OPERATOR'S MANUAL Français p. 39 Español p. 79 56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER MODEL NUMBER SNT2400/SNT2400-FC WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Safe Operation Practices for Walk-behind Snow Blower. . . . . . . . . . 6-9 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾ ◾ ◾ Lead from lead-based paints Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
Direct Current Type or a characteristic of current cm centimeter Length or size in. Inch Length or size Ft. Feet Length or size kg Kilogram Weight lb Pound Weight WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. SAFE OPERATION PRACTICES FOR WALK-BEHIND SNOW BLOWER DANGER: This snow blower is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
◾ ◾ ◾ If the snow blower strikes a foreign object follow these steps: 1) Stop snow blower. Release the switch. 2) Remove the battery pack(s). 3) Inspect for damage. 4) Repair any damage before restarting and operating the snow blower. Store Idle Snow Blowers Indoors-When not in use, snow blowers should be stored indoors in dry, locked-up place – out of reach of children. Maintain Snow Blowers with Care – Following instructions for lubricating and changing accessories.
OPERATION ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ 8 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharger opening at all times. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads.
◾ Use only with the battery packs and chargers listed below: BATTERY PACK CHARGER BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC, BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC CH2100, CH2100-FC, CH5500, CH5500-FC, CH2800D, CH2800D-FC NOTICE: For best performance, recommend for use with 2pcs 5.0Ah or higher Ah batteries.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-Ion powered snow blower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintenance of your snow blower. Read it carefully before using the tool.
DESCRIPTION 1 LED Sidelights Chute Deflector Side Rail Snow-Discharge Chute Rear Handle Chute Clean Tool Battery Compartment LED Headlights Wheel Deck Skid Shoe Auger Scraper Bar Auger-Switch Trigger Main Handle Chute-Deflector Handle Auger-Speed-Control Lever Chute-Rotation Handle Safety Button Self-Propel Speed-Control Lever Self-Propel Trigger LED Indicator Main Handle LED Light Button Battery Cover Battery-Release Button Electric Contacts 56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2400/SNT240
WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. Safety Button The safety button must be pressed down before the motor can be started. WARNING: The safety button is safety device. Never attempt to bypass its operation. Auger-Switch Trigger Engages and disengages the motor.
LED Light Button Turns on/off the LED headlights and sidelights. LED Indicator Indicates the status of the snow blower and battery pack. Scraper Bar Removes the last bit of snow from the surface you are clearing. Skid Shoe Increases the ability to maneuver the snowblower on the snow and adjusts the distance between snow scraper and ground. Battery-Release Button Press to release the battery quickly.
ASSEMBLY WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack(s) from the tool when assembling parts. WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this product.
LIST OF CONTENTS PART NAME QUANTITY Snow Blower 1 Snow-Discharge Chute Assembly 1 Handle Assembly 1 Operator’s Manual 1 Chute Clean Tool 1 Shear Pin 2 TO INSTALL THE HANDLE ASSEMBLY NOTICE: The handle assembly requires 2 Locking Knob assembly before operating the snow blower (Fig.2). 1. Loosen the four locking knobs and remove the four bolts from the rear handle (Fig.3). 2.
TO INSTALL THE SNOWDISCHARGE CHUTE ASSEMBLY WARNING: Never operate the snow blower without the complete discharge chute in place. 1. Loosen the knob on the inner support pole and remove the bolt (Fig.5). Save the knob and bolt for reassembly. 2. Lift the snow-discharge chute assembly, align the outer support pole with the inner support pole, and then slide the outer support pole into place (Fig. 5). Make sure that the snow-discharge chute is correctly seated on the base (Fig.6).
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
The illustration shows the upper operating position (Fig.8), the middle operating position (Fig.9) and the lower operating position (Fig.10). TO ATTACH/DETACH THE BATTERY PACK 8 Upper Operating Position CHARGE BEFORE FIRST USE. NOTE: For best performance, we recommend use with two 5.0 Ah EGO 56V Arc-Lithium batteries or with two EGO 56V Arc-Lithium batteries of greater capacity.
3. Align the grooves in the battery pack with the raised ribs in one of the battery compartments, and then insert the battery pack into the compartment (Fig.11). 4. Push the battery pack until you hear a “click”. The battery-release button will spring up when the battery pack is securely attached. 5. Attach the other battery pack into the other battery compartment in the same way. 11 Install Battery 12 6.
To Start the Snow Blower 1. Ensure that the handle assembly is securely adjusted to appropriate height, the side-discharge chute assembly is mounted properly, and the chute and chute deflector are adjusted to an appropriate position. 2. Attach the battery pack(s) to the snow blower and close the battery cover. NOTICE: Make sure that the latch on the snow blower snaps into place and that the battery pack(s) are secured to the snow blower before operation. 3.
