following the section “REPLACING THE BAR AND CHAIN”.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
HOW TO OBTAIN SERVICE For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms. ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION AVEC LA TÊTE D’ALIMENTATION EGO POWER+ PH1400 GUIDE D'UTILISATION SCIE À RALLONGE AMOVIBLE NUMÉRO DE MODÈLE PSA1000 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-46 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Liste des pièces contenues dans l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Description . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système reproducteur.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure. Lire et comprendre le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
IPX4 V Garder une distance suffisante par rapport aux lignes électriques Pour éviter l’électrocution, n’utilisez pas cet équipement à moins de 15 m (50 pi) des lignes électriques aériennes. Le contact ou l’utilisation à proximité des lignes électriques peut causer des blessures graves ou des décharges électriques entraînant la mort. Symboles de recyclage Le produit fonctionne à l’aide de piles au lithium-ion (Li-ion).
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DANGER! Ne pas utiliser à proximité des lignes électriques. L’appareil n’offre aucune protection contre les décharges électriques en cas de contact avec des lignes électriques aériennes. Consultez les réglementations locales pour connaître les distances de sécurité à respecter pour les lignes électriques aériennes et veillez à ce que la position de fonctionnement soit sûre et sécurisée avant d’utiliser la chaîne de sciage de la perche élagueuse.
◾◾ Transportez la perche élagueuse au moyen de sa poignée, avec la chaîne de sciage immobile. Installez toujours la gaine de la chaîne de sciage avant de transporter ou de ranger la perche élagueuse. Une manipulation appropriée de la perche élagueuse permet de réduire les risques de blessure avec la chaîne de sciage. ◾◾ Tenez la perche élagueuse uniquement par les poignées protégées, car la chaîne de la scie pourrait entrer en contact avec un câblage caché.
◾◾ Ne rechargez pas le bloc-pile ni sous la pluie ni dans un endroit humide. ◾◾ Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués cidessous : BLOC-PILE CHARGEUR BA1120, BA1400, BA2240 BA2800, BA4200 CH2100 CH5500 ◾◾ Utilisez seulement avec la tête d’alimentation PH1400 au lithium-ion de 56 V. ◾◾ Ne jetez pas le bloc-pile au feu. Les cellules pourraient exploser. Consultez la réglementation locale pour connaître les instructions de mise au rebut.
◾◾ Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour expliquer le fonctionnement de l’outil à d’autres personnes qui l’utiliseraient. Si vous prêtez cet outil à une personne, prêtez-lui également ces instructions afin de prévenir un usage inapproprié et des blessures potentielles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS REMARQUE : CONSULTEZ LE GUIDE D’UTILISATION DE LA TÊTE D’ALIMENTATION POUR DAVANTAGE DE RÈGLES DE SÉCURITÉ.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Longueur du guide-chaîne 250 mm Pas de chaîne 9,5 mm Calibre 1,1 mm Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 220 ml Poids 1,89 kg (4,17 lb) LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE NOM DE PIÈCE QUANTITÉ Scie à rallonge amovible 1 Gaine de la chaîne 1 Clé à double tête 1 Guide d’utilisation 1 Guide-chaîne et chaîne recommandés pour cette scie à rallonge NOM DE PIÈCE TYPE NUMÉRO DE MODÈLE Guide-chaîne 104MLEA041 (Oregon) AG1000 Chaîne de scie 90PX040
DESCRIPTION SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À RALLONGE AMOVIBLE (Fig. 1) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant contenus dans ce guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
EMBOUT Empêche les débris de tomber dans le manche de l’accessoire à l’intérieur. MANCHON SOUPLE Assure une prise ferme de la scie à rallonge. SUPPORT DE CLÉ Permet d’entreposer la clé à double tête fournie. CLÉ À DOUBLE TÊTE Permet de serrer/desserrer le boulon à tête hexagonale et la vis plate. GUIDE-CHAÎNE Soutient et guide la chaîne de la scie.
CAPUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE Ferme le réservoir d’huile. VIS DE TENSIONNAGE DE LA CHAÎNE Pour augmenter ou relâcher la tension de la chaîne de scie. GRIFFES La ou les dents pointues utilisées lors de la coupe ou du tronçonnage pour faire pivoter la scie à chaîne tout en conservant sa position. ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées.
CONNECTER LA SCIE À RALLONGE AMOVIBLE À LA TÊTE D’ALIMENTATION AVERTISSEMENT : Ne fixez ou n’ajustez jamais un accessoire pendant que la tête d’alimentation est en marche ou que le bloc-pile est en place. Laisser le moteur fonctionner et garder le bloc-pile en place peut entraîner de graves blessures. Cette scie à rallonge amovible est conçue pour la tête d’alimentation EGO PH1400. La scie à rallonge amovible se branche à la tête d’alimentation grâce à un dispositif de raccord. 1.
BRANCHER LA TIGE DE RALLONGE EP7500 ENTRE LA TÊTE D’ALIMENTATION ET LA SCIE À RALLONGE AMOVIBLE (Disponible séparément) AVERTISSEMENT : Ne fixez ou n’ajustez jamais un accessoire pendant que la tête d’alimentation est en marche ou que le bloc-pile est en place. Laisser le moteur fonctionner et garder le bloc-pile en place peut entraîner de graves blessures.
