SIRIUS 700 NL GEBRUIKSAANWIJZING E MANUAL DE INSTRUCCIONES
Nederlands VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES Español TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 5 43
Español Teclas de función y opciones de menú Item Name Item Name 1 Tecla HOME (inicio) 6 Tecla ARRANQUE/PAUSA 2 Pantalla LCD 7 Tecla multifunción derecha 3 Tecla STOP (parar) 8 Tecla multifunción izquierda 4 Tecla flecha arriba 9 Tecla ENCENDER/APAGAR 5 Tecla flecha abajo 10 Tecla Menú Las opciones de menú y las respectivas descripciones figuran en las páginas indicadas.
1 Suministro 1.1 Desembalaje de la máquina Quite con cuidado el robot cortacésped y sus componentes del embalaje y controle si han sufrido algún daño durante el transporte. Si encuentra algún daño, informe de inmediato a su proveedor. Si recibe el robot cortacésped por expedición, conserve el embalaje original y el albarán de transporte. 1.
Índice 2 3 4 5 Suministro...................................................................................................................................................................... 44 1.1 Desembalaje de la máquina .................................................................................................................................................................. 44 1.2 Suministro ..................................................................................................
6 7 8 9 Puesta en marcha........................................................................................................................................................... 58 6.1 Operaciones preliminares....................................................................................................................................................................... 58 6.2 Encendido e indicación de estado.......................................................................................
11 Menú Información ......................................................................................................................................................... 69 11.1 Información sobre el hardware ............................................................................................................................................................. 69 11.2 Información sobre el software......................................................................................................
2 Información sobre el producto Precaución! Respete las advertencias e indicaciones de seguridad contenidas en este manual y aplicadas al robot. Situación peligrosa que puede causar lesiones. Este manual de instrucciones es parte integrante del producto descrito y, en caso de cesión, debe entregarse con él. Atención Entregue o preste la máquina solo a personas expertas que conozcan su funcionamiento y uso correcto.
Dispositivos de seguridad 3.3 No está permitido alterar, manipular indebidamente ni quitar los dispositivos de seguridad. La inobservancia de esta indicación puede poner en peligro al operador y a terceras personas. Advertencias de seguridad para el uso Advertencia! El encendido involuntario o el uso no autorizado pueden causar lesiones muy graves. Para evitar el encendido involuntario o no autorizado, el robot está protegido por un código PIN de acceso.
4 Información sobre el producto 4.1 Descripción del producto 8 1 2 7 6 5 3 4 1 Panel de mando 2 Asa de transporte 3 Contactos de carga 4 Parachoques 5 Estructura 6 Cubierta (tapa de la regulación de altura) 7 Regulación de la altura en el interior 8 Tecla STOP (parar) 9 Ruedas delanteras 10 Disco de corte 11 Ruedas de tracción con perfil reforzado 12/13 Cuchillas de corte/limpieza 9 10 4.
4.3 Panel de mando 4.4 Sensores del robot cortacésped Sensores de choque y reconocimiento de obstáculos Español 1 1 Tecla HOME (inicio) 6 Tecla ARRANQUE/PAUSA 2 Pantalla LCD 7 Tecla multifunción derecha 3 Tecla STOP (parar) 8 Tecla multifunción izquierda 4 Tecla flecha arriba 9 Tecla ENCENDER/APAGAR 5 Tecla flecha abajo 10 Tecla Menú Función de las teclas La [tecla HOME] (1) permite interrumpir el corte en curso.
Sensor contra el vuelco en la dirección de marcha 4.5 Base de carga > 35 % 0 - 35 cm 4 3 100 cm 2 1 Si, durante la marcha, el robot encuentra una subida o bajada con pendiente superior a 35 %, el sensor de inclinación lo apaga. La base de carga (2) se conecta al alimentador (transformador) mediante el cable de baja tensión (1). Sensor contra el vuelco lateral La base de carga (2) genera una señal de mando y la envía a lo largo del cable perimetral (3).
