SIRIUS NL GEBRUIKSAANWIJZING E MANUAL DE INSTRUCCIONES
Nederlands VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES Español TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 5 45
Nederlands Functietoetsen en menu-items Positie Benaming Positie Benaming 1 HOME-toets 6 START/PAUZE-toets 2 Lcd-display 7 Multifunctionele toets rechts 3 STOP-toets 8 Multifunctionele toets links 4 Toets Pijl omhoog 9 ON/OFF-toets 5 Toets Pijl omlaag 10 Menutoets n De verschillende menu-items en hun beschrijving vindt u op de aangegeven pagina’s.
1 Levering 1.1 Het apparaat uitpakken n Haal de robotmaaier en de onderdelen voorzichtig uit de verpakking en controleer of ze geen transportschade hebben geleden. Waarschuw uw dealer onmiddellijk bij eventuele transportschade. n Bij verzending van de robotmaaier moeten de originele verpakking en de vervoersdocumenten bewaard worden. 1.
1 2 3 4 5 Levering ........................................................................................................................................................................... 6 1.1 Het apparaat uitpakken ........................................................................................................................................................................... 6 1.2 Levering .................................................................................................
6 7 8 9 Inwerkingstelling .......................................................................................................................................................... 21 6.1 Voorafgaande werkzaamheden ........................................................................................................................................................... 21 6.2 Inschakeling/Statusaanduiding .................................................................................................
De fabrieksinstellingen resetten ......................................................................................................................................................... 33 11 Menu Informatie ........................................................................................................................................................... 33 11.1 Informatie over de hardware .............................................................................................................
2 Informatie over dit product Voorzichtig! Gevaarlijke situatie die letsel kan veroorzaken. n Neem de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen in dit instructieboekje en op de robotmaaier in acht. n Dit instructieboekje is een integrerend deel van het beschreven product en moet samen met het product aan eventuele kopers worden gegeven. n Geef of leen het apparaat uitsluitend aan ervaren personen die op de hoogte zijn van de werking en het juiste gebruik van het apparaat.
3.3 n Het is niet toegestaan om de veiligheidssystemen te wijzigen, ermee te knoeien of te verwijderen. Het niet in acht nemen van deze regel kan de gezondheid van de bediener en van andere personen in gevaar brengen. n Om een onbedoelde of niet-geautoriseerde inschakeling van de robotmaaier te voorkomen, is deze beveiligd met een pincode. n De robotmaaier wordt geleverd met de in de fabriek ingestelde pincode 0000.
4 Informatie over het product 4.1 Beschrijving van het product 1 8 7 2 1 Bedieningspaneel 2 Transporthandgreep 3 Laadcontacten 4 Bumper 5 Structuur 6 Afdekplaatje (klep voor hoogte-instelling) 7 Hoogte-instelling in de binnenkant 8 STOP-toets 9 Voorwielen 10 Maaischijf 11 Aandrijfwielen met stevig profiel 12/13 Maaimessen/reiniging 6 5 3 4 9 4.
Bedieningspaneel 4.4 Sensoren in de robotmaaier Nederlands 4.3 Stoot- en obstakelsensoren 1 1 HOME-toets 6 START/PAUZE-toets 2 Lcd-display 7 Multifunctionele toets rechts 3 STOP-toets 8 Multifunctionele toets links 4 Toets Pijl omhoog 9 ON/OFF-toets 5 Toets Pijl omlaag 10 Menutoets n Functie van de toetsen n Met de [HOME-toets] (1) kan het maaien worden onderbroken. De robotmaaier gaat naar het laadstation. De robotmaaier begint bij het volgende maaivenster.
Kantelsensor in de rijrichting 4.5 Laadstation 1 > 35 % 5 0 - 35 cm 4 3 2 100 cm n Als de robotmaaier tijdens het rijden een stijgende of dalende helling tegenkomt met een helling van meer dan 35%, dan schakelt de hellingsensor hem uit. n Het laadstation (3) wordt op de voedingseenheid (transformator) aangesloten met de laagspanningskabel (2). Kantelsensor aan de zijkant n Het laadstation (3) brengt een signaal voort en stuurt deze over de perimeterdraad (4).
Montage/Installatie 5.1 Assemblage van het laadstation Nederlands 5 2 1 2 3 1 4 n Plaats de voorste rand van de basisplaat (3) in de plaat van het laadstation (2) in de richting van pijl 1 en laat hem daarna naar boven klikken in de richting van pijl 2. Plaats de verlengplaat (4) onder het laadstation (2) en bevestig hem met de pennen (1). 5.2 Montage van het laadstation min. 20 cm min. 35 cm min. 1 m min.