FONCTIONNEMENT DANGER : N’effectuez jamais de coupe à proximité des lignes électriques, câbles électriques ou autres sources électriques. Si le guide-chaîne se prend dans un câble ou une ligne électrique, NE TOUCHEZ PAS LE GUIDE, LA CHAÎNE OU LA TIGE D’ALUMINIUM! ILS PEUVENT DEVENIR CONDUCTEURS DE COURANT ET S’AVÉRER TRÈS DANGEREUX. Continuez de tenir la scie à rallonge par la poignée arrière isolée ou posez-la loin de vous de manière sécuritaire.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’HUILE DE LUBRIFIANT POUR GUIDECHAÎNE ET CHAÎNE AVERTISSEMENT : Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de l’outil avant de remplir le réservoir d’huile. AVERTISSEMENT : Ne fumez pas ni n’approchez de flamme près de l’huile ou de la scie à rallonge. Le lubrifiant pourrait se renverser et occasionner un incendie. AVIS : La scie à rallonge ne contient pas de lubrifiant à l’achat.
◾◾ N’utilisez ni huiles ni lubrifiants n’ayant pas été précisément conçus pour être utilisés avec la chaîne et le guide-chaîne. En utiliser pourrait boucher le système de distribution de l’huile, ce qui entraînerait l’usure prématurée du guide-chaîne et de la chaîne. ◾◾ Vérifiez fréquemment le niveau d’huile et remplissez le réservoir au besoin. ◾◾ N’utilisez pas d’huiles sales, usées ou autrement contaminées. Elles pourraient endommager le guide-chaîne et la chaîne.
◾◾ Avant d’utiliser la scie, vérifiez la tension du cache-vis. S’il est desserré, serrez-le fermement en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ◾◾ Vérifiez le niveau d’huile et remplissez le réservoir au besoin. ◾◾ Vérifiez l’affûtage des dents tranchantes de la chaîne de la scie. ◾◾ Assurez-vous que la chaîne est bien lubrifiée. ◾◾ Portez des gants antidérapants pour une prise et une protection optimales. ◾◾ Maintenez une bonne prise sur l’unité chaque fois que le moteur est en marche.
AVIS : Pour la deuxième et la dernière coupes (à partir du haut de la branche ou du tronc), tenez les griffes contre le membre à couper (Fig. 7). Cela aidera à stabiliser la branche et la rendra plus facile à couper. Laissez la chaîne effectuer la coupe pour vous; n’exercez qu’une légère pression vers le bas. Si vous forcez la coupe, cela peut entraîner des dommages à la tige, la à chaîne ou au moteur. 4. Relâchez la gâchette de la tête d’alimentation aussitôt que la coupe est terminée.
5. Travaillez lentement, en agrippant fermement la scie à l’aide des deux mains. Maintenez bien votre équilibre. 6. Gardez l’arbre entre vous et la chaîne pour l’ébranchage. Coupez du côté de l’arbre situé en face de la branche à couper. 7. Ne travaillez jamais sur une échelle; cela est extrêmement dangereux. Laissez ces opérations aux professionnels. 8.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. Pour garantir une utilisation sécuritaire du produit et sa fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT : Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur une prise de courant.
◾◾ Lors du remplacement de la chaîne de la scie, retirez toujours les copeaux de bois, le bran de scie et la saleté de la rainure du guide-chaîne. Les tâches d’entretien devraient être effectuées par des réparateurs qualifiés de scies à rallonge, à l’exception des tâches qui se retrouvent dans ces instructions d’entretien. REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer l’entretien, assurez-vous que le bloc-pile est retiré.
AVIS : Si vous avez des difficultés à retirer la chaîne et le guide-chaîne à partir de la surface de montage, placez la scie à rallonge en position verticale, une main soutenant le guide-chaîne, et l’autre desserrant la vis de tensionnage de la chaîne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 10). Retirez ensuite la chaîne et le guide-chaîne. AVIS: Le moment est bien choisi pour vérifier l’absence d’usure ou de dommages excessifs sur le pignon d’entraînement.
Flèche de direction de AVIS : De petites flèches sont gravées 13a rotation figurant sur l’outil dans la chaîne de la scie. Une autre flèche figure sur l’outil (Fig. 13a). Quand vous Direction de coupe entourez le pignon d’entraînement avec la chaîne de la scie, assurez-vous que les flèches de la chaîne et celle de l’outil Fente du guide-chaîne pointent dans la même direction.
7. Levez le bout du guide-chaîne pour voir si la chaîne pend (Fig. 15). Si c’est le cas, lâchez le bout du guide-chaîne et tournez une fois la vis de tensionnage dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez l’opération jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus. 15 Levez le bout du guide-chaîne pour voir si la chaîne pend. 8. Gardez le bout du guide-chaîne dans les airs et serrez bien la vis de tensionnage.
◾◾ La température de la chaîne augmentera dans le cadre de l’utilisation normale de la scie à chaîne. Les maillons d’entraînement d’une chaîne réchauffée bien tensionnée pendront d’environ 1,3 mm hors de la rainure du guide-chaîne (Fig. 17). AVIS : Les chaînes neuves tendent à s’étirer; vérifiez fréquemment la tension de la chaîne et la tension au besoin. 17 Guide-chaîne Environ 1,3 mm AVIS : Une chaîne tensionnée à chaud pourrait être trop serrée à son refroidissement.