5 Montaje 5.1 Ensamblaje de la base de carga 2 1 Español 2 3 1 Inserte el borde frontal de la extensión (3) en la placa de apoyo de la base de carga (2) siguiendo la dirección de la flecha 1, y encájela hacia arriba en la dirección indicada por la flecha 2. Fije la base al suelo con las piquetas (1). 5.2 Montaje de la base de carga min. 20 cm min. 35 cm min. 1 m min.
5.3 Tendido del cable perimetral Reservas de cable ca. 1 - 2 m Atención! Peligro de dañar el cable perimetral y comprometer el funcionamiento del robot Para garantizar un funcionamiento seguro, tienda el cable perimetral como se describe a continuación: Controle la superficie de césped que se va a cortar. Allane los pozos y los montones de tierra acumulados por los topos, quite los frutos caídos y demás objetos extraños. Pase el cable perimetral alrededor de los obstáculos.
5.4 Modos de tendido min. 15 cm Español min. 15 cm min. 30 cm Si el cable perimetral se tiende a través de un paso, para garantizar resultados correctos se deben respetar las distancias mínimas respecto a los obstáculos indicadas en el dibujo y el ancho necesario para que pase el robot. STOP Si se entrecruza el cable perimetral, se producen anomalías porque se confunden los lados interiores y exteriores.
5.5 Tendido alrededor de obstáculos 5.6 Conexión del cable perimetral a la base de carga Para tender el cable alrededor de un obstáculo, respete las distancias indicadas en el dibujo. 1 min. 30 cm 2 min. 30 cm A partir de una distancia mínima de 30 cm, el robot detecta la distancia, la reconoce como parte del recorrido y gira en torno al obstáculo. Una vez terminado el tendido, pele el extremo libre del cable perimetral (2) e insértelo en los conectores de sujeción (1). 5.
5.8 Apertura de la tapa posterior de la base de carga 5.9 Control de la conexión 1 2 Nota! La tapa se debe abrir únicamente para revisar los indicadores de led. 1 Español 2 Atención! Daños a los cables. 3 Tras conectar los cables, los ledes se tienen que encender. Si no se encienden, quite la clavija de la red y controle que todas las conexiones y los cables estén en su posición correcta y no estén dañados.
6 Puesta en marcha 6.1 Operaciones preliminares 6.2 Encendido e indicación de estado Encienda el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. En la pantalla LCD aparecen las informaciones siguientes: Nota! Antes de proceder a la puesta en marcha, ponga el robot en la posición de partida en el área de corte delimitada. Para información sobre el transporte del robot, vea la página 70. Pantalla con indicación de estado En la pantalla aparece la información Sin calibrar ca. 1m min.
6.4 Introducción del código PIN 6.5 Modificación del código PIN Nota! El código PIN de fábrica se debe introducir solamente en la primera puesta en marcha. 2. Confirme la última introducción con la [tecla multifunción] (3). A continuación, en la pantalla aparece la ventana de ajuste [Fecha]. El código PIN de fábrica es [0 0 0 0]. Introducción del código PIN de fábrica 6.
6.7 Ajuste de la hora Procedimiento de calibración en curso 1. Seleccione el primer dígito con las [teclas de flecha] (1) o (2) y confirme con la [tecla multifunción] (3). A continuación, en la pantalla aparece la ventana de estado [Sin calibrar]. 6.8 Calibración Nota! Para la calibración del robot, vea la página 58. El robot arranca para detectar la intensidad de la señal, primero se mueve en línea recta y después gira para volver a la base de carga.
Indicación tras el procedimiento de calibración 6.9 Arranque del robot cortacésped Una vez terminada la puesta en marcha, se puede comenzar el cor te de acuerdo con los horarios programados en fábrica, sin hacer más ajustes. Encienda el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. El programa de corte está activado y la batería está en carga. Los horarios de corte programados en fábrica son los siguientes: LUN - VIE: 07.00 - 10.00 y LUN - VIE: 17.00 19.