Variable-Speed Self-Propel System (Fig.14) 14 Self-Propel Speed-Control Lever This snow blower is equipped with Self-Propel Trigger variable-speed self-propel capability. This system is independent of the auger On-Off switch; it is not dependent on auger rotation. For example, when you have completed cleaning of the driveway, you can use the self-propel function to propel the snow blower to your storage location without auger rotation.
AUIGER-SWITCH TRIGGER AND SELF-PROPEL TRIGGER LINKAGE (Fig. 15) 15 Auger-Switch Trigger When you activate the self-propel trigger and the auger-switch trigger at the same time, the auger-switch trigger will be temporarily locked. Release the augerSelf-Propel Trigger switch trigger (right hand) and the augerswitch trigger will remain engaged. This feature allows you to adjust the auger speed, self-propelling speed, and discharging direction of the snow while the auger rotates.
To increase or decrease the distance that the snow is thrown, pull the chute deflector handle backward or forward to raise or lower the chute deflector(Fig.17). Once arriving at the desired chute deflector position, engage the chute deflector handle back into the locking slot. 17 Chute Deflector Handle Chute Deflector LED SIDELIGHTS AND HEADLIGHTS OPERATION (Fig.18) The LED sidelights are located on both left and right of the handle assembly. The LED headlights are located on the front of the deck.
LED INDICATOR MEANING ACTION Shinning Green Snow blower is working properly; each battery has n/a. at least 15% of its charge. Flashing Red The battery is nearly depleted. Stop the snow blower and charge the battery pack(s). Flashing Green and Red alternately Error Contact EGO customer service center Shinning Orange The snow blower stops due to overheating. Remove the batteries from the snow blower, move them to the shade and cool them at least 15 minutes.
CLEARING A CLOGGED CHUTE WARNING: Hands coming in contact with the rotating auger inside the chute is the most common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean out the chute. 20 Chute Clean Tool WARNING: Never reach into the discharge chute or place any body part in front of the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed.
orange and the battery indicator will be OFF. When batteries are overheating, release all the triggers, wait until the overheated battery pack(s) cool down or change the new battery pack(s), then restart the snow blower. To prevent shut off due to battery high-temperature protection, don’t try to use a single battery to power the snow blower when the depth of the accumulated snow exceeds 8 inches or when the snow is very wet or icy. We recommend the use of two batteries working simultaneously.
the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed. Always ensure all moving parts have stopped and the battery pack(s) have been removed before clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury. ◾ ◾ ◾ ◾ Take notice of the direction of the wind before beginning. When possible, discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being thrown back into your face.
MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s) from the snow blower before cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
3. Loosen and remove the 3 screws to separate the gear from the wheel. Save the gear for reassembly (Fig.21). Wheel-Locking Pin 21 Outer Gasket Wheel Gear Screw 4. Replace the wheel with a new one. Inner Gasket 5. Reassemble the gear, new wheel and outer gasket in reverse order. Lock them with the wheel-locking pin. MOUNTING AND DETACHING THE SCRAPER BAR (Fig.22) 1. Remove the batteries from the snow blower. 2. Lay the snow blower on its side or any other convenient position for scraper bar service.
REPLACING AND ADJUSTING THE 23 SKID SHOES 1. Remove the batteries. 2. Loosen and remove the nuts, gaskets, and the skid shoe from the screws (Fig.23). 3. Replace the skid shoe with a new one, if necessary. 4. The height of the skid shoes can be adjusted according to the actual snow conditions without removing the nuts. Just loosen the nuts, adjust the skid-shoe position, and then retighten (Fig.24).
REPLACING THE AUGER 1. Remove the batteries. 2. Remove the two locking screws on the top of the deck (Fig.27). 27 Locking Screw 3. Remove the three flange screws on both left and right of the deck (Fig.28). 4. Remove the auger, together with the gearbox as a whole set from the deck. Then remove the flange, bushing and gasket from the auger shaft (Fig.29). 28 5. Remove the left and right shear pin and separate the augers from the auger shaft (Fig.30). 6.
MOUNTING AND DETACHING DRIFT CUTTERS (AVAILABLE AND SOLD SEPARATELY) 1. Remove the batteries. 2. Insert the two bolts into the deck and mount the drift cutter and wing nuts onto the bolts. Pre-tighten the wing nuts and keep the drift cutter a little loose for adjustment (Fig. 31). 3. Move the drift cutters to the desired position (Fig. 32). 4. Tighten the wing nuts to secure the drift cutters.
STORING THE SNOW BLOWER CAUTION: Ensure that all melted snow that may drip from the snow blower is properly wiped up to prevent a slip and fall hazard. ◾ Remove the battery pack(s) and store in a secure location out of the reach of children. NOTE: When not in use, a 56V battery should be stored in an enclosed area where the temperature will not drop below -4°F (-20°C). Optimal charging temperatures are 41°F - 104°F (5°C - 40°C). Before storage, wipe any moisture, dirt, or debris from the battery area.