◾◾ Réglage du guide (ou limiteur) de profondeur. Un réglage trop profond accroît le risque de rebond. Une profondeur insuffisante réduit l’efficacité de coupe. ◾◾ Si les dents de la gouge ont heurté des objets durs, comme des clous ou des pierres, ou ont été abrasées par de la boue ou du sable se trouvant sur le bois, faites affûter la chaîne par un technicien qualifié. AVIS : Lors du remplacement de la chaîne, vérifiez l’absence d’usure ou de dommages excessifs sur le pignon d’entraînement.
6. Exercez une pression légère, mais ferme, puis limez en direction du coin avant de la dent. Soulevez la lime du métal après chaque retour. 21 Gouges gauches Gouges droites 7. Effectuez quelques passes fermes sur chaque dent. Limez toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite, passez de l’autre côté et limez toutes les gouges de droite dans l’autre sens. De temps à autre, éliminez la limaille de la lime au moyen d’une brosse métallique (Fig. 21).
Angle d’affûtage de la plaque latérale (Fig. 23). 23 Angle de la plaque latérale Crochet ◾◾ ANGLE CORRECT DE 55° – Inclinaison vers l’arrière On obtient cet angle optimal 55° automatiquement si la lime circulaire de la bonne dimension est utilisée dans le porte-lime. CORRECT INCORRECT INCORRECT ◾◾ CROCHET – « S’accroche » et s’émousse rapidement. Accroît le risque de REBOND. Un crochet est causé par une lime trop petite ou tenue trop bas.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE Lorsque le guide-chaîne présente des signes d’usure, retournez-le sur la scie afin de répartir son usure et d’optimiser sa durée de vie. Vous devez le nettoyer après chaque jour d’utilisation et vérifier l’absence d’usure ou de dommages. L’amincissement ou l’apparition de bavures sur les parois de la rainure du guide-chaîne est un processus d’usure normal. De tels défauts doivent être limés dès leur apparition.
LUBRIFICATION DES ENGRENAGES DE TRANSMISSION Les engrenages à transmission dans le boîtier d’engrenage doivent être lubrifiés périodiquement avec de la graisse d’engrenage. Vérifiez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenage toutes les 50 heures de fonctionnement en retirant les vis d’étanchéité sur le côté du boîtier. Si aucune graisse ne peut être vue sur les côtés de l’engrenage, suivez les étapes cidessous afin de remplir le boîtier de graisse d’engrenage au 3/4 de sa capacité.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾◾Le bloc-pile n’est pas installé ◾◾Installez le bloc-pile sur la scie à sur la scie à rallonge. ◾◾Il n’y a aucun contact électrique entre la scie à chaîne et le bloc-pile. ◾◾Le bloc-pile est déchargé. ◾◾Le bouton de blocage n’est rallonge. ◾◾Retirez le bloc-pile, vérifiez les contacts électriques et réinstallez le bloc-pile. ◾◾Chargez le bloc-pile. ◾◾Pour mettre en marche la scie à pas actionné avant que la gâchette ne soit activée. Le moteur ne tourne pas.
PROBLÈME CAUSE ◾◾La chaîne n’est pas suffisamment tendue. ◾◾La chaîne est émoussée. ◾◾La chaîne est installée à La scie à rallonge ne coupe pas correctement. l’envers. ◾◾La chaîne est usée. ◾◾La chaîne est sèche ou excessivement étirée. ◾◾La chaîne n’est pas dans la rainure du guide-chaîne. ◾◾Vérifiez que la chaîne n’est La chaîne et le guide-chaîne sont chauds et produisent de la fumée. pas trop tendue. ◾◾Le réservoir d’huile de la chaîne est vide.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Une garantie limitée de cinq (5) ans est offerte pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et une garantie limitée de trois (3) ans est offerte pour les chargeurs et les blocspiles EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
f) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur, notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de nettoyants chimiques. RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais).
EXCLUSIVAMENTE PARA USO CON EL CABEZAL MOTOR POWER+ PH1400 MANUAL DEL USUARIO ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA MODELO NÚMERO PSA1000 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-83 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Descripción. .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: El corte con máquinas produce algunos tipos de polvo que contienen sustancias químicas que el Estado de California considera cancerígenas o causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes: ◾◾ Plomo de pinturas a base de plomo.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El fin de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de producir lesiones. Lea y comprenda Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario el Manual del debe leer y comprender el Manual del usuario usuario antes de usar este producto.
IPX4 V cm pulg. kg lb Manténgase alejado de las líneas eléctricas Para evitar electrocutarse, no utilice este producto a menos de 50 pies (15 m) de líneas aéreas eléctricas. El contacto con las líneas eléctricas o el uso de la herramienta cerca de estas puede ocasionar lesiones graves o descargas eléctricas que provoquen la muerte. Símbolos de reciclaje Este producto usa baterías de iones de litio (Li-ion).
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO! No use el producto cerca de líneas eléctricas. La unidad no se diseñó para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Consulte las regulaciones locales para conocer las distancias seguras de líneas eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de operación sea segura antes de utilizar la podadora de pértiga de cadena. PRECAUCIÓN! Use protección auditiva personal adecuada durante la operación.