7 Corte Nota! 7.1 Consejos para cortar el césped La altura de corte varía entre 3 y 6 cm de altura del césped. La altura de corte se puede regular en quíntuplos de 6 mm. Nota! Para optimizar las prestaciones del robot, se aconseja utilizarlo en las horas más frías del día y por la noche. La regulación de la altura de corte está desbloqueada. ¡ATENCIÓN! La legislación de algunos países puede limitar el uso de la máquina. Respete los horarios de silencio establecidos por las ordenanzas locales.
7.4 Batería agotada Si, por envejecimiento o por una inactividad demasiado prolongada, la carga de la batería se hace inferior al nivel aconsejado por el fabricante, ya no es posible recargarla. Haga controlar y, si corresponde, sustituir la batería y la electrónica de control por el concesionario, un técnico o un centro de asistencia autorizado. No efectúe ningún tipo de intervención en la batería. estado de la batería se indica en la pantalla (1).
8 Programación 8.1 Arranque del robot cortacésped Selección de los menús Nota! Para acceder al menú de programación del robot, efectúe siempre este procedimiento de arranque. 1 Encienda el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR] (1) e introduzca el código PIN. Tras el encendido, aparecen las informaciones sobre el próximo uso Tras el encendido, se puede abrir el menú principal con la [tecla Menú] (1). Nota! Si aún no se ha programado un próximo uso, se visualiza el ajuste de fábrica.
8.2 Esquema del menú El menú principal del robot se divide en los siguientes submenús: Programas Ajustes Español Información. Nota! Ponga en marcha el robot de la manera descrita. Seleccione la opción deseada con las teclas [flecha arriba] o [flecha abajo]. El asterisco delante de una opción de menú indica que esa es la opción activada. Confirme la selección con la [tecla multifunción derecha]. Se abre el submenú seleccionado.
9 Programas Ajuste de los horarios de corte Nota! Para la descripción de las teclas de función, vea la página 43. Efectúe los ajustes del programa semanal. Lea las informaciones del programa, por ejemplo Corte. Selección del programa Antes de hacer la programación se debe poner la máquina en marcha (página 64). 1. Seleccione la opción deseada, por ejemplo [A diario], con las [teclas de flecha] y confirme con la [tecla multifunción derecha]. 2.
10 Ajustes Ajuste de la hora Las horas se visualizan en formato 24 h. 1. Seleccione la hora deseada con las [teclas de flecha] y confirme con la [tecla multifunción derecha]. Ajuste de la fecha Presione dos veces la [tecla Menú] para salir del ajuste. Selección del idioma Modificación del código PIN 10.2 Ajuste del tono de las teclas Selección del programa Activación/desactivación del margen de corte Antes de hacer la programación se debe poner la máquina en marcha (página 64).
1. Presione una vez brevemente la tecla [flecha arriba]. En el lugar del primer dígito parpadea un [0]. Si desea cambiarlo, presione una vez brevemente la [tecla flecha] (2). Ahora parpadea un [9]. 10.4 Otros ajustes Nota! 2. Si corresponde, disminúyalo con la tecla [flecha abajo] o auméntelo con la tecla [flecha arriba]. Proceda del mismo modo para hacer los demás ajustes. 3. Confirme con la [tecla multifunción derecha]. 4. Ajuste del mismo modo los dígitos restantes.
10.6 Contraste de la pantalla LCD 1 En el submenú Ajustes, seleccione [Contraste pantalla]. 11 Menú Información En este menú se puede ver información sobre el hardware, como: 2 Ajuste el contraste de la pantalla con las [teclas de flecha] y confirme con la [tecla multifunción derecha]. Nombre del producto Presione dos veces la [tecla Menú] para salir del ajuste.
Hardware 13 Transporte Aparecen los datos de la máquina: nombre, fecha de fabricación, horas de funcionamiento, número de serie, ciclos de corte, horas de corte, ciclos de carga, horas de carga y tendido del cable perimetral. 11.2 1 Información sobre el software 2 Si desea transportar el robot dentro del área de corte: 1 Párelo con la [tecla STOP] (2). 2 Apáguelo con la [tecla ENCENDER/APAGAR] (1). Precaución! Se indica la versión del software.