TROUBLESHOOTING WARNING: Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any maintenance on the snow blower auger or scraper. PROBLEM CAUSE ◾ Charge the battery. ◾ Press the auger switch trigger ◾ The auger is frozen by snow ◾ Remove the battery pack(s) not depressed at the moment of the LED indicator flashing green. Snow blower is not starting. SOLUTION ◾ Battery charge is low.
ACCESSORIES WARNING: The following parts are subjected to be worn out from normal use. Use only identical replacement parts listed below. Use of parts that do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromised safety.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power for personal, household use. 3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for personal, household use. 2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power, battery packs, and chargers for professional and commercial use. The detailed warranty periods by products can be found online at http://egopowerplus. com/pages/warranty-policy.
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
GUIDE D’UTILISATION SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE SNT2400/SNT2400-FC AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44 Pratiques d’utilisation sécuritaires de la souffleuse à neige poussée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-48 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système reproducteur.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant de commencer à l’assembler ou à le manipuler. Alerte de sécurité Indique un risque de blessures.
IPX4 V Niveau de protection d’indice Protection contre les projections d'eau Volt Tension Courant continu Type ou caractéristique du courant cm Centimètre Longueur ou taille in. Pouce Longueur ou taille Ft. pi Longueur ou taille kg Kilogramme Poids lb Livre Poids AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien/réparateur compétent.
◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ Assurez-vous que les protecteurs sont bien en place et en bon état de fonctionnement. Ne forcez pas la souffleuse à neige – elle fonctionnera mieux et sera plus sécuritaire au régime de fonctionnement pour lequel elle a été conçue. Ne vous penchez pas excessivement vers l’avant – gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. Si la souffleuse à neige frappe un objet étranger, procédez de la manière suivante : 1) Arrêtez la souffleuse à neige. Relâchez l’interrupteur.
PRÉPARATION ◾ ◾ ◾ ◾ Inspectez soigneusement la zone dans laquelle la souffleuse doit être utilisée, et retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils et autres objets étrangers. N’utilisez pas la souffleuse sans porter des vêtements adéquats pour l’hiver. Évitez de porter des vêtements amples qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Portez des bottes qui améliorent votre stabilité sur des surfaces glissantes.
◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation de la souffleuse à neige, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet de la vis sans fin et de toutes les pièces mobiles. Retirez le(s) bloc(s)-piles afin que personne ne risque de remettre le moteur en marche accidentellement. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez la souffleuse à neige sur une pente.
DÉSOBSTRUCTION DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION Un contact de la main avec l’ensemble de vis sans fin en rotation à l’intérieur de la goulotte d’éjection est la cause la plus courante des blessures associées aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais votre main pour désobstruer la goulotte d’éjection. Désobstruction de la goulotte ◾ ARRÊTEZ LE MOTEUR ! ◾ Retirez le(s) bloc(s)-piles de la souffleuse à neige. ◾ Attendez 10 secondes pour vous assurer que la vis sans fin a cessé de tourner.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi une souffleuse à neige de nouvelle génération propulsée par un bloc-pile au lithium-ion de 56 V. Il a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656.
DESCRIPCIÓN 1 Projecteurs latéraux à DEL Traverse latérale Déflecteur de la goulotte Poignée arrière Goulotte de vidage de la neige Outil de nettoyage de la goulotte Compartiment des piles Phares à DEL Roue Plateau Sabot de patin Vis sans fin Barre de raclage Gâchette de l’interrupteur de la vis sans fin Poignée principale Poignée du déflecteur de la goulotte Levier de commande de la vitesse de la vis sans fin Bouton de sécurité Levier de commande de vitesse d’autopropulsion Gâchette d’autopropulsion
AVERTISSEMENT : Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant qui sont contenus dans ce guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser la souffleuse, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les consignes de sécurité. Bouton de sécurité Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant que le moteur puisse démarrer. AVERTISSEMENT : Le bouton de sécurité est un dispositif de sécurité.
Phares / projecteurs latéraux à DEL Cette fonctionnalité fournit plus de lumière pour accroître la visibilité. Bouton d’éclairage à DEL Allume et éteint les phares et projecteurs latéraux à DEL. Voyant à DEL Indique l’état de charge de la souffleuse à neige et du bloc-piles. Barre de raclage Détache le peu de neige qui reste sur la surface que vous êtes en train de déneiger.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Pour prévenir toute mise en marche accidentelle qui pourrait causer des blessures graves, retirez toujours le(s) bloc(s)-piles de l’outil lorsque vous êtes en train d’assembler des pièces. AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser cet article tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. Le fait d’utiliser cet article avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner des blessures graves.