◾◾ Transporte la podadora de pértiga por la empuñadura con la cadena detenida. Al transportar o almacenar la podadora de pértiga, siempre coloque la cubierta del dispositivo de cadena. La manipulación adecuada de la podadora de pértiga reduce las posibilidades de que se produzcan lesiones personales provocadas por esta. ◾◾ Sostenga la podadora de pértiga solo de las superficies de agarre aisladas, porque la cadena puede entrar en contacto con el cableado que está oculto.
◾◾ No cargue el paquete de baterías bajo la lluvia o en lugares húmedos. ◾◾ Use la herramienta solo con los paquetes de baterías y cargadores que se mencionan a continuación: PAQUETES DE BATERÍAS CARGADOR BA1120, BA1400, BA2240 BA2800, BA4200 CH2100 CH5500 ◾◾ Use solo con el cabezal motor PH1400 de iones de litio de 56 V. ◾◾ No arroje las baterías al fuego. Las células pueden explotar. Consulte los códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NOTA: VEA EL MANUAL DEL USUARIO DEL CABEZAL MOTOR PARA CONOCER REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES INTRODUCCIÓN Felicitaciones por haber elegido un ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA EGO. Está pensado, diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
ESPECIFICACIONES Longitud de la espada 10 pulg. (250 mm) Paso de la cadena 3/8 pulg. (9,5 mm) Calibre de la cadena 0,043 pulg.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA (Fig. 1) El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad.
TAPA DEL EXTREMO Evita que los residuos caigan dentro del mango del accesorio. MANGUITO SUAVE Permite tener un agarre firme de la sierra de pértiga. SOPORTE DE LA LLAVE Almacena la llave de dos cabezas suministrada. LLAVE DE DOS CABEZAS Bloquea y desbloquea el perno de cabeza hexagonal y el tornillo de cabeza plana. ESPADA Sostiene y guía la cadena. CADENA DE LA MOTOSIERRA Cadena circular con dientes filosos que corta la madera al circular alrededor de la espada impulsada por el cabezal motor.
DEPÓSITO DE ACEITE Almacena el lubricante de la cadena de la motosierra y permite que el usuario sepa cuándo debe agregar lubricante a través de la carcasa semitransparente del depósito. TAPA DEL DEPÓSITO DE ACEITE Mantiene sellado el depósito de aceite. TORNILLO DE TENSADO DE LA CADENA Se lo utiliza para tensar o soltar la cadena de la motosierra. PÚAS PARA LEÑAR Diente o dientes con punta que se usan al talar un árbol o leñar para hacer pivotar la motosierra y mantener la posición al cortar.
◾◾ Si hay alguna pieza dañada o faltante, devuelva el producto al lugar donde lo compró. CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO DE LA SIERRA DE PÉRTIGA AL CABEZAL MOTOR ADVERTENCIA: Nunca fije ni ajuste ningún acoplamiento mientras está en funcionamiento el cabezal motor o con la batería instalada. El no detener el motor y retirar la batería puede causar lesiones personales graves. Este accesorio para la sierra de pértiga está diseñado para usarse con el cabezal motor EGO PH1400.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la perilla mariposa esté bien apretada antes de operar el equipo; inspecciónela periódicamente para comprobar que está ajustada durante el uso para evitar lesiones personales graves. CÓMO CONECTAR LA PÉRTIGA DE EXTENSIÓN EP7500 ENTRE EL CABEZAL MOTOR Y EL ACCESORIO DE LA SIERRA DE PÉRTIGA (Disponible por separado) ADVERTENCIA: Nunca fije ni ajuste ningún acoplamiento mientras está en funcionamiento el cabezal motor o con la batería instalada.
3. Presione el botón para liberar el mango y, luego de soltar el botón, jale o gire el mango de la sierra de pértiga fuera del acoplador para separarlo del cabezal motor o de la pértiga de extensión (si la utilizó). 4. Repita el proceso para separar la pértiga de extensión del cabezal motor (si utilizó la pértiga de extensión). FUNCIONAMIENTO PELIGRO: Nunca corte cerca de líneas eléctricas, cables eléctricos o demás fuentes eléctricas.
APLICACIONES Puede usar este producto para los fines que se indican a continuación: ◾◾ Desramar ◾◾ Podar CÓMO LLENAR EL DEPÓSITO DE ACEITE CON EL LUBRICANTE DE LA ESPADA Y LA CADENA ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, que podría provocar lesiones graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de llenar el tanque con aceite. ADVERTENCIA: No fume ni acerque fuego ni llamas al aceite ni a la sierra de pértiga. El aceite podría derramarse y causar un incendio.
4. Vierta cuidadosamente el aceite para la espada y la cadena en el depósito hasta que se llene hasta el cuello del depósito. Tenga cuidado de que el aceite no se derrame desde la abertura. Limpie el excedente de aceite. AVISO: ◾◾ Use aceite para espada y cadena OREGON a fin de obtener los mejores resultados. Está especialmente diseñado para generar poca fricción y permitir realizar cortes más rápidos.