14 ATENCIÓN 14.1 Control del movimiento de las ruedas Advertencia! Lesiones causadas por las cuchillas de corte Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación, apague el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. Utilice guantes de trabajo para realizar operaciones de mantenimiento o limpieza. Desconecte el transformador de la base de carga. Español 1 Atención El sistema eléctrico/electrónico se puede dañar a causa de una limpieza inadecuada.
14.3 15 Control y limpieza de la base de carga Reparación Advertencia! Lesiones causadas por las cuchillas de corte! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación, apague el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. Utilice guantes de trabajo para realizar operaciones de mantenimiento o limpieza. Desconecte el transformador de la base de carga. 1 Atención Daños causados por reparación incorrecta! 1 Extraiga la clavija del transformador.
Sustitución del fusible del transformador Advertencia! Peligro de incendio por fusible inadecuado o desactivado. Para la sustitución, utilice fusibles con el mismo amperaje. No desactive nunca el fusible. 1 2 Con un destornillador de punta plana, presione suavemente el cierre de bayoneta (1) y, al mismo tiempo, gírelo en sentido antihorario para abrirlo. El cierre de bayoneta (1) salta ligeramente hacia fuera.
17 Guía para la solución de problemas 17.1 Ejemplos de mensajes de fallo Nota! La batería y el motor del robot están controlados por un sistema electrónico que muestra los fallos y el estado de funcionamiento en una pantalla LCD. 6 5 1 4 2 3 1 Hora 4 Código de fallo 2 Mensaje de fallo 5 Fecha 3 Campo de acción 6 Indicación del fallo Nota! Si esta indicación vuelve a aparecer, interrumpa el funcionamiento. Haga controlar el robot en un centro de asistencia técnica autorizado.
17.2 Localización de fallos Si el robot no funciona correctamente, proceda como se indica a continuación. Si el fallo no figura en la lista o no puede localizarlo con exactitud, acuda a un centro de asistencia autorizado. Causa probable Solución Baja tensión batería Cable perimetral averiado, el robot no Controle si el cable está cortado; si es encuentra la base de carga. necesario, haga efectuar la medición por un centro de asistencia autorizado.
Mensaje de error Mensaje de error Causa posible Solución CN001: Tilt sensor • Se ha superado la inclinación máxima. Excluya esa pendiente del área de corte. • Pendiente demasiado empinada El robot ha sido levantado del suelo. Apoye el robot en una superficie horizontal y borre el error. CN002: Lift sensor Al levantar el robot o en un choque, la carcasa se ha desviado hacia arriba. Quite el cuerpo extraño.
Causa posible Solución CN104: Battery over heating Sobrecalentamiento de la batería, temperatura superior a 60 °C, imposible descargar. Sobrecalentamiento del motor, temperatura superior a 80 °C. La electrónica de control efectúa un apagado de emergencia. No ponga el robot en la base de carga. Apague el robot y deje enfriar la batería. Apague el robot y déjelo enfriar. Si el problema se repite, haga controlar el robot por un centro de asistencia autorizado. Quite el obstáculo y borre el error.
17.3 Guía interactiva El acceso a la guía interactiva de la programación se puede realizar a través de un código QR, por ejemplo con un smartphone. Para hacer esta operación se debe tener una aplicación específica, descargada de la página del proveedor del smartphone. El coste de este servicio depende del proveedor de telefonía móvil. 18 Si no dispone de un lector de códigos QR, puede utilizar el enlace http://www.efco.it.
Eliminación Daños al medio ambiente Li No deseche el robot cortacésped, las baterías ni los componentes electrónicos junto con los residuos urbanos. Respete las normas locales sobre la eliminación.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. Mod. 67020012 - Set. 2013 E It’s an EMAK S.p.A. trademark 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.efco.