5.3 De perimeterdraad installeren 1. Plaats de oplaadbasis met de klemmen (1) uitgelijnd met de begrenzingskabel, op de lijn van de laatste; Let op Let op! Gevaar voor schade aan de perimeterdraad en voor een storing van de werking van de robotmaaier! n Om een veilige werking te garanderen moet de perimeterdraad worden geïnstalleerd zoals in de volgende procedure is beschreven. n Controleer het te maaien oppervlak. n Verwijder molshopen, gevallen fruit en gaten in het te maaien gebied.
Nederlands Reservedraad ca. 1 - 2 m n Om het laadstation ook na de aanleg van het te maaien gebied te kunnen verplaatsen, of om het gebied uit te breiden, moeten op regelmatige afstanden kabelreserves langs de perimeterdraad worden aangelegd. Draai hiervoor de perimeterdraad om een pen in het gras, laat hem terugkeren naar de vorige pen, ga daarna door, zoals in de afbeelding is weergegeven, en bevestig hem met nog een pen. n Het aantal reserves hangt van uw behoeften af.
5.4 Installatiemogelijkheden min. 15 cm min. 15 cm min. 30 cm n Als de perimeterdraad in doorgangen wordt geplaatst, moeten de in de grafiek aangegeven minimale afstanden van obstakels en de minimale breedte van de doorgang in acht worden genomen om een correcte werking van de robotmaaier te garanderen. STOP n Als de perimeterdraad kruisingen vormt, onderbreekt de robotmaaier zijn werk als hij op deze punten komt, omdat het apparaat de signalen die het op deze punten ontvangt niet kan verwerken.
Installatie rondom obstakels 5.6 De perimeterdraad op het laadstation aansluiten min. 30 cm 1 2 min. 30 cm n De robotmaaier detecteert de afstand vanaf een minimale afstand van 30 cm, herkent deze als een traject en draait om het obstakel heen. Opmerking! n Na de installatie moet u de perimeterdraad (2) strippen en op de veeraansluitingen (1) aansluiten. 5.7 Als de afstand tussen het afbakeningspad van het obstakel van de kabel 0 cm is, kan het apparaat over de kabel heen lopen.
5.8 Het deksel op de achterkant van het laadstation openen 5.9 De aansluiting controleren 1 2 Opmerking! Het deksel mag alleen geopend worden om de leds te controleren. 1 2 Let op! Schade aan de kabels. 3 n Om de aansluiting te controleren draai de bevestigingsschroeven (3) los en verwijder het deksel (2) van het laadstation (1). Na de aansluiting van de kabels gaan de leds branden.
Inwerkingstelling 6.2 6.1 Voorafgaande werkzaamheden n Schakel de robotmaaier in door op de ON/OFF-toets te drukken. Inschakeling/Statusaanduiding Opmerking! Voor de inwerkingstelling moet de robotmaaier op zijn startplaats in het al afgebakende te maaien gebied worden gezet. Ga naar pagina 35 voor informatie over het vervoer van de robotmaaier. n Op het lcd-display verschijnt de hier weergegeven informatie: Display met statusaanduiding ca. 1 m min.
6.4 De pincode invoeren 6.5 De pincode wijzigen 1. Voer de nieuwe pincode twee maal in. Opmerking! D e f a b r i e k s p i n co d e h o e f t a l l e e n b i j d e e e r s te inwerkingstelling te worden ingevoerd. De fabriekspincode is [0 0 0 0]. 2. Bevestig de laatste invoer met de [multifunctionele toets] (3). Aan het eind wordt op het lcd-display het invoervenster [Datum] weergegeven. De fabriekspincode invoeren 6.
De tijd instellen/wijzigen Kalibratieprocedure gestart Nederlands 6.7 1. Selecteer de gewenste cijfers met de [pijltoetsen] (1) of (2) en bevestig elke invoer met de [multifunctionele toets] (3). Aan het eind wordt op het lcd-display het statusvenster [Niet gekalibreerd] weergegeven. 6.8 Kalibreren Opmerking! Zie pagina 21 voor het kalibreren van de robotmaaier.