◾◾ Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue. La tensión de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se atasque. Si debe ajustar la tensión, consulte la sección "CÓMO REEMPLAZAR LA ESPADA Y LA CADENA" en la sección de mantenimiento de este manual para obtener instrucciones para el ajuste. ◾◾ Verifique la tensión del tornillo de la cubierta lateral antes de usarlo.
2. Haga un segundo corte en la parte superior de la rama, en dirección contraria del primer corte. Siga cortando a través de la rama hasta que se separe del árbol. Prepárese para compensar el peso de la herramienta cuando caiga la rama. 3. Haga un corte final cerca del tronco. AVISO: Para el segundo corte y el corte final (desde la parte superior de la rama), sostenga las púas para leñar contra la rama que corta (Fig. 7). Esto lo ayudará a estabilizar la rama y facilitar el corte.
5. Trabaje lentamente; sostenga la sierra con firmeza con ambas manos. Mantenga un punto de apoyo y equilibrio seguro. 6. Durante el desrame, mantenga el árbol entre usted y la cadena. Realice cortes desde el lado del árbol opuesto a la rama que corta. 7. No realice cortes desde una escalera, es extremadamente peligroso. Deje esas acciones en manos de profesionales. 8. No realice un corte nivelado junto a la rama principal hasta que haya cortado una parte grande de la rama para reducir el peso.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas las reparaciones deben estar a cargo de un técnico calificado. ADVERTENCIA: Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar.
Todos los servicios de la sierra de pértiga que no estén enumerados en estas instrucciones de mantenimiento deben estar a cargo de personal competente en servicios de la sierra de pértiga. REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento, asegúrese de extraer el paquete de baterías. Si no se respeta esta advertencia, se podrían producir lesiones graves.
AVISO: Si tiene dificultades para retirar la cadena y la barra de la superficie de montaje, coloque la sierra de pértiga en posición vertical, sostenga la cadena con una mano y afloje el tornillo de tensado de la cadena en dirección contraria a las manecillas del reloj con la otra mano (Fig. 10). Luego, retire la espada con la cadena. 10 Tornillo de tensado de la cadena AVISO: Es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión en busca de desgaste excesivo o daños.
4. Coloque la espada sobre la superficie de montaje deslizando la muesca de la espada sobre las protuberancias de alineación, asegurándose de que la clavija de ajuste de tensión se inserte en el orificio inferior del extremo de la espada (Fig. 13a). AVISO: Si tiene dificultades para insertar la clavija de ajuste de tensión en el orificio, inserte el tornillo de tensado de la cadena adecuadamente, hasta que la clavija de ajuste de tensión se ubique exactamente en el orificio.
7. Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue (Fig. 15). Suelte la punta de la espada y haga girar el tornillo de tensado de la cadena una vez más en dirección de las manecillas del reloj. Repita este proceso hasta que la cadena no cuelgue más. 15 Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue. 8. Sostenga levantada la punta de la espada y apriete con firmeza el tornillo del piñón de la cadena.
◾◾ Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones guía de una cadena caliente con la tensión correcta cuelgan aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm) por fuera de la ranura de la espada (Fig. 17). AVISO: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; la tensión de la cadena con frecuencia y ajústela cuando sea necesario. 17 Espada Aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm) AVISO: Si una cadena se tensó en caliente, puede quedar demasiado ajustada al enfriarse.
◾◾ Si los eslabones cortantes han golpeado objetos duros, como clavos o piedras, o han sido corroídos por lodo o arena en la madera, haga afilar la cadena por un técnico de servicio calificado. AVISO: Inspeccione el piñón de transmisión en busca de desgaste o daños al reemplazar la cadena. Si hay indicios de desgaste o daños en las áreas indicadas, solicite a un técnico de servicio calificado que reemplace el piñón de transmisión.
6. Haciendo una presión leve y firme, haga movimientos hacia la esquina frontal del diente. Aleje la lima levantándola del acero en cada movimiento de regreso. 21 Eslabones cortantes Eslabones izquierdos cortantes derechos 7. Haga varios movimientos firmes en cada diente. Afile todos los eslabones cortantes izquierdos en una dirección. Luego pase al otro lado y afile los eslabones cortantes derechos en la dirección opuesta.
Ángulos de afilado de las placas laterales (Fig. 23) 23 Ángulo de la placa lateral Gancho Inclinación hacia atrás ◾◾ CORRECTO: 55°. El ángulo óptimo puede producirse automáticamente 55° si se usa una lima con el diámetro correcto en el portalimas. ◾◾ GANCHO: “agarra” y se desafila CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO rápidamente. Aumenta el potencial de EFECTO REBOTE. Se produce cuando se usa una lima con un diámetro demasiado pequeño o cuando se sostiene la lima demasiado bajo.
Los talones de profundidad pueden ajustarse con la lima plana en la misma dirección en que se limó el eslabón cortante adyacente con la lima redonda. Tenga precaución para no tocar la superficie del eslabón cortante con la lima plana cuando ajuste los talones de profundidad. MANTENIMIENTO DE LA ESPADA Cuando la espada muestre indicios de desgaste, voltéela en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr la máxima vida útil.
3. Reemplace la cadena en la espada. 4. Vuelva a ensamblar la espada y la cadena en la sierra de pértiga y ajuste la tensión de la cadena, siguiendo las instrucciones de las secciones “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA” y “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”. LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN Los engranajes de la transmisión en la caja de engranajes deben lubricarse periódicamente con grasa para engranajes.