LISTE DU CONTENU NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ Souffleuse à neige 1 Ensemble de goulotte d’évacuation de la neige 1 Ensemble de poignée 1 Guide d’utilisation 1 Outil de nettoyage de la goulotte 1 Goupille de sécurité 2 POUR INSTALLER L'ASSEMBLÉE DE LA POIGNÉE AVIS : L'ensemble poignée doit être 2 Bouton de verrouillage assemblé avant d'utiliser la souffleuse à neige (Fig.2). 1. Desserrez les quatre boutons de verrouillage et retirez les quatre boulons de la poignée arrière (Fig. 3). 2.
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE GOULOTTE D’ÉVACUATION DE LA NEIGE AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans que la goulotte d’évacuation soit complètement en place. 1. Desserrez le bouton sur le poteau de support intérieur et retirez le boulon (Fig. 5). Conservez le bouton et le boulon en vue du réassemblage ultérieur. 5 Poteau de support extérieur Goulotte de vidage de la neige Boulon Base Bouton Poteau de support intérieur 6 Goulotte de vidage de la neige Base 2.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement ce produit, soyez vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser grièvement. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser grièvement. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de ce produit.
L’illustration montre la position de fonctionnement du haut (Fig. 8), la position de fonctionnement du milieu (Fig. 9) et la position de fonctionnement du bas (Fig. 10). 8 Position de fonctionnement du haut FIXATION ET RETRAIT DU BLOCPILES CHARGEZ LE BLOC-PILES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. REMARQUE : Pour un rendement optimal, nous vous recommandons d’utiliser deux piles Arc-Lithium EGO de 56 V et 5,0 Ah ou deux piles Arc-Lithium EGO de 56 V de capacité plus élevée.
3. Alignez les rainures dans le blocpiles sur les nervures de l’un des compartiments des piles, puis insérez le bloc-piles à l’intérieur du compartiment (Fig 11). 4. Enfoncez le bloc-piles jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Le bouton d’éjection du bloc-piles remonte lorsque le bloc-piles est sécurisé correctement. 11 Installez les piles 12 Retirez les piles 5. Fixez l’autre bloc-piles dans l’autre compartiment de la même manière. 6.
AVERTISSEMENT : La vis sans fin continuera à tourner pendant quelques secondes après que vous aurez éteint la souffleuse à neige. Attendez que la vis sans fin s’arrête de tourner avant de la remettre en marche. Mise en marche de la souffleuse à neige 1.
Système de vis sans fin à vitesse variable (Fig. 13) 13 La vitesse de rotation de la vis sans fin peut être ajustée pour contrôler la distance de projection. Gâchette de l’interrupteur de vis sans fin Levier de commande de la vitesse de la vis sans fin Bouton de sécurité 1. Pour augmenter la vitesse, déplacez le levier de commande de la vitesse de la vis sans fin vers l’avant. 2. Pour réduire la vitesse, tirez le levier de commande de la vitesse de la vis sans fin vers l’arrière.
AVIS : La souffleuse à neige ne peut pas être mise en marche arrière pendant que la fonction d’autopropulsion la fait se déplacer vers l’avant. LIAISON ENTRE LA GÂCHETTE DE L’INTERRUPTEUR DE LA VIS SANS FIN ET LA GÂCHETTE DE L’INTERRUPTEUR D’AUTOPROPULSION (Fig.
2. Tirez la poignée de rotation de la goulotte vers la droite pour faire tourner la goulotte vers la droite. 17 Poignée du déflecteur de la goulotte La distance de projection de la souffleuse à neige est ajustée en déplaçant le déflecteur de la goulotte vers le haut ou vers le bas. Pour augmenter ou réduire la distance de projection de la neige, tirez la poignée du déflecteur de la goulotte vers l’arrière ou vers l’avant pour élever ou abaisser le déflecteur de la goulotte (Fig. 17).
VOYANT À DEL SUR LA SOUFFLEUSE À NEIGE (Fig. 19) 19 Voyant à DEL La souffleuse à neige est munie d’un voyant à DEL pour indiquer le niveau de charge du ou des blocs-piles et l’état de fonctionnement de la souffleuse à neige. VOYANT À DEL SIGNIFICATION Bouton d’éclairage à DEL ACTION Vert brillant La souffleuse à neige fonctionne correctement ; chaque pile a au moins 15 % de sa charge. s/o Rouge clignotant La pile est presque déchargée. Arrêtez la souffleuse à neige et chargez le(s) bloc(s)-piles.
PROTECTION DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE CONTRE LES SURCHARGES Pour éviter des conditions de surcharge, ne tentez pas de déblayer trop de neige en une seule fois. Ralentissez votre rythme de déneigement ou réduisez la largeur de déneigement. Votre souffleuse à neige comporte des éléments intégrés de détection de surcharge. Lorsque la souffleuse à neige est en état de surcharge, le moteur diminue automatiquement sa vitesse et vous entendez le volume du moteur décroître.
3. Attendez 10 secondes pour vous assurer que la vis sans fin a cessé de tourner. 4. Utilisez toujours l’outil de nettoyage de la goulotte qui est attaché à la souffleuse comme accessoire. NE NETTOYEZ PAS AVEC VOTRE MAIN (Fig. 20). 20 Outil de nettoyage de la goulotte PROTECTION DU BLOC-PILES CONTRE UNE SURCHAUFFE Le bloc-piles produit de la chaleur pendant son fonctionnement.
CONSEILS D’UTILISATION DANGER : N’utilisez jamais une souffleuse à neige sur des rivières ou des lacs gelés, ou sur des surfaces similaires. Des blessures graves ou la mort pourraient survenir si la glace cède. DANGER: N’utilisez jamais la souffleuse à neige sur un toit ou sur toute autre surface instable, car cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
◾ ◾ ◾ ◾ ◾ Prenez note de la direction du vent avant de commencer. Lorsque cela est possible, projetez la neige dans le sens du vent pour empêcher qu’elle ne vous revienne dans le visage. Certaines pièces de la souffleuse à neige peuvent geler dans des conditions météorologiques extrêmes. Ne tentez pas de faire fonctionner cette souffleuse avec des pièces gelées.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les blocs-piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la souffleuse à neige. AVERTISSEMENT : Lors de toute opération d’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager la souffleuse ou être une source de danger. Pour en assurer la sûreté et la fiabilité, toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
3. Desserrez et retirez les trois vis pour séparer l’engrenage de l’ensemble de roue. Conservez l’engrenage en vue du remontage (Fig. 21). Broche de verrouillage de la roue 21 Ensemble de roue Joint d’étanchéité intérieur Engrenage Vis 4. Remplacez la roue par une nouvelle roue. Joint d’étanchéité extérieur 5. Remontez l’engrenage, la nouvelle roue et le joint d’étanchéité extérieur dans l’ordre inverse. Verrouillez le tout avec la proche de verrouillage de la roue.
8. Serrez à fond l’écrou extérieur sur le patin. 23 REMPLACEMENT ET RÉGLAGE DES SABOTS DE PATINS 1. Retirez les piles. 2. Desserrez et retirez les écrous, les joints d’étanchéité et le sabot de patin des vis (Fig. 23). Vis Écrou Joint d’étanchéité Sabot de patin 24 3. Remplacez le sabot de patin par un nouveau sabot, si besoin est. 4. La hauteur des sabots de patins peut être ajustée en fonction des conditions réelles de l’enneigement sans qu’il soit nécessaire de retirer complètement les écrous.
REMPLACEMENT DE LA VIS SANS FIN 27 1. Retirez les piles. 2. Retirez les deux vis de verrouillage sur le dessus du plateau (Fig. 27). 3. Retirez les trois vis d’accouplement à gauche et à droite du plateau (Fig. 28). 4. Retirez l’ensemble de vis sans fin et de boîte à engrenages du plateau. Puis retirez la bride de fixation, la bague et le joint d’étanchéité de l’arbre de la vis sans fin (Fig. 29). 5.
MONTAGE ET DÉTACHEMENT CDES LAMES RACLEUSES POUR CONGÈRES (DISPONIBLES ET VENDUES SÉPARÉMENT) 1. Retirez les piles. 2. Insérez les deux boulons dans le plateau et montez la lame racleuse et les écrous à oreilles sur les boulons. Serrez au préalable les écrous à oreilles mais ne serrez pas trop la lame racleuse afin de permettre son réglage ultérieurement (Fig. 31). 3. Mettez les lames racleuses dans les positions désirées (Fig. 32). 4.
RANGEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE ATTENTION : Assurez-vous que toute la neige qui pourrait fondre et couler de la souffleuse à neige est bien essuyée pour prévenir les risques de chutes et d’accidents. ◾ Retirez le ou les blocs-piles, et rangez-les dans un endroit sécuritaire, hors de portée des enfants. REMARQUE : Lorsqu’il n’est pas utilisé, un bloc-piles de 56 V doit être rangé dans un endroit fermé où la température ne descend pas en dessous de -20° C (-4° F).
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Retirez toujours le ou les blocs-piles avant de réparer ou de transporter la souffleuse à neige. Protégez toujours vos mains en portant des gants épais lorsque vous procédez à tout entretien de la vis sans fin ou de la barre de raclage de la souffleuse à neige. PROBLÈME CAUSE ◾ Chargez la pile. ◾ La gâchette de ◾ Appuyez sur la gâchette de ◾ La vis sans fin est gelée ◾ Retirez d’abord le(s) bloc(s)- faible.
PROBLÈME Le bouton d’éclairage à DEL ne réagit pas au premier enfoncement. Le voyant à DEL sur la pile reste allumé après l’arrêt du fonctionnement de la vis sans fin de la souffleuse à neige ou après la désactivation du système d’autopropulsion. CAUSE SOLUTION ◾ Le processus ◾ Appuyez sur le bouton ◾ Le circuit électrique ◾ Laissez-le ou retirez les piles du d’autocontrôle interne cause un léger retard dans la réponse à la première frappe. est en mode d’attente pour la remise en marche suivante.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage personnel et domestique. Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+ pour un usage personnel et domestique.
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location. e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification, d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V NÚMERO DE MODELO SNT2400/SNT2400-FC ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-84 Prácticas de utilización segura para el soplador de nieve de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-88 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Especificaciones. . . . . . . . . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: parte del polvo que se crea al usar herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que el estado de California ha identificado como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: ◾ ◾ ◾ Plomo de pinturas a base de plomo. Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad. Use siempre anteojos de seguridad o gafas Protección de los de seguridad con escudos laterales y una ojos careta completa cuando utilice este producto.
IPX4 V Grado de protección contra Protección contra las salpicaduras de agua la penetración Voltio Tensión Corriente continua Tipo o característica de la corriente cm Centímetro Largo o tamaño in. Pulgadas Largo o tamaño Ft. pies Largo o tamaño kg Kilogramos Peso lb Libras Peso ADVERTENCIA: para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ Mantenga los protectores instalados en la posición correcta y en buenas condiciones de funcionamiento. No fuerce el soplador de nieve: brindará un rendimiento mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. No intente alcanzar demasiado lejos: mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. Si el soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos: 1) Pare el soplador de nieve. Suelte el interruptor. 2) Retire el paquete o los paquetes de batería.
◾ ◾ No intente nunca hacer ajustes mientras el motor esté en funcionamiento (excepto cuando esté recomendado específicamente por el fabricante). Use siempre gafas de seguridad o protectores de los ojos durante la utilización o mientras esté realizando un ajuste o una reparación, para proteger los ojos contra los objetos extraños que puedan ser lanzados al aire desde la máquina. UTILIZACIÓN ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ Prevenga los arranques accidentales.
◾ ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando despejar la nieve a una velocidad demasiado rápida. Desconecte la alimentación eléctrica al ensamble de la barrena cuando el soplador de nieve se esté transportando o no se esté utilizando. Utilice solo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del soplador de nieve (tales como una barra raspadora). No utilice nunca el soplador de nieve sin buena visibilidad o sin buena luz.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ◾ Compruebe todos los pernos o sujetadores a intervalos frecuentes para determinar si están apretados correctamente, con el fin de asegurarse de que el equipo esté en condiciones de funcionamiento seguras. ◾ Consulte siempre el manual del operador para obtener detalles importantes si el soplador de nieve se va a almacenar por un período de tiempo prolongado. ◾ Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea necesario.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por la compra de su soplador de nieve de nueva generación con baterías de litio ion de 56 voltios. Ha sido concebido, diseñado y fabricado para brindarle una confiabilidad y un rendimiento máximos. Si experimenta algún problema que no puede solucionar fácilmente, llame al 1-855EGO-5656 para ponerse en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO.
DESCRIPCIÓN 1 Luces laterales LED Deflector del conducto de descarga Carril lateral Manija trasera Conducto de descarga de nieve Herramienta de limpieza del conducto de descarga Compartimiento de batería Luces frontales LED Roue Plataforma Zapata deslizante Barra raspadora Zapata deslizante Gâchette de l’interrupteur de la vis sans fin Manija principal Gatillo del interruptor de la barrena Palanca de control de la velocidad de la barrena Botón de seguridad Palanca de control de la velocidad de autoprop
ADVERTENCIA: el uso seguro de este producto requiere un entendimiento de la información ubicada en la herramienta y contenida en este manual del operador, así como un conocimiento del proyecto que usted esté intentando realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de utilización y todas las normas de seguridad. Botón de seguridad El botón de seguridad se debe presionar antes de que se pueda arrancar el motor.
Luces frontales/laterales LED Esta característica proporciona luz adicional para brindar una mayor visibilidad. Botón de las luces LED Enciende y apaga las luces frontales y laterales LED. Indicador LED Indica el estado del soplador de nieve y del paquete de batería. Barra raspadora Retira la última porción de nieve de la superficie que se esté despejando.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: para prevenir arranques accidentales que podrían causar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete o los paquetes de batería de la herramienta cuando vaya a ensamblar piezas. ADVERTENCIA: si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto hasta que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves.
LISTA DE CONTENIDO NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD Soplador de nieve 1 Ensamble del conducto de descarga de nieve 1 Ensamble de la manija 1 Manual del operador 1 Herramienta de limpieza del conducto de descarga 1 Perno de cizalla 2 PARA INSTALAR EL CONJUNTO DE LA MANIJA AVISO: El ensamblaje del mango 2 Perilla de fijación requiere ensamblaje antes de operar el quitanieves (Fig.2). 1. Afloje las cuatro perillas de fijación y retire los cuatro pernos de la manija trasera (Fig. 3). 2.
PARA INSTALAR EL ENSAMBLE DEL CONDUCTO DE DESCARGA DE NIEVE ADVERTENCIA: no utilice nunca el soplador de nieve sin tener el conducto de descarga completo en la posición correcta. 1. Afloje la perilla ubicada en el poste de soporte interior y retire el perno (Fig. 5). Guarde la perilla y el perno para realizar el reensamblaje. 5 Poste de soporte exterior Conducto de descarga de nieve Perno Base Perilla Poste de soporte interior 6 Conducto de descarga de nieve Base 2.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: no permita que familiarizarse con este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: use siempre lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: no use ningún aditamento ni accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto.
La ilustración muestra la posición de utilización superior (Fig. 8), la posición de utilización central (Fig. 9) y la posición de utilización inferior (Fig. 10). PARA INSTALAR/DESINSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍA 8 Posición de utilización superior CÁRGUELO ANTES DEL PRIMER USO. NOTA: para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar la unidad con dos baterías de litio ArcLithium EGO de 56 V de 5,0 Ah o con dos baterías de litio Arc-Lithium EGO de 56 V de mayor capacidad.
3. Alinee las ranuras del paquete de batería con las costillas en relieve de uno de los compartimientos de batería y luego inserte el paquete de batería en el compartimiento (Fig. 11). 4. Empuje el paquete de batería hasta que oiga un “clic”. El botón de liberación de la batería saltará hacia arriba por resorte cuando el paquete de batería esté firmemente sujeto. 11 Instale la batería 12 Retire la batería 5. Instale el otro paquete de batería en el otro compartimiento de batería de la misma manera.
ADVERTENCIA: la barrena continuará rotando durante unos segundos después de apagar el soplador de nieve. Permita que la barrena deje de rotar antes de arrancar de nuevo el soplador. Para arrancar el soplador de nieve 1. Asegúrese de que el ensamble de la manija esté ajustado firmemente a la altura adecuada, que el ensamble del conducto de descarga lateral esté montado correctamente y que el conducto de descarga y el deflector del conducto de descarga estén ajustados en una posición apropiada. 2.
Sistema de velocidad variable de la barrena (Fig. 13) La velocidad de la barrena se puede ajustar para controlar la distancia de lanzamiento. 1. Para aumentar la velocidad, empuje hacia delante la palanca de control de la velocidad de la barrena. 2. Para reducir la velocidad, jale hacia atrás la palanca de control de la velocidad de la barrena. Sistema de autopropulsión de velocidad variable (Fig.
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE LA BARRENA Y VARILLAJE DEL GATILLO DE AUTOPROPULSIÓN (Fig. 15) 15 Gatillo del interruptor de la barrena Cuando usted active al mismo tiempo el gatillo de autopropulsión y el gatillo del interruptor de la barrena, el gatillo del Gatillo de autopropulsión interruptor de la barrena se bloqueará temporalmente. Suelte el gatillo del interruptor de la barrena (mano derecha) y dicho gatillo permanecerá acoplado.
Para aumentar o reducir la distancia a la que se lanza la nieve, jale hacia atrás o hacia delante la manija del deflector del conducto de descarga para subir o bajar dicho deflector (Fig. 17). Una vez que haya llegado a la posición deseada del deflector del conducto de descarga, acople la manija del deflector del conducto de descarga de vuelta en la ranura de fijación. UTILIZACIÓN DE LAS LUCES LATERALES Y FRONTALES LED (Fig.
INDICADOR LED SIGNIFICADO ACCIÓN Se enciende en verde El soplador de nieve está funcionando correctamente; cada batería tiene al menos un 15% de su carga. No aplicable Parpadea en rojo La batería está casi agotada. Pare el soplador de nieve y cargue el paquete o los paquetes de batería. Parpadea en verde y rojo alternamente Error Contacte a un centro de servicio al cliente de EGO Se enciende en naranja El soplador de nieve se para debido a sobrecalentamiento.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS DEL SOPLADOR DE NIEVE Para prevenir condiciones de sobrecarga, no intente retirar demasiada nieve a la vez. Reduzca el ritmo o disminuya la anchura de la franja de despeje de nieve. El soplador de nieve tiene elementos de detección de sobrecargas incorporados. Cuando el soplador de nieve se sobrecargue, el motor reducirá automáticamente la velocidad y usted escuchará cómo el volumen del motor disminuye.
PROTECCIÓN CONTRA TEMPERATURAS ALTAS DE LAS BATERÍAS El paquete de batería generará calor durante la utilización. Si la temperatura de la batería excede 158 °F (70 °C) durante la utilización, el circuito de protección apagará inmediatamente el soplador de nieve para proteger el paquete de batería contra los daños por calor. El indicador LED del soplador de nieve se apagará y la luz LED ubicada en la batería parpadeará en naranja o se encenderá en rojo.
ADVERTENCIA: no utilice el soplador de nieve en hielo, ya que esto puede hacer que el operador resbale y se caiga, y el resultado sea posibles lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: no use ropa holgada, bufandas ni joyas. Pueden resultar atrapadas en las piezas móviles y causar la muerte o lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: mantenga toda la descarga de nieve orientada de manera que se aleje de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o descargas eléctricas.
◾ ◾ Cuando haya acabado, deje que el motor funcione durante unos minutos adicionales para impedir que las piezas móviles se congelen y luego gire hacia atrás y hacia delante varias veces la manija de rotación del conducto de descarga para liberarla de cualquier acumulación de hielo. Asegúrese de retirar toda la nieve y todo el hielo que pueda haber en la base del conducto de descarga. En condiciones de nieve y frío, es posible que algunos controles y piezas móviles se congelen.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete o los paquetes de batería del soplador de nieve antes de limpiarlo o realizar cualquier mantenimiento. ADVERTENCIA: cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un peligro o cause daños al producto.
3. Afloje y retire los 3 tornillos para separar el engranaje del ensamble de la rueda. Guarde el engranaje para realizar el reensamblaje (Fig. 21). Pasador de fijación de la rueda 21 Ensamble de rueda Empaquetadura interior Engranaje Tornillo 4. Reemplace la rueda por una nueva. Empaquetadura exterior 5. Reensamble el engranaje, la rueda nueva y la empaquetadura exterior en orden inverso. Fije todo con el pasador de fijación de la rueda. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BARRA RASPADORA (Fig. 22) 1.
8. Apriete firmemente la tuerca externa ubicada en la zapata deslizante. REEMPLAZO Y AJUSTE DE LAS ZAPATAS DESLIZANTES 23 1. Retire las baterías. 2. Afloje las tuercas, las empaquetaduras y la zapata deslizante y retírelas de los tornillos (Fig. 23). 3. Reemplace la zapata deslizante por una nueva, si es necesario. Tuerca Empaquetadura Tornillo Zapata deslizante 24 4.
REEMPLAZO DE LA BARRENA 1. Retire las baterías. 2. Retire los dos tornillos de fijación ubicados en la parte superior de la plataforma (Fig. 27). 3. Retire los 3 tornillos de brida ubicados tanto a la izquierda como a la derecha de la plataforma (Fig. 28). 4. Retire de la plataforma la barrena, junto con la caja de engranajes como un conjunto completo. Luego, retire la brida, el buje y la empaquetadura del eje de la barrena (Fig. 29). 5.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS CORTADORES DE DERIVA (DISPONIBLES Y VENDIDOS POR SEPARADO) 1. Retire las baterías. 2. Inserte los 2 pernos en la plataforma y monte el cortador de deriva y las tuercas de mariposa en los pernos. Preapriete las tuercas de mariposa y mantenga el cortador de deriva un poco flojo para ajustarlo (Fig. 31) 3. Mueva los cortadores de deriva hasta la posición deseada (Fig. 32). 4. Apriete las tuercas de mariposa para fijar los cortadores de deriva.
ALMACENAMIENTO DEL SOPLADOR DE NIEVE PRECAUCIÓN asegúrese de que toda la nieve derretida que pueda gotear del soplador de nieve se retire adecuadamente para prevenir un peligro de resbalón y caída. ◾ Retire el paquete o los paquetes de batería y almacénelos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. NOTA: cuando no se esté utilizando, una batería de 56 V se deberá almacenar en un área cerrada donde la temperatura no descienda por debajo de -4 °F (-20 °C).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: retire siempre el paquete o los paquetes de batería cuando haga servicio de ajustes y reparaciones del soplador de nieve o lo transporte. Protéjase siempre las manos usando guantes cuando realice cualquier mantenimiento en la barrena o el raspador del soplador de nieve.
PROBLEMA El botón de las luces LED es insensible a la primera presión. El indicador LED ubicado en la batería se mantiene encendido después de que el soplador de nieve se detiene o el sistema de autopropulsión se apaga. CAUSA SOLUCIÓN ◾ El proceso de ◾ Presione el botón de las luces ◾ El circuito eléctrico ◾ Simplemente déjelo o retire las autocomprobación interna causa una ligera demora en la respuesta a la primera pulsación. está en espera para el próximo rearranque.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 3 años en paquetes de baterías y cargadores con el Sistema EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
e) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas. f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.