Aanwijzing na het kalibratietraject 6.9 De robotmaaier starten n Na de inwerkingstelling kan het gazon met de robotmaaier gemaaid worden volgens de in de fabriek ingestelde maaitijden, zonder verdere programmeringen uit te voeren. n Het maaiprogramma is actief, de batterij wordt opgeladen. n Schakel de robotmaaier in door op de ON/OFF-toets te drukken. n De in de fabriek ingestelde maaitijden zijn de volgende: Ma. - Vr.: 08:00 - 12:00 en Ma. - Vr.
Maaien Opmerking! 7.1 Maaitips Opmerking! n Om de capaciteiten van de robotmaaier volledig te benutten, is het raadzaam om de robotmaaier tijdens de koudste uren van de dag en ‘s nachts te laten werken. LET OP! N a t i o n a l e vo o r s c h r i f t e n k u n n e n h e t gebruik van de machine beperken. Houd u aan de plaatselijke regels voor wat betreft geluidsoverlast. n Houd de maaihoogte constant, tussen 3 en 6 cm, zonder de helft van de hoogte van het gras te overschrijden.
7.4 Volledig lege batterij n Als de lading van de batterij door veroudering of een te lange periode van stilstand tot onder het door de fabrikant aanbevolen niveau daalt, kan hij niet meer worden opgeladen. n Laat de batterij en de besturingselektronica door de dealer, monteur of een medewerker van de servicedienst controleren en eventueel vervangen. Waarschuwing! Voer geen werkzaamheden aan de batterij uit. n De status van de batterij wordt op het display (1) weergegeven.
Programmering n Nadat de pincode is ingevoerd, verschijnt opnieuw de informatie [Volgend gebruik]. 8.1 De robotmaaier starten n Nu is de robotmaaier klaar voor de keuze van de programma’s en van de instellingen. Opmerking! Keuze van de menu’s Voor toegang tot het programmeringsmenu van de robotmaaier, moet altijd deze startprocedure worden uitgevoerd. n Schakel eventueel de robotmaaier in door op de [ON/OFFtoets] (1) te drukken en voer daarna de pincode in.
8.2 Overzicht n Het hoofdmenu van de robotmaaier is verdeeld in de volgende submenu’s: n Menu Programma’s n Menu Instellingen n Menu Informatie Opmerking! n n n n n n 28 Start de robotmaaier volgens de beschrijving. Selecteer met de toets [Pijl omhoog] of met de toets [Pijl omlaag] het gewenste menu-item. De asterisk voor het menu-item geeft aan dat dat het actieve menu-item is. Bevestig het gewenste hoofdmenu met de [multifunctionele toets rechts]. Het desbetreffende submenu wordt geopend.
Menu Programma’s 4 Selecteer met de [pijltoets] het menu-item en bevestig uw keuze met [multifunctionele toets rechts]. De maaitijden instellen Opmerking! Zie pagina 5 voor de beschrijving van de functietoetsen. n Voer de instellingen van het weekprogramma uit. n Programmeer de startpunten. n Lees de programma-informatie, bv. maaiprogramma. Het programma kiezen n Voor de programmering moet de startprocedure worden uitgevoerd, zie pagina 27.
n (5) Eindtijdstip Opmerking! n Op het vooraf bepaalde tijdstip keert de robotmaaier terug naar het laadstation. n (6) [0 - 9] Vast startpunt n O p h e t vo o r a f b e p a a l d e t i j d s t i p b e g i n t d e robotmaaier het maaien vanaf het geselecteerde startpunt. Deze startpunten kunnen worden ingesteld. [?] Automatisch startpunt n De startpunten worden automatisch veranderd (aanbevolen instelling). 9.
Menu instellingen n De tijd instellen n De datum instellen n De taal instellen n De pin code wijzigen n De uren worden in het 24 h-formaat weergegeven. 1. Selecteer het gewenste tijdstip met de [pijltoetsen] en bevestig uw keuze met de [multifunctionele toets rechts]. n Sluit de instellingspagina af door 2 maal op de [Menutoets] te drukken. n De toetstonen instellen n De regensensor inschakelen of uitschakelen 10.
1. Druk eenmaal kort op de toets [Pijl omhoog]. Op de eerste plaats op het display knippert een [0], of druk eenmaal kort op de [pijltoets] (2). Op de eerste plaats knippert op het display een [9]. 10.4 Overige instelmogelijkheden Opmerking! 2. Gebruik de toets [Pijl omhoog] om van [9] naar beneden te gaan, of gebruik de [pijltoets] om naar boven te gaan totdat het gewenste cijfer wordt weergegeven. Ga op dezelfde manier te werk om alle andere instelmogelijkheden op te roepen. 3.
De regensensor inschakelen of uitschakelen 11 Menu Informatie Nederlands 10.6 n Informatie over de hardware met bijvoorbeeld n Selecteer [Regensensor] in het sub-item Instellingen. n Naam van het product n Bevestig uw keuze met de [multifunctionele toets rechts]. n Schakel de regensensor in of uit met de [multifunctionele toets rechts]. n Bouwjaar n Bedrijfsuren n Serienummer n Sluit de instellingspagina af door 2 maal op de [Menutoets] te drukken. n Overdekt traject 10.
11.1 Informatie over de hardware 12 Informatie over de programma’s n Totale maaitijd in de week. n Uren afhankelijk van de bijbehorende programmering, dag van de week en moment waarop het maaien wordt uitgevoerd. 1. Selecteer met de toets [Pijl omhoog] of met de toets [Pijl omlaag] het menu-item [Hardware of Software]. 2. Bevestig uw keuze met de [multifunctionele toets rechts]. 3. Roep de informatie voor de hardware of voor de software op.
Transport 14 Waarschuwing Waarschuwing! Letsel veroorzaakt door maaimessen! n Schakel de robotmaaier altijd uit met de [ON/ OFF-toets] alvorens onderhoud of reparaties uit te voeren. n Draag altijd werkhandschoenen wanneer u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden moet uitvoeren. n Koppel de transformator los van het laadstation.
14.1 Het rollen van de wielen controleren 14.3 Het laadstation controleren/reinigen 1 1 1. Reinig de gebieden rondom de wielen (1) eenmaal in de week met een bezem of een doek. 2. Controleer of de wielen (1) correct rollen en sturen. Als de wielen (1) niet vrij ronddraaien, moeten ze worden afgesteld of vervangen. 14.2 De contacten controleren/reinigen 1. Koppel de stekker van de transformator los. 2. Controleer de contacten (1) van het laadstation om na te gaan of ze vuil zijn. 3.
Reparatie De zekering van de transformator vervangen Nederlands 15 ontal Waarschuwing! Letsel veroorzaakt door maaimessen! n Schakel de robotmaaier uit met de [ON/OFF-toets] alvorens onderhoud of reparaties uit te voeren. n Draag altijd werkhandschoenen wanneer u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden moet uitvoeren. n Koppel de transformator los van het laadstation.
16 Technische gegevens Gegevens van de robotmaaier Lengte in mm 600 Breedte in mm 490 Hoogte in mm 245 Gewicht in kg ca. 8 Maaisysteem elektrisch met 2 maaimessen Motor maaimessen 1/min 3400 Maaihoogte in mm 30 - 60 Instelling maaihoogte, op 5 niveaus, in mm 6 mm per niveau Maaibreedte in mm 300 Max, te maaien oppervlak in m2 ca. 1200 Max. hellingshoek van het te maaien oppervlak in % 35 Afstand perimeterdraad van de grenslijn (wand/heg) ca.
Storingen verhelpen 17.1 Voorbeelden van storingsmeldingen Nederlands 17 Opmerking! n De batterij en de motor van de robotmaaier worden bestuurd door een besturingselektronica die de storingen en de status op het lcd-display toont. 1 Tijd 4 Storingscode 2 Storingsmelding 5 Datum 3 Actieveld 6 Aanwijzing storing Opmerking! Als deze aanwijzing opnieuw verschijnt, k an de werkzaamheid niet worden voor tgezet. Laat de robotmaaier door een technisch servicecentrum nakijken.
17.2 Opsporen van storingen Als de robotmaaier niet goed werkt, is het aanbevolen om u aan de volgende aanwijzingen te houden. Als de storing niet in deze lijst voorkomt, of als de storing niet exact kan worden gevonden, wend u dan tot een erkend servicecentrum. Storingsmeldingen Lage batterijspanning Mogelijke oorzaak Oplossing Defecte perimeterdraad, de robotmaaier kan Controleer of de perimeterdraad onderbroken het laadstation niet vinden.
Mogelijke oorzaak Oplossing Foutcode CN047: Overtemperatuur De temperatuur van de batterij is hoger dan 55°C. De aanwijzingen [Vertraagd bedrijf ] en [Huidige maaitijd] knipperen afwisselend. Onderbreek het maaien. Plaats de robotmaaier niet op het laadstation. Laat de batterij niet verder opladen. Schakel de robotmaaier met de [ON/OFF-toets] uit en laat de batterij afkoelen. De temperatuur van de batterij is hoger dan D e n o o d u i t s c h a k e l i n g wo rd t d o o r d e 60°C.
17.3 Interactieve gids n Voor de interactieve gids tijdens het programmeren kan een QR-code worden gescand met bijvoorbeeld een smartphone. n Hiervoor is een toepassing nodig die vanaf de provider van uw smartphone kan worden gedownload. De kosten voor deze service zijn afhankelijk van uw provider. 18 n Na het scannen wordt u doorgestuurd naar de geselecteerde webpagina voor het specifieke onderwerp dat u wilt raadplegen.
Afdanken Schade aan het milieu! Li De afgedankte robotmaaier, de batterijen en de elektronische onderdelen niet verwerken met huisafval. n Houd u voor het afdanken aan de plaatselijke voorschriften. In de zin van de richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG betreffende beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, alsook de afvoer als afval.
Español Teclas de función y opciones de menú Item Name Item Name 1 Tecla HOME (inicio) 6 Tecla ARRANQUE/PAUSA 2 Pantalla LCD 7 Tecla multifunción derecha 3 Tecla STOP (parar) 8 Tecla multifunción izquierda 4 Tecla flecha arriba 9 Tecla ENCENDER/APAGAR 5 Tecla flecha abajo 10 Tecla Menú n Las opciones de menú y las respectivas descripciones figuran en las páginas indicadas.
1 Suministro 1.1 Desembalaje de la máquina n Quite con cuidado el robot cortacésped y sus componentes del embalaje y controle si han sufrido algún daño durante el transporte. Si encuentra algún daño, informe de inmediato a su proveedor. n Si recibe el robot cortacésped por expedición, conserve el embalaje original y el albarán de transporte. 1.
Índice 2 3 4 5 Suministro...................................................................................................................................................................... 46 1.1 Desembalaje de la máquina .................................................................................................................................................................. 46 1.2 Suministro ..................................................................................................
6 7 8 9 Puesta en marcha........................................................................................................................................................... 61 6.1 Operaciones preliminares....................................................................................................................................................................... 61 6.2 Encendido e indicación de estado.......................................................................................
10.9 Restablecimiento de los ajustes de fábrica ........................................................................................................................................ 73 11 Menú Información ......................................................................................................................................................... 73 11.1 Información sobre el hardware .............................................................................................................
2 Información sobre el producto Precaución! n Respete las advertencias e indicaciones de seguridad contenidas en este manual y aplicadas al robot. Situación peligrosa que puede causar lesiones. n Este manual de instrucciones es parte integrante del producto descrito y, en caso de cesión, debe entregarse con él. Atención n Entregue o preste la máquina solo a personas expertas que conozcan su funcionamiento y uso correcto.
Dispositivos de seguridad 3.3 n No está permitido alterar, manipular indebidamente ni quitar los dispositivos de seguridad. La inobservancia de esta indicación puede poner en peligro al operador y a terceras personas. Advertencias de seguridad para el uso Advertencia! El encendido involuntario o el uso no autorizado pueden causar lesiones muy graves. n Para evitar el encendido involuntario o no autorizado, el robot está protegido por un código PIN de acceso.
4 Información sobre el producto 4.1 Descripción del producto 1 8 7 1 Panel de mando 2 Asa de transporte 3 Contactos de carga 4 Parachoques 5 Estructura 6 Cubierta (tapa de la regulación de altura) 7 Regulación de la altura en el interior 8 Tecla STOP (parar) 9 Ruedas delanteras 10 Disco de corte 11 Ruedas de tracción con perfil reforzado 12/13 Cuchillas de corte/limpieza 2 6 5 3 4 4.
4.3 Panel de mando 4.4 Sensores del robot cortacésped Español Sensores de choque y reconocimiento de obstáculos 1 1 Tecla HOME (inicio) 6 Tecla ARRANQUE/PAUSA 2 Pantalla LCD 7 Tecla multifunción derecha 3 Tecla STOP (parar) 8 Tecla multifunción izquierda 4 Tecla flecha arriba 9 Tecla ENCENDER/APAGAR 5 Tecla flecha abajo 10 Tecla Menú n Si el robot encuentra un obstáculo, los sensores le hacen invertir la dirección de marcha.
Sensor contra el vuelco en la dirección de marcha 4.5 > 35 % Base de carga 1 0 - 35 cm 5 4 3 2 100 cm n Si, durante la marcha, el robot encuentra una subida o bajada con pendiente superior a 35 %, el sensor de inclinación lo apaga. Sensor contra el vuelco lateral n La base de carga (3) se conecta al alimentador (transformador) mediante el cable de baja tensión (2). n La base de carga (3) genera una señal de mando y la envía a lo largo del cable perimetral (4).
5 Montaje 5.1 Ensamblaje de la base de carga 2 1 2 Español 3 1 4 n Inserte el borde frontal de la extensión (3) en la placa de apoyo de la base de carga (2) siguiendo la dirección de la flecha 1, y encájela hacia arriba en la dirección indicada por la flecha 2. Coloque la plataforma (4) debajo de la base de carga (2) y fíjela con las piquetas (1). 5.2 Montaje de la base de carga min. 20 cm min. 35 cm min. 1 m min.
5.3 Tendido del cable perimetral 1. Colocar la base de recarga con los bornes (1) alineados al cable de delimitación sobre la línea de éste; ¡Atención! Atención! ¡No conectar los bornes (1) al cable de delimitación! Peligro de dañar el cable perimetral y comprometer el funcionamiento del robot n Para garantizar un funcionamiento seguro, tienda el cable perimetral como se describe a continuación. n Controle la superficie de césped que se va a cortar.
Reservas de cable Español ca. 1 - 2 m n Para poder desplazar la base de carga incluso después de haber preparado el área de corte, o para ampliar dicha área, es necesario crear reservas de cable perimetral a distancias regulares. Para ello, gire el cable perimetral alrededor de una piqueta clavada en la tierra, llévelo de vuelta a la piqueta anterior, gírelo otra vez hacia delante como en la figura y fíjelo con otra piqueta. n El número de reservas depende de las necesidades particulares.
5.4 Modos de tendido min. 15 cm min. 15 cm min. 30 cm n Si el cable perimetral se tiende a través de un paso, para garantizar resultados correctos se deben respetar las distancias mínimas respecto a los obstáculos indicadas en el dibujo y el ancho necesario para que pase el robot. STOP n Si el cable perimetral forma entrecruzamientos, cuando el robot llega a ellos deja de cortar porque no puede elaborar las señales recibidas en esos puntos.
5.5 Tendido alrededor de obstáculos 5.6 Conexión del cable perimetral a la base de carga 1 min. 30 cm Español n Para tender el cable alrededor de un obstáculo, respete las distancias indicadas en el dibujo. 2 min. 30 cm n A partir de una distancia mínima de 30 cm, el robot detecta la distancia, la reconoce como parte del recorrido y gira en torno al obstáculo. n Una vez terminado el tendido, pele el extremo libre del cable perimetral (2) e insértelo en los conectores de sujeción (1). 5.
5.8 Apertura de la tapa posterior de la base de carga 5.9 Control de la conexión 1 2 Nota! La tapa se debe abrir únicamente para revisar los indicadores de led. 1 2 Atención! Daños a los cables. 3 Tras conectar los cables, los ledes se tienen que encender. Si no se encienden, quite la clavija de la red y controle que todas las conexiones y los cables estén en su posición correcta y no estén dañados.
6 Puesta en marcha 6.1 Operaciones preliminares 6.2 Encendido e indicación de estado n Encienda el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. Nota! n En la pantalla LCD aparecen las informaciones siguientes: Español Antes de proceder a la puesta en marcha, ponga el robot en la posición de partida en el área de corte delimitada. Para información sobre el transporte del robot, vea la página 35. Pantalla con indicación de estado ca. 1 m n En la pantalla aparece la información Sin calibrar min.
6.4 Introducción del código PIN 6.5 Modificación del código PIN 1. Introduzca dos veces el nuevo PIN. Nota! El código PIN de fábrica se debe introducir solamente en la primera puesta en marcha. El código PIN de fábrica es [0 0 0 0]. Introducción del código PIN de fábrica 2. Confirme la última introducción con la [tecla multifunción] (3). A continuación, en la pantalla aparece la ventana de ajuste [Fecha]. 6.
6.7 Ajuste de la hora Procedimiento de calibración en curso Español 1. Seleccione el primer dígito con las [teclas de flecha] (1) o (2) y confirme con la [tecla multifunción] (3). A continuación, en la pantalla aparece la ventana de estado [Sin calibrar]. 6.8 Calibración Nota! Para la calibración del robot, vea la página 61. n El robot arranca para detectar la intensidad de la señal, primero se mueve en línea recta y después gira para volver a la base de carga.
Indicación tras el procedimiento de calibración 6.9 Arranque del robot cortacésped n Una vez terminada la puesta en marcha, se puede comenzar el cor te de acuerdo con los horarios programados en fábrica, sin hacer más ajustes. n El programa de corte está activado y la batería está en carga. n Encienda el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. n Los horarios de corte programados en fábrica son los siguientes: LUN - VIE: 08.00 - 12.00 y LUN - VIE: 14.00 18.
7 Corte Nota! Consejos para cortar el césped n La altura de corte varía entre 3 y 6 cm de altura del césped. n La altura de corte se puede regular en quíntuplos de 6 mm. Nota! n Para optimizar las prestaciones del robot, se aconseja utilizarlo en las horas más frías del día y por la noche. ¡ATENCIÓN! 1. Levante la palanca (2) y gírela un cuarto de vuelta en sentido horario, hacia el símbolo [candado abierto] (1). Vea también la Guía rápida. n La regulación de la altura de corte está desbloqueada.
7.4 Batería agotada n Si, por envejecimiento o por una inactividad demasiado prolongada, la carga de la batería se hace inferior al nivel aconsejado por el fabricante, ya no es posible recargarla. n Haga controlar y, si corresponde, sustituir la batería y la electrónica de control por el concesionario, un técnico o un centro de asistencia autorizado. Advertencia! No efectúe ningún tipo de intervención en la batería. n estado de la batería se indica en la pantalla (1).
8 Programación n Después de introducir el código PIN, aparece otra vez la indicación [Próximo uso]. 8.1 Arranque del robot cortacésped n A partir de ese momento se pueden seleccionar los programas y ajustes. Nota! Selección de los menús Español Para acceder al menú de programación del robot, efectúe siempre este procedimiento de arranque. n Encienda el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR] (1) e introduzca el código PIN.
8.2 Esquema del menú n El menú principal del robot se divide en los siguientes submenús: n Programas n Ajustes n Información. Nota! n n n n n Ponga en marcha el robot de la manera descrita. Seleccione la opción deseada con las teclas [flecha arriba] o [flecha abajo]. El asterisco delante de una opción de menú indica que esa es la opción activada. Confirme la selección con la [tecla multifunción derecha]. Se abre el submenú seleccionado.
9 Programas Ajuste de los horarios de corte Nota! Para la descripción de las teclas de función, vea la página 45. n Efectúe los ajustes del programa semanal. n Lea las informaciones del programa, por ejemplo Corte. Selección del programa n Antes de hacer la programación se debe poner la máquina en marcha (página 67). 1. Seleccione la opción deseada, por ejemplo [A diario], con las [teclas de flecha] y confirme con la [tecla multifunción derecha]. 2.
n (5) Ora final n A la hora programada, el robot vuelve a la base de carga. n (6) [0 - 9] Punto de partida fijo n A la hora programada, el robot comienza a cortar desde el punto de partida especificado. Los puntos de partida se pueden programar. [?] Punto de partida automático Nota! n Normalmente, el primer punto de partida se encuentra 1 m a la derecha de la base de carga y no se puede modificar.
10 Ajustes n Ajuste de la hora n Ajuste de la fecha n Selección del idioma n Las horas se visualizan en formato 24 h. 1. Seleccione la hora deseada con las [teclas de flecha] y confirme con la [tecla multifunción derecha]. n Presione dos veces la [tecla Menú] para salir del ajuste. 10.
presione una vez brevemente la [tecla flecha] (2). Ahora parpadea un [9]. 10.4 Otros ajustes 2. Si corresponde, disminúyalo con la tecla [flecha abajo] o auméntelo con la tecla [flecha arriba]. Nota! 3. Confirme con la [tecla multifunción derecha]. Proceda del mismo modo para hacer los demás ajustes. 4. Ajuste del mismo modo los dígitos restantes. 5. Confirme con la [tecla multifunción derecha]. n Tras el encendido, es posible acceder al menú principal mediante la [tecla Menú].
10.6 Activación/desactivación del sensor de lluvia n En el submenú Ajustes, seleccione [Sensor lluvia]. 11 Menú Información n En este menú se puede ver información sobre el hardware, como: n Confirme con la [tecla multifunción derecha]. n Nombre del producto n Active o desactive el sensor de lluvia con la [tecla multifunción derecha]. n Presione dos veces la [tecla Menú] para salir del ajuste. n Año de fabricación n Horas de funcionamiento Español n Número de serie 10.
11.1 Información sobre el hardware 12 Información sobre los programas n Tiempo total semanal de corte. n Día y horario en que se realiza el corte. 1. Seleccione la opción [Hardware o Software] con las teclas [flecha arriba] o [flecha abajo]. 2. Confirme con la [tecla multifunción derecha]. 3. Vea las informaciones sobre el hardware o el software. n Se indica el tiempo total de corte programado para la semana. 4. Pulse la [tecla multifunción izquierda] para volver al menú principal.
13 Transporte 14 ATENCIÓN Advertencia! n Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación, apague el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. n Utilice guantes de trabajo para realizar operaciones de mantenimiento o limpieza. n Desconecte el transformador de la base de carga. Atención 1 2 El sistema eléctrico/electrónico se puede dañar a causa de una limpieza inadecuada.
14.1 Control del movimiento de las ruedas 14.3 Control y limpieza de la base de carga 1 1 1 Una vez por semana, limpie a fondo la zona alrededor de las ruedas (1) con una escobilla o un trapo. 2 Compruebe que las ruedas (1) roten y viren correctamente. Si las ruedas (1) no giran libremente, deben regularse o sustituirse. 1 Extraiga la clavija del transformador. 2 Controle si los contactos (1) de la base de carga están sucios. 3 Si es necesario, límpielos con un paño. 14.
15 Reparación Sustitución del fusible del transformador Advertencia! n Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación, apague el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. n Utilice guantes de trabajo para realizar operaciones de mantenimiento o limpieza. n Desconecte el transformador de la base de carga.
16 Datos técnicos Datos del robot cortacésped Longitud en mm 600 Anchura en mm 490 Altura en mm 245 Peso en kg aprox. 8 Sistema de corte eléctrico con 2 cuchillas Motor cuchillas de corte r/min 3400 Altura de corte en mm 30 - 60 Regulación altura de corte 5 niveles 6 mm por nivel Anchura de corte en mm 300 Superficie máx. de corte en m2 aprox. 1200 Pendiente máx. del terreno en % 35 Distancia entre cable perimetral y linde (pared/seto) aprox.
17 Guía para la solución de problemas 17.1 Ejemplos de mensajes de fallo Nota! Español n La batería y el motor del robot están controlados por un sistema electrónico que muestra los fallos y el estado de funcionamiento en una pantalla LCD. 6 5 1 4 2 3 1 Hora 4 Código de fallo 2 Mensaje de fallo 5 Fecha 3 Campo de acción 6 Indicación del fallo Nota! Si esta indicación vuelve a aparecer, interrumpa el funcionamiento. Haga controlar el robot en un centro de asistencia técnica autorizado.
17.2 Localización de fallos Si el robot no funciona correctamente, proceda como se indica a continuación. Si el fallo no figura en la lista o no puede localizarlo con exactitud, acuda a un centro de asistencia autorizado. Mensajes de fallo Causa probable Solución Baja tensión batería Cable perimetral averiado, el robot no Controle si el cable está cortado; si es encuentra la base de carga. necesario, haga efectuar la medición por un centro de asistencia autorizado.
Causa probable Código de error CN0XX: Temperatura de la batería superior a 40 °C. sobretemperatura durante la carga Código de error CN047: sobretemperatura Solución No deje el robot en la base de carga, retírelo y compruebe el resultado. No continúe cargando la batería. Apague el robot con la [tecla ENCENDER/APAGAR]. Temperatura de la batería superior a 55 °C. Interrumpa el corte. No ponga el robot en la base de carga. No continúe cargando Parpadean de modo alternado las indicaciones la batería.
17.3 Guía interactiva n El acceso a la guía interactiva de la programación se puede realizar a través de un código QR, por ejemplo con un smartphone. n Para hacer esta operación se debe tener una aplicación específica, descargada de la página del proveedor del smartphone. El coste de este servicio depende del proveedor de telefonía móvil. 18 n Si no dispone de un lector de códigos QR, puede utilizar el enlace http://www.efco.it.
Eliminación Daños al medio ambiente Li No deseche el robot cortacésped, las baterías ni los componentes electrónicos junto con los residuos urbanos. n Respete las normas locales sobre la eliminación.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. Mod. 67010024B - Apr/2015 E It’s an EMAK S.p.A. trademark 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.efco.