3. Limpie bien la sierra de pértiga antes de almacenarla. Almacene la sierra de pértiga en interiores, en un lugar seco que esté cerrado con llave y no sea accesible para los niños. 4. Manténgala alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales para derretir hielo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA ◾◾El paquete de baterías no está colocado en la sierra de pértiga. ◾◾No hay contacto eléctrico entre la motosierra y la batería. ◾◾El paquete de baterías está agotado. ◾◾El botón de desbloqueo no está liberado antes de presionar el gatillo interruptor. El motor no funciona. ◾◾El paquete de baterías o el cabezal motor están muy calientes. ◾◾La cadena se encajó en la madera. SOLUCIÓN ◾◾Coloque el paquete de baterías en la sierra de pértiga.
PROBLEMA CAUSA ◾◾La tensión de la cadena no es suficiente. ◾◾La cadena está desafilada. ◾◾La cadena está instalada hacia atrás. La sierra de pértiga no corta correctamente. SOLUCIÓN ◾◾Retire el paquete de baterías y vuelva a ajustar la tensión de la cadena, de acuerdo con la sección “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”. ◾◾Afile los eslabones cortantes, de acuerdo con la sección “Cómo afilar los eslabones cortantes”.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
FOR USE WITH EGO POWER+ POWER HEAD ATTACHMENTS Français p. 24 Español p. 47 OPERATOR'S MANUAL 56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD MODEL NUMBER PH1400 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Packing List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾◾ Lead from lead-based paints ◾◾ Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ◾◾ Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate it. IPX4 V Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read & Understand Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using this product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS DANGER! Do not rely on the tool’s insulation against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate the tool in the vicinity of any wires or cables which may carry electric current. CAUTION! Wear appropriate personal hearing protection during use.
part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual. ◾◾ Do not charge the battery pack in rain, or in wet locations.
◾◾ Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical connections. ◾◾ If situations occur that are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact the EGO Customer Service Center for assistance. ◾◾ Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
SPECIFICATIONS Voltage 56V Weight 5.82 lb.(2.
DESCRIPTION KNOW YOUR POWER HEAD (Fig.1) The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ADJUSTABLE FRONT-ASSIST HANDLE Adjusts for ease of operation and to help prevent loss of control. REAR HANDLE Ergonomic handle with overmold improves comfort and grip. LOCK-OFF BUTTON Helps to prevent accidental or unauthorized activation of the trigger. It must be depressed before the trigger can be activated. VARIABLE-SPEED TRIGGER To turn the tool On and Off and control speed. HIGH/LOW-SPEED SWITCH Provides high and low speeds for different tasks as needed.
EJECTION MECHANISM Aids in battery removal. RUBBER PAD Helps to protect the housing from impacts during use.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this power head. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal injury.
INSTALLING AN ATTACHMENT TO THE POWER HEAD WARNING: Read and understand entire Operator’s Manual for each optional attachment used on this power head and follow all warnings and instructions. Failure to follow all instructions could result in electric shock, fire and/or serious personal injury. WARNING: This 56V power head PH1400 is designed to be used only with the EGO attachment models that are specified in this Operator’s Manual or subsequently introduced by EGO for use with this power head.
2a Wing Knob Power-head Shaft Shaft-Release Button Red Line Arrow on the Coupler Attachment Shaft Arrow on the Attachment Shaft 2b Red Line 4. Pull the shaft of the attachment to verify that it is securely locked into the coupler. If not, rotate the attachment shaft from side to side in the coupler until it snaps into place. 5. Tighten the wing knob securely.
MOUNTING AND ADJUSTING THE FRONT-ASSIST HANDLE 3 Screws WARNING: Always remove the battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when the product is not in use. Lower Clamp 1. Stop the motor and remove the battery pack, if installed. 2. Loosen the four screws in the frontassist handle with the supplied hex wrench and remove the screws and lower clamp from the front-assist handle (Fig. 3). Front-Assist Handle 4 3.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shield marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
To remove battery pack (Fig. 6) WARNING: Always be aware of the 6 Press to release location of your feet and children or pets around you when pressing the batteryrelease button. Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery pack at a high location. 1. Hold the battery pack in the palm of your hand. 2. Press the battery-release button with your thumb; the battery pack will disengage from the latch. 3. Grasp the battery pack and remove it from the power head.
Speed-Adjustment Function (Fig. 7) The power head has two speeds. Position“1” is for low speed while Position “2” is for high speed. Push or pull the high/low-speed switch to choose the suitable speed during operation. To stop the power head Release the trigger to stop the power head. WARNING: Always remove the battery pack from the power head during work breaks and after finishing work.
MAINTENANCE WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
TROUBLESHOOTING See the applicable attachment's operator's manual.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
HOW TO OBTAIN SERVICE For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms. ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
POUR UTILISATION AVEC DES PIÈCES JOINTES À LA TÊTE D’ALIMENTATION EGO POWER+ GUIDE D’UTILISATION TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE PH1400 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liste des pièces contenues dans l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Description . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système reproducteur.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure. Lire et Afin de réduire les risques de blessure, comprendre le l’utilisateur doit lire et comprendre le guide guide d’utilisation d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez des appareils électriques de jardinage, vous devez toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires cidessous afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessure. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DANGER! Ne comptez pas sur l’isolation de l’outil pour vous protéger des décharges électriques.
◾◾ Entretenez soigneusement l’outil - Gardez l’outil propre pour obtenir un meilleur rendement et pour réduire les risques de blessure. Suivez les instructions de graissage et de changement d’accessoires. Les poignées doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
◾◾ Pièces de rechange - lorsque vous procédez à l’entretien, utilisez uniquement des pièces de remplacement EGO identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de tout autre accessoire peut augmenter le risque de blessure. ◾◾ Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi. Gardez à l’esprit qu’il existe des dangers potentiels même lorsque l’outil ne fonctionne pas.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi la tête d’alimentation EGO au lithium-ion de 56 volts. Elle a été conçue et fabriquée afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656. Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et entretenir en toute sécurité votre produit.
DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TÊTE D’ALIMENTATION (Fig. 1) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant contenus dans ce guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
POIGNÉE DE MANŒUVRE AVANT RÉGLABLE S’ajuste pour faciliter le fonctionnement et aider à prévenir les pertes de contrôle. POIGNÉE ARRIÈRE Poignée ergonomique surmoulée améliorant le confort et la prise. BOUTON DE BLOCAGE Aide à prévenir l’activation accidentelle ou non autorisée de la gâchette. Il doit être maintenu enfoncé afin d’enclencher la gâchette. INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE Permet de mettre en marche et d’arrêter l’outil, et d’en contrôler la vitesse.
MÉCANISME D’ÉJECTION Aide à retirer le bloc-pile. TAMPON EN CAOUTCHOUC Permet de protéger le boîtier des impacts pendant l’utilisation.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ni de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cette scie à rallonge.
INSTALLATION D’UN ACCESSOIRE SUR LA TÊTE D’ALIMENTATION AVERTISSEMENT : Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du guide d’utilisation pour chaque accessoire en option utilisé sur cette tête d’alimentation et respectez tous les avertissements et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves.
2a Bouton à ailettes Manche de l’accessoire Manche de la tête d’alimentation Bouton d’éjection du manche Ligne rouge Flèche sur le dispositif de raccord Flèche sur le manche de l’accessoire 2b Ligne rouge 4. Tirez sur le manche de l’accessoire pour vous assurer qu’il est bien verrouillé dans le dispositif de raccord. Si ce n’est pas le cas, faites tourner le manche de l’accessoire de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se verrouille dans le dispositif de raccord. 5.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DE MANŒUVRE AVANT 3 AVERTISSEMENT : Enlevez toujours le bloc-piles de l’outil lorsque vous assemblez des pièces, procédez à des ajustements ou à son nettoyage ou lorsque le produit n’est pas utilisé. 1. Arrêtez le moteur et enlevez le blocpile, s’il est installé. 2. Desserrez les quatre vis de la poignée de manœuvre avant à l’aide de la clé hexagonale fournie, puis retirez les vis et l’élément de fixation inférieur de la poignée de manœuvre avant (Fig. 3).
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre bonne connaissance du produit vous rendre négligent. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser gravement. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser gravement. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de ce produit.
Retrait du bloc-pile (Fig. 6) AVERTISSEMENT : Soyez 6 Appuyez pour éjecter toujours conscient de l’emplacement de vos pieds, de vos enfants et de vos animaux de compagnie lorsque vous appuyez sur le bouton d’éjection du blocpile. La chute du bloc-pile pourrait causer des blessures graves. NE retirez JAMAIS le bloc-pile lorsque vous êtes en hauteur. 1. Tenez le bloc-pile dans la paume de la main. 2. Pour libérer le bloc-pile du verrou, appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-pile avec le pouce. 3.
2. La gâchette à vitesse variable permet de contrôler la vitesse de rotation de l’outil. Une pression plus grande sur la gâchette procure une vitesse plus élevée tandis qu’une pression plus faible amène une vitesse réduite. Réglez la vitesse en fonction de la tâche à accomplir. AVIS : Le moteur ne tourne que lorsque le bouton de blocage et la gâchette sont enclenchés simultanément. Fonction de réglage de vitesse (Fig. 7) La tête d’alimentation est dotée de deux vitesses.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’unité, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et retirez le bloc-pile. Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine.
REMISAGE DE LA TÊTE D’ALIMENTATION 1. Retirez le bloc-pile de la tête d’alimentation avant de l’entreposer. 2. Nettoyez toute matière étrangère de la tête d’alimentation. 3. Rangez-la dans un endroit auquel les enfants n’ont pas accès. 4. Rangez-la à l’écart des agents corrosifs, comme des produits chimiques de jardinage ou des sels de déglaçage. DÉPANNAGE Consultez le guide d’utilisation de l’accessoire applicable.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de cinq ans pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et de trois ans pour les chargeurs et les blocs-piles EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle EGO au numéro sans frais 1 855 EGO-5656 pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie. GARANTIE LIMITÉE D’ENTRETIEN À compter de la date d’achat originale, ce produit EGO est garanti PENDANT CINQ ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication.
f) Cette garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur, notamment les rayures, bosselures, craquelures de la peinture ou toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs et de nettoyants chimiques. COMMENT OBTENIR DES SERVICES D’ENTRETIEN Pour un entretien sous garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle EGO au numéro sans frais 1 855 EGO-5656. Lorsque vous demandez un entretien sous garantie, vous devez présenter le reçu de vente original.
PARA USO CON LOS ACCESORIOS DEL CABEZAL MOTOR EGO POWER+ MANUAL DEL USUARIO CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS MODELO NÚMERO PH1400 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-54 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Descripción .
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: El corte con máquinas produce algunos tipos de polvo que contienen sustancias químicas que el Estado de California considera cancerígenas o causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. IPX4 V Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de producir lesiones. Lea y comprenda el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! Al usar artefactos eléctricos de jardinería, las precauciones básicas de seguridad deberán respetarse para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales; entre ellas se incluyen: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ¡PELIGRO! No dependa del aislamiento de la herramienta para evitar las descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca opere la herramienta en las cercanías de cables que conducen corriente eléctrica.
y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga las manijas limpias, secas y libres de aceite y grasa. ◾◾ Revise las piezas dañadas - antes de continuar con la operación del producto, se deben revisar con cuidado las protecciones u otras piezas dañadas a fin de determinar si funcionan correctamente y cumplen su función específica.
◾◾ Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los peligros posibles que existen aun cuando la herramienta no esté en funcionamiento. Tenga cuidado al realizarle mantenimiento o repararla. ◾◾ Retire o desconecte el paquete de baterías antes de hacer el mantenimiento, limpiar o retirar material de la cortadora de césped.
NÚMERO DE SERIE_____________________ FECHA DE COMPRA___________________ DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN CONOZCA EL CABEZAL MOTOR (Fig. 1) El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad.
MANIJA DE AYUDA FRONTAL AJUSTABLE Se ajusta para facilitar la operación y para ayudar a evitar la pérdida de control. MANIJA POSTERIOR Manija ergonómica que mejora la comodidad y el agarre. BOTÓN DE DESBLOQUEO Ayuda a evitar la activación accidental o no autorizada del interruptor. Se debe presionar antes de que se pueda activar el interruptor. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE Para encender y apagar la herramienta y controlar la velocidad.
MECANISMO DE EYECCIÓN Ayuda en la extracción de la batería. ALMOHADILLA DE GOMA Ayuda a proteger de la carcasa de los impactos durante el uso.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con esta sierra de pértiga. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa un mal uso y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones personales graves.
CÓMO INSTALAR UN ACCESORIO EN EL CABEZAL MOTOR ADVERTENCIA: Lea y comprenda el Manual del usuario completo de cada accesorio opcional que utilice en este cabezal y siga todas las advertencias e instrucciones. No seguir todas las instrucciones podría resultar en descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
2a Perilla mariposa Mango del accesorio Mango del cabezal motor Botón de liberación del mango Línea roja Flecha en el acoplador Flecha en el eje del accesorio 2b Línea roja 4. Extraiga el eje del acoplamiento para verificar que esté firmemente asegurado en el acoplador. De no ser así, rote el mango del accesorio de un lado a otro en el acoplador hasta que encaje en su lugar. 5. Apriete firmemente la perilla mariposa.
CÓMO MONTAR Y AJUSTAR LA MANIJA DE AYUDA FRONTAL 3 Tornillos ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías del producto cuando ensamble las piezas, realice ajustes, limpie el producto o cuando este no esté en uso. 1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías (si está instalado). 2. Retire los cuatro tornillos y la abrazadera inferior de la manija de ayuda frontal con la llave hexagonal incluida (Fig. 3). Abrazadera inferior Manija de ayuda frontal 4 3.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que la experiencia con este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Use siempre gafas protectoras o gafas de seguridad con blindaje lateral con marcas que indiquen que cumplen con la norma ANSI Z87.1. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
Extracción del paquete de baterías (Fig. 6) 6 Presione para liberar ADVERTENCIA: Siempre esté atento a la ubicación de los pies y de la cercanía de niños o mascotas cuando presione el botón de liberación de la batería. Se podrían provocar lesiones graves si se cae el paquete de baterías. NUNCA retire el paquete de baterías cuando esté en un lugar alto. 1. Sostenga el paquete de baterías en la palma de su mano. 2.
AVISO: El motor funcionará solo cuando el botón de bloqueo y el interruptor se encuentren presionados. Función de ajuste de velocidad (Fig. 7) El cabezal motor tiene dos velocidades. La posición “1” es para una velocidad baja, mientras que la posición “2” es para una velocidad alta. Presione o jale el interruptor de velocidad alta/baja para escoger la velocidad adecuada durante el funcionamiento. Para detener el cabezal motor Suelte el interruptor para detener el cabezal motor.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar mantenimiento a la unidad, detenga el motor, espere a que todas las piezas móviles se detengan y retire el paquete de baterías. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños a la propiedad. ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.
CÓMO GUARDAR EL CABEZAL MOTOR 1. Retire el paquete de baterías del cabezal motor antes de guardarlo. 2. Limpie todo el material extraño del cabezal motor. 3. Guárdelo en interiores, en un lugar que no sea accesible para los niños. 4. Manténgalo alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales para derretir hielo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el manual del usuario aplicable del accesorio.
POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1‑855‑EGO‑5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados.