47 (2.75 cu.in) - 152 (3.15 cu.
INTRODUCTION en To correctly use the chainsaw and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer. THE OPERATOR’S MANUAL Your operator’s manual is for your protection. READ IT.
TABLE OF CONTENTS en PRODUCT IDENTIFICATION Chainsaw Components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SAFETY Understanding Safety Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . State and Local Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 SAFETY RULES Basic Safety Precautions . . . . . . . .
PRODUCT IDENTIFICATION en Chainsaw Components 1 - Throttle Trigger Lockout 2 - Air Filter Cover 3 - Front Handle 4 - Chain Brake Lever / Hand Guard 5 - Muffler 6 - Chain 7 - Guide Bar 8 - Guide Bar Adjusting Screw 9 - Compression Relief Valve 10 - Throttle Trigger 4 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 - Rear Handle Carburetor Adjustment Screws On/Off Switch Choke Lever Purge Bulb Fuel Tank Cap Starter Handle Oil Tank Cap Combination Wrench Bar Cover
SAFETY en Understanding Safety Labels - This symbol indicates Warning and Caution. - Wear safety strong shoes or boots having skid-proof sole and anti-piercing insert. - Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information. PLEASE READ ALL THE INFORMATION CAREFULLY TO AVOID INJURY AND MACHINE DAMAGE. - WARNING! Beware of Kickback.
SAFETY en 6 WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people.
SAFETY RULES en Basic Safety Precautions 1 35 ft 2 3 4 5 • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit. • Restrict the use of your saw to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual. Minors should never be allowed to use a chainsaw.
SAFETY RULES en Fuel Handling 6 7 8 9 10 ft 10 8 WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the chainsaw (Fig. 7). • To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable. • Mix and store fuel in a container approved for gasoline (Fig. 8). • Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
SAFETY RULES en 11 12 • As an additional safety precaution, apply the chain brake prior to setting down the saw. • Only use the chainsaw in well-ventilated places, do not operate the chainsaw in explosive or flammable atmospheres or in closed environments (Fig. 12). Beware of carbon monoxide poisoning. • Do not operate saw from a ladder or in a tree. Always cut from a firm-footed and safe position. • Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
SAFETY RULES en • Do not twist the saw as the bar is withdrawn from an undercut when bucking. Avoid Pull-In: • Always begin cutting with the engine at full speed and the saw housing against wood. • Use wedges made of plastic or wood. Never use metal to hold the cut open. 16 Reduce the Risk of Kickback Recognize that kickback can happen. With a basic understanding of kickback, you can reduce the element of surprise which contributes to accidents.
SAFETY RULES en • Do not cut above shoulder height. It is difficult to maintain control of saw above shoulder height. Kickback Safety Features WARNING: The following features are included on your saw to help reduce the hazard of kickback; however, such features will not totally eliminate this dangerous reaction. As a chainsaw user, do not rely only on safety devices.
SAFETY RULES en WARNING: WE DO NOT REPRESENT AND YOU SHOULD NOT ASSUME THAT THE CHAIN BRAKE WILL PROTECT YOU IN THE EVENT OF A KICKBACK. DO NOT RELY UPON ANY OF THE DEVICES BUILT INTO YOUR SAW. YOU SHOULD USE THE SAW PROPERLY AND CAREFULLY TO AVOID KICKBACK. Reduced-Kickback Guide Bar and Low-Kickback Chain Reduced-kickback guide bars and low-kickback saw chains reduce the chance and magnitude of kickback and are recommended. Your saw has a low kickback chain and bar as original equipment.
SAFETY RULES en WARNING: The computer derived angles of par. 5.11 of ANSI B 175.1 – 2000 may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in real life cutting situations. In addition, features designed to reduce kickback injuries may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained. Compliance with par. 5.11 of ANSI B 175.
SAFETY RULES en • • • • Never touch the chain or attempt to service the saw while the engine is running. Never use fuel for cleaning operations. Keep the chainsaw in a dry place, off the ground with the chain guard on and the tanks empty. If your chainsaw is no longer usable, dispose of it properly without damaging the environment by handing it in to your local Dealer who will arrange for its correct disposal. • Replace immediately any safety device when damaged or broken.
ASSEMBLY en Assembling the Bar and Chain 20 21 22 WARNING: Check the chain tension frequently when operating the chainsaw. Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain. 1 Ensure that the chain brake is not set by pulling the chain brake lever/hand guard towards the front handle as shown in Fig. 20.
ASSEMBLY en 12. Hold the tip of the guide bar up and tighten the bar nuts securely as shown in Fig. 27. 13. Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding, see Fig. 28. Ensure that the chain brake is not set. NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen bar nuts slightly and turn adjusting screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten bar nuts.
OPERATION en Chain Tension WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain. 29 30 31 1. Stop the engine before setting the chain tension. Loosen the guide bar nuts slightly, turn the chain tensioning screw clockwise to tension the chain. Refer to Assembly-Assembling the Bar and Chain Section. Retighten guide bar nuts.
OPERATION en Bucking Spike 34 35 36 37 WARNING: Your chainsaw is fitted with a bucking spike (A, Fig. 34). The bucking spike is very sharp and can cause injury. Be extremely careful when working near the bucking spike. WARNING: Removal of the bucking spike will violate the saws compliance of SAE J335 and other standards. See Safety-State and Local Requirements. Fueling (Do Not Smoke!) (Fig. 37) This product is powered by a 2-cycle engine and requires premixing gasoline and 2-cycle oil.
OPERATION en 38 Fuel Mixture 2-Cycle Engine Oil (25:1) 4% Gasoline Oil 1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 oz. 1 Liter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cc (40 ml) 10 ft High Quality 2-Cycle Engine Oil (50:1) 2% Gasoline Oil 1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 oz. 1 Liter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 cc (40 ml) 39 Filling the Tank (Fig. 39) 1. 2. 3. 4. 5.
OPERATION en 1. Fill the oil tank every time engine is fueled. Chainsaw should use approximately one tank of oil per tank of fuel. 2. The automatic oil pump is a positive displacement pump operated through gears driven off the clutch drum assembly. The pump will not oil at idle speeds. Preparation for Cutting Proper Grip on Handles. Refer to Safety Section for appropriate Safety Equipment. 1. Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. 41 42 WARNING: Hold the saw firmly with both hands.
OPERATION en Work Area Precautions 35 ft 44 WARNING: Cut only wood or materials made from wood. Do not cut metal, plastics, masonry, or non-wood building materials. • Never allow children to operate your saw. Only allow others to use this chainsaw who have read this Operator's Manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this chainsaw. • Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals a safe distance from the cutting area (Fig. 44).
OPERATION en • Slowly push the purge bulb 6 to 8 times (C, Fig. 47). • Move the on/off switch (D) to the start position “I”. • Pull the choke lever (E) to the fully extended position ( /Full Choke). The half-throttle is automatically set when choke lever is set at Full Choke. • Depress the compression relief valve (F, Fig. 48). Pull the starter rope until the first firing of the engine is heard (no more than five (5) pulls). A new unit may require additional pulls.
OPERATION en Breaking-in the Engine The engine reaches the maximum power after 5-8 hours of activity. During this period of breaking-in do not make the machine function idly at full throttle, to avoid excessive functioning stress. 50 CAUTION! – During the braking-in period do not vary the carburetion to obtain a presumed power increment; the engine can be damaged. Difficult Starting (or starting a flooded engine) The engine may be flooded with too much fuel if it has not started after 10 pulls.
OPERATION en Chain Brake Operation 53 Refer to Safety-Chain Brake Section before use. The chain brake Run Position (A, Fig. 53) and Brake Position (B) are illustrated below. The chain brake operating condition should be checked prior to each use as follows: 1. Start the engine and grasp front and rear handles securely with both hands. 2. Pull the throttle trigger to bring the chainsaw up to full speed.
OPERATION en 56 57 58 59 60 WARNING: Periodically glance at the top of the tree during the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction. WARNING: If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung up during the fall, LEAVE THE SAW AND SAVE YOURSELF! • Carefully plan your sawing operation in advance. • Clear the work area. You need a clear area all around the tree so you can have secure footing.
OPERATION en DO NOT cut down a partially fallen tree with your saw. Be extremely cautious with partially fallen trees that may be poorly supported. When a tree doesn’t fall completely, set the saw aside and pull down the tree with a cable winch, block and tackle, or tractor. 61 Buttress Roots A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above ground. Large buttress roots should be removed prior to felling. Make the horizontal cut (A, Fig.
OPERATION en 64 65 Logs Under Stress (Fig. 64-65) Make the first bucking cut (F) 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut (G) on the opposite side. As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log. Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching. Types of Cutting Used Overbucking (Fig.
OPERATION en 70 71 Limbing Operation (Fig. 70-71) • Always limb a tree after it is cut down. Only then can limbing be done safely and properly. • Leave the larger limbs underneath the felled tree to support the tree as you work. • Start at the base of the felled tree and work toward the top, cutting branches and limbs. Remove small limbs with one cut. • Keep the tree between you and the chain. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.
MAINTENANCE en Maintenance Chart 29
MAINTENANCE en Chain Maintenance 74 75 Use only Dual Raker low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, raker chain needs to be maintained properly. The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain, consider the following: 1.
MAINTENANCE en 80 81 82 Top Plate Angle File holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct TOP PLATE ANGLE (Fig. 80). G) CORRECT- 30° H) LESS THAN 30° - For Cross Cutting. I) MORE THAN 30°- Feathered Edge Dulls Quickly. Side Plate Angle (Fig. 81) J) CORRECT- 85° - 90° Produced automatically if correct diameter file is used in file holder. K) “HOOK”- “Grabs” and dulls quickly. Increases potential of KICKBACK.
MAINTENANCE en Carburetor Adjustment 85 Before adjusting the carburetor, clean the starter cover vents as shown in Illustration Fig. 85, and air filter as shown in Illustration Fig. 86, refer to Operation-Starting Unit and Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment. This engine is designed and manufactured in order to comply with EPA (Environmental Protection Agency) Phase 2 regulations.
MAINTENANCE en Starter Unit Use a brush to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean of debris (Fig. 90). 90 WARNING: The coil spring is under tension and could fly apart causing serious injuries. Never try to disassembly or modify it. Engine Clean the cylinder & flywheel fins with compressed air or a brush periodically (Fig. 91). Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder.
MAINTENANCE en • • • • A B 94 95 Remove the muffler shield (C), cover (D) and diffuser (E). Remove the muffler body screw (F) and muffler body (G). Clean and inspect the spark arrester screen (A). Reassemble components in reversed order of removal and torque the screw to 45 in/lbs (4.9 Nm) and the muffler nuts to 70 in/lbs (7.9 Nm). WARNING: If the spark arrester screen is damaged, faulty or deteriorated, replace the muffler body or entire muffler assembly.
TROUBLESHOOTING en Using Troubleshooting Chart WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer. If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see your Servicing Dealer for service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Engine will not start or will 1.
STORAGE en Storing Chainsaw WARNING: Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle. Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store unit with all guards in place. Position so that any sharp object cannot accidentally cause injury to passersby. Store the unit out of reach of children and other unauthorized persons. 1.
INTRODUCTION fr Pour un emploi correct de la tronçonneuse et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d'entretien requis.
SOMMAIRE fr IDENTIFICATION DU PRODUIT Composants de la tronçonneuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SÉCURITÉ Comprendre les étiquettes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réglementations nationales et locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 RÈGLES DE SÉCURITÉ Précautions de base . . . . . . . . . . . . . . . . .
IDENTIFICATION DU PRODUIT fr Composants de la tronçonneuse 1 - Gâchette de verrouillage des gaz 2 - Couvercle de filtre à air 3 - Poignée avant 4 - Levier de frein de chaîne / Protecteur de main 5 - Silencieux d'échappement 6 - Chaîne 7 - Guide-chaîne 8 - Vis de réglage de guide-chaîne 9 - Valve de décompression 10 - Gâchette des gaz 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 - Poignée arrière Vis de réglage du carburateur Interrupteur Marche/Arrêt Levier de l'étrangleur Poire d'amorçage Bouchon du réservoir de car
SÉCURITÉ fr Comprendre les étiquettes de sécurité - Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en garde. - Portez des chaussures ou des bottes de sécurité équipées de semelles antidérapantes et coquées. - Votre manuel contient des messages spéciaux attirant votre attention sur les problèmes liés à la sécurité, les dégâts éventuels de la machine, ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement et l'entretien.
SÉCURITÉ fr AVERTISSEMENT : L'exposition aux vibrations générées lors de l'utilisation d'outils à moteurs thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des phénomènes de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré que l'utilisation prolongée par temps froid entraînait des lésions des vaisseaux sanguins chez les personnes saines.
RÈGLES DE SÉCURITÉ fr Précautions de base 1 35 ft 2 3 4 5 42 • Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
RÈGLES DE SÉCURITÉ frfr • Il est fortement déconseillé de raccorder à la prise de force de la tronçonneuse tout outil ou accessoire non spécifié par le fabricant. Manipulation du carburant 6 7 8 9 10 ft AVERTISSEMENT : L'essence est un carburant hautement inflammable. Manipulez l'essence ou le mélange de carburant avec une extrême précaution. Ne fumez pas ou ne produisez pas de source de flamme à proximité du carburant ou de la tronçonneuse (Fig.7).
RÈGLES DE SÉCURITÉ fr 11 12 13 • N'utilisez jamais la tronçonneuse d'une seule main ! Une telle manipulation peut blesser gravement l'utilisateur ou les personnes se tenant dans la zone de travail. Une tronçonneuse s'utilise à deux mains. • Avant de démarrer le moteur, vérifiez que la chaîne n'est en contact avec aucun objet. Ne tentez jamais de démarrer la tronçonneuse avec le guide engagé dans un sillon de coupe. • Coupez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
RÈGLES DE SÉCURITÉ fr • Le phénomène de tirage peut se produire lorsque la chaîne en mouvement rencontre un corps étranger dans le bois au niveau de la partie inférieure du guide-chaîne, entraînant l'arrêt soudain de la chaîne. Cet arrêt soudain a pour effet de propulser la tronçonneuse dans la direction opposée à l'opérateur, qui risque alors très facilement de perdre le contrôle de la machine.
RÈGLES DE SÉCURITÉ fr • Enserrez la poignée avant de la main gauche de telle façon qu'elle soit en ligne droite avec la main droite saisissant la poignée arrière lorsque vous effectuez une coupe de débitage. N'inversez jamais la position des mains quel que soit le type de coupe effectué. • Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti. • Positionnez-vous légèrement sur la gauche de la tronçonneuse de façon à éviter que votre corps soit directement en ligne avec la chaîne.
RÈGLES DE SÉCURITÉ fr AVERTISSEMENT : Même s'il est entretenu correctement, le fonctionnement correct du frein de chaîne sur le terrain ne peut être garanti. AVERTISSEMENT : EN AUCUN CAS, NOUS NE GARANTISSONS, ET VOUS NE DEVEZ CONSIDÉRER, QUE LE FREIN DE CHAÎNE VOUS PROTÉGERA EN CAS DE REBOND. NE VOUS FIEZ PAS EXCLUSIVEMENT AUX DISPOSITIFS ÉQUIPANT VOTRE MACHINE. IL VOUS INCOMBE D'UTILISER LA MACHINE CORRECTEMENT ET AVEC PRÉCAUTION AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE REBOND.
RÈGLES DE SÉCURITÉ fr AVERTISSEMENT: Il est possible que les angles calculés par ordinateur de la section 5.11 de la norme ANSI B 175.1 – 2000 n'aient aucune relation avec les angles de rotation de rebond effectifs obtenus en situations réelles de tronçonnage. En outre, les dispositifs conçus pour réduire les blessures liées au phénomène de rebond peuvent perdre en efficacité lorsque leur état ne correspond plus à leur état initial, particulièrement si leur entretien n'a pas été correctement effectué.
MONTAGE fr Montage du guide-chaîne et de la chaîne 20 21 22 1. Vérifiez que le frein de chaîne n'est pas appliqué en tirant le levier de frein de chaîne / protecteur de main vers la poignée avant comme indiqué dans la Fig. 20. Voir les sections Sécurité-Frein de chaîne et Fonctionnement-Frein de chaîne pour de plus amples informations. 2. Retirez les deux (2) écrous de guide-chaîne (A, Fig. 21) et le couvercle d'embrayage (B). 3. Retirez et jetez l'entretoise de transport en plastique (C, Fig.
MONTAGE fr 25 26 10. Éliminez tout jeu au niveau de la chaîne en tournant la vis de tension de chaîne (E) dans le sens des aiguilles d'une montre, en vérifiant que la chaîne est bien logée dans la rainure du guide-chaîne lors du réglage de la tension. 11. Soulevez la partie supérieure du guide-chaîne pour vérifier le jeu (Voir Fig. 26). Relâchez la partie supérieure du guide-chaîne et tourner la vis de tension de chaîne (E) d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
FONCTIONNEMENT fr Tension de la chaîne 29 30 31 AVERTISSEMENT: Ne touchez ou ne réglez jamais la chaîne alors que le moteur tourne. La chaîne est extrêmement affûtée ; portez en permanence des gants de protection lorsque vous effectuez l'entretien de la chaîne. 1. Coupez le moteur avant de procéder au réglage de la tension de chaîne. Desserrez légèrement les écrous de guide-chaîne, tournez la vis de tension de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre la chaîne.
FONCTIONNEMENT fr Crampon de débitage 34 AVERTISSEMENT: Votre tronçonneuse est équipée d'un crampon de débitage (A, Fig.34). Ce crampon de débitage est extrêmement affûté et peut entraîner des blessures. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous intervenez à proximité du crampon de débitage. AVERTISSEMENT: Le démontage du crampon de débitage entraîne une non-conformité de la tronçonneuse avec la norme SAE J335 ainsi que d'autres normes. Voir la section Sécurité-Réglementations nationales et locales.
FONCTIONNEMENT fr 38 Mélange de carburant Huile pour moteurs deux temps (25:1) 4 % Essence Huile 1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 oz. 1 Litre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cc (40 ml) 10 ft Haute qualité huile pour moteurs deux temps (50:1) 2 % 39 Essence Huile 1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 oz. 1 Litre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT fr AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'huiles sales, usagées ou contaminées. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide ou la chaîne. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'huile usagée! Des essais médicaux ont démontré qu'un contact répété avec de l'huile usagée peut être à l'origine de cancers de la peau. 1. Faites le plein d'huile à chaque plein de carburant. La tronçonneuse consomme approximativement un plein d'huile par plein de carburant. 2.
FONCTIONNEMENT fr 35 ft 44 Méthode de coupe de base Exercez-vous sur quelques rondins de faible diamètre en utilisant la technique suivante afin de vous "familiariser" avec la prise en main de votre tronçonneuse avant de débuter des travaux de coupe plus conséquents. 1. Adoptez la position appropriée face à la bille de bois avec la tronçonneuse tournant au ralenti. 2. Accélérez jusqu'au régime moteur maximal en appuyant sur la gâchette des gaz avant d'enfoncer la chaîne dans la bille de bois. 3.
FONCTIONNEMENT fr capacité d'entendre les signaux sonores d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes et avertissements, etc.). • Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez en pente ou sur des surfaces irrégulières. • Durant l’utilisation de la tronçonneuse un extincteur devrait être disponible. Démarrage du moteur 45 Position Fonctionnement Position Frein 46 Marche Étraglement maximum 47 AVERTISSEMENT: Placez votre corps à gauche du plan de rotation de la chaîne.
FONCTIONNEMENT fr REMARQUE - DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD: Suivez les instructions pour le démarrage mais n'utilisez pas la position d'étranglement maximal pour redémarrer un moteur. Pour régler passer la machine au ralenti accéléré pour le démarrage d'un moteur chaud, tirez complètement le levier d'étrangleur et ramenez-le en position initiale de fonctionnement. 49A AVERTISSEMENT: Les conditions climatiques et l'altitude peuvent affecter la carburation.
FONCTIONNEMENT fr Arrêt du moteur 52 Relâchez la gâchette des gaz (A) et laissez le moteur tourner au ralenti. Pour couper le moteur, basculez l'interrupteur de marche/arrêt (B) sur la position “STOP”. Ne reposez pas la tronçonneuse tant que la chaîne est encore en mouvement. Par mesure de sécurité supplémentaire, engagez le frein de chaîne lorsque vous n'utilisez pas la tronçonneuse.
FONCTIONNEMENT fr Abattage Conditions d'abattage dangereuses particulières AVERTISSEMENT: Ne procédez pas à l'abattage par grand vent ou par fortes précipitations. AVERTISSEMENT: Ne coupez pas les arbres donc le tronc est extrêmement penché ou creux, ou dont les branches sont pourries ou l'écorce se détache. Il n'est pas possible d'obtenir un égobelage et un trait d'abattage corrects sur les arbres dont les troncs sont extrêmement penchés ou creux.
FONCTIONNEMENT fr 58 59 2. Prenez en compte la force et le sens du vent, l'angle d'inclinaison et le point d'équilibre de l'arbre, ainsi que l'emplacement des grosses branches. Ces éléments agissent sur le sens dans lequel l'arbre va tomber. Ne tentez pas d'abattre un arbre sur une ligne différente de sa ligne de chute naturelle. 3. Effectuez une entaille d'abattage (C, Fig. 58) d'une profondeur d'un tiers du diamètre du tronc sur le flanc de l'arbre.
FONCTIONNEMENT fr Débitage Le débitage consiste à couper un arbre abattu en rondins de longueur désirée. • Ne coupez qu'un seul rondin à la fois. AVERTISSEMENT: Supportez les petits rondins sur un chevalet de sciage ou sur un autre rondin lors du débitage. Ne laissez personne tenir le rondin pendant la coupe et ne maintenez jamais le rondin à l'aide de votre jambe ou de votre pied. AVERTISSEMENT: Tenez la zone de coupe dégagée.
FONCTIONNEMENT fr Méthodes de coupes utilisées Débitage par le haut (Fig. 66) Commencez par la face supérieure du rondin en plaçant la face inférieure de la tronçonneuse contre le rondin ; exercez une légère pression vers le bas. 66 Débitage par le bas (Fig. 67) Commencez par la face inférieure du rondin en plaçant la face supérieure de la tronçonneuse contre le rondin ; exercez une légère pression vers le haut.
FONCTIONNEMENT fr 70 71 Deuxième coupe CHARGE Première entaille jusqu’à un tiers du diamètre Coupe Finale 72 Opération d'ébranchage (Fig. 70-71) • Procédez toujours à l'ébranchage après que l'arbre a été abattu. C'est à cette condition que l'ébranchage peut être effectué correctement et en toute sécurité. • Laissez les plus grosses branches sous l'arbre abattu de telle sorte qu'elles supportent l'arbre pendant votre travail.
ENTRETIEN fr X X Commandes (Interrupteur d'allumage, levier d'étrangleur, gâchette des gaz, gâchette de blocage des gaz) Contrôle du fonctionnement X X Frein de chaîne Contrôle du fonctionnement Nettoyage et graissage Contrôle par le distributeur Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure) Nettoyage Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure) Nettoyage Inspection X X Réservoir de carburant Réservoir d'huile Filtre à carburant Lubrification de la chaîne Chaîne Guide-chaîne Nettoy
ENTRETIEN fr Entretien de la chaîne Queue d’entraînement 74 75 Coin coupant Plaque supérieure Plaque latérale Limiteur de profondeur Trou de rivet Talon Utilisez exclusivement une chaîne à double limiteur d'épaisseur et à rebond réduit sur cette tronçonneuse. Cette chaîne à coupe rapide se caractérise par une réduction de l'effet rebond lorsqu'elle est entretenue correctement. Pour obtenir une coupe rapide et en souplesse, il est nécessaire d'entretenir correctement la chaîne à limiteur d'épaisseur.
ENTRETIEN fr 80 81 82 83 Angle des plaques supérieures Les porte-lime sont équipés de repères permettant d'aligner correctement la lime afin d'obtenir l'ANGLE DE PLAQUE SUPÉRIEURE correct (Fig. 80). G) CORRECT- 30° H) INFÉRIEUR À 30° - Pour débitage. I) SUPÉRIEUR À 30°- Bord aminci, émoussage rapide. Angle des plaques latérales (Fig.81) J) CORRECT- 85° - 90° Obtenu automatiquement lors de l'utilisation d'une lime de diamètre correct dans un porte-lime. K) “CROCHET”- "Broutage" et émoussage rapide.
ENTRETIEN fr • Rails fendillés ou cassés. • Rails étirés. En outre, les guide-chaîne équipés d'un pignon en leur pointe doivent être lubrifiés périodiquement à l'aide d'une seringue à huile afin de rallonger leur durée de vie. Retournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification (T) et la gorge de chaîne (S) sont exempts d'impuretés.
ENTRETIEN fr filtre à air (I) quotidiennement ; secouez le filtre et nettoyez-le à l'aide d'une brosse souple. S'il est fortement contaminé, nettoyez-le à l'eau savonneuse, rincez-le et séchez-le soigneusement avant de le remonter. Remontez le filtre à air dans le couvercle. Posez le couvercle de filtre à air sur la tronçonneuse. Resserrez fermement le bouton du couvercle de filtre à air. Un filtre à air usagé ne peut jamais être complètement nettoyé.
ENTRETIEN fr Utilisez exclusivement des bougies antiparasites de la gamme préconisée. Les facteurs tels que: - un excès d'huile dans le mélange de carburant; - un filtre à air encrassé; - des conditions de fonctionnement défavorables, notamment le fonctionnement en charge partielle; peuvent entraîner une détérioration rapide de la bougie. 93 Silencieux pare-étincelles Votre tronçonneuse est équipée d'un dispositif pare-étincelles Réf. 50050185 (Fig.
ENTRETIEN fr Frein de chaîne Si le frein de chaîne ne fonctionne pas correctement, déposez le couvercle d'embrayage et nettoyez les composants du frein de chaîne. Contrôlez l'état d'usure de la bande de frein (A, Fig. 95) et remplacez-la si elle est usée ou déformée. 95 AVERTISSEMENT: Si la bande de frein est excessivement usée, elle peut se rompre lorsque le frein de chaîne est appliqué. Si la bande de frein est cassée, le frein de chaîne ne pourra arrêter la chaîne.
DIAGNOSTIC DES PANNES fr Utilisation du tableau de diagnostic des pannes AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l'un des remèdes préconisés ci-dessous, à l'exception des opérations nécessitant que la machine tourne. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contactez votre réparateur agréé.
REMISAGE fr Remisage de la tronçonneuse AVERTISSEMENT: Coupez le moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la machine avant remisage ou transport dans un véhicule. Remisez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs de carburant ne seront en contact avec aucune source d'étincelles ou de flammes nues, notamment à proximité de chaudières, de moteurs ou d'interrupteurs électriques, de fours, etc. Montez toutes les protections fournies avec la machine pour le remisage.
INTRODUCCIÓN es Para utilizar correctamente la motosierra y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios. Nota: Las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
ÍNDICE DE CONTENIDOS es IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Componentes de la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 SEGURIDAD Significado de las etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Requisitos estatales y locales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO es Componentes de la motosierra 1 2 3 4 - Bloqueo del activador Cubierta del filtro de aire Empuñadura delantera Palanca del freno de la cadena/ protector de manos 5 - Silenciador 6 - Cadena 7 - Barra guía 8 - Tornillo de ajuste de la barra guía 9 - Válvula de descarga de compresión 10 - Activador 11 - Empuñadura trasera 12 - Tornillos de ajuste del carburador 13 - Interruptor de masa 14 - Palanca cebador 15 - Pera de purga 16 - Tapón del depósito de combustible 17 - Empuñad
SEGURIDAD es Significado de las etiquetas de seguridad - Este símbolo indica Advertencia y Precaución. - Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre cuestiones de seguridad, daños en la máquina, así como información útil relativa al funcionamiento y al mantenimiento. PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN LESIONES Y DAÑOS EN LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE TODA LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA. - Utilice protección para los ojos, oídos y cabeza cuando emplee este equipo.
SEGURIDAD es ADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o en los vasos sanguíneos de los dedos, manos y muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circulación o hinchazones anormales. El uso prolongado en climas fríos se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos de personas sanas.
REGLAS DE SEGURIDAD es Precauciones básicas de seguridad 1 35 ft 2 3 4 5 78 • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas. • La motosierra sólo la deben utilizar adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual. Los menores no deben utilizar nunca una motosierra.
REGLAS DE SEGURIDAD es Manejo del combustible 6 7 8 9 ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible ni a la motosierra (Fig.7). • Para reducir el riesgo de incendios y quemaduras, maneje el combustible con cuidado. Es altamente inflamable. • Mezcle y guarde el combustible en un contenedor homologado para gasolina (Fig.8).
REGLAS DE SEGURIDAD es 11 12 • Antes de arrancar el motor, compruebe que la cadena no toca ningún objeto. No arranque nunca la motosierra cuando la barra guía se encuentre en un corte. • Apague el motor antes de dejar la motosierra en el suelo. No deje el motor en marcha desatendido. • Como precaución de seguridad adicional, accione el freno de la cadena antes de dejar la motosierra en el suelo.
REGLAS DE SEGURIDAD es Evite el rebote por aprisionamiento: • Esté muy alerta ante situaciones u obstrucciones que puedan provocar que el material aprisione la parte superior de la cadena o que la pare. • No corte más de un tronco cada vez. • No tuerza la motosierra mientras retira la barra de un corte sesgado al tronzar. 16 Evite los tirones: • Comience siempre a cortar con el motor a velocidad máxima y el alojamiento de la sierra contra la madera. • Utilice cuñas de plástico o de madera.
REGLAS DE SEGURIDAD es • Sitúese ligeramente hacia el lado izquierdo de la motosierra para que su cuerpo no esté en línea directa con la cadena de corte. • No eleve la motosierra. Podría perder el equilibrio y el control de la motosierra. • No corte por encima de la altura de los hombros. Es difícil mantener el control de la motosierra por encima de la altura de los hombros.
REGLAS DE SEGURIDAD es ADVERTENCIA: NO GARANTIZAMOS QUE EL FRENO DE LA CADENA LE VAYA A PROTEGER EN EL CASO DE PRODUCIRSE UN REBOTE. TAMPOCO USTED DEBE ASUMIR QUE LE VAYA A PROTEGER. NO SE CONFÍE EN NINGUNO DE LOS DISPOSITIVOS INCORPORADOS EN LA MOTOSIERRA. DEBE UTILIZARLA CORRECTAMENTE Y CON CUIDADO PARA EVITAR REBOTES.
REGLAS DE SEGURIDAD es ADVERTENCIA: Los ángulos derivados del cálculo de la parte 5.11 de ANSI B 175.1 – 2000 pueden no tener ninguna relación con el ángulo de giro de la barra de rebote real que se puede producir en situaciones de corte reales. Además, las características diseñadas para reducir lesiones por rebote pueden perder algo de su efectividad si pierden su estado original, especialmente si no se han mantenido correctamente. La conformidad con la parte 5.11 de ANSI B 175.
ENSAMBLAJE es Montaje de la barra y la cadena 20 21 22 1 Compruebe que el freno de la cadena no está puesto tirando de la palanca del freno de la cadena/protector de manos hacia la empuñadura delantera como se muestra en la Fig. 20. Para obtener más información, consulte las secciones de seguridad y funcionamiento del freno de la cadena. 2. Extraiga las dos (2) tuercas de la barra (A, Fig. 21) y la cubierta del embrague (B). 3. Quite y deseche el separador de embalaje de plástico (C, Fig.
ENSAMBLAJE es 25 26 27 10. Tense la cadena girando el tornillo de tensión (E) en el sentido de las agujas del reloj, asegurándose de que la cadena se asienta en la ranura de la barra mientras se tensa. 11. Levante la punta de la barra guía para comprobar si hay combadura (consulte la Fig. 26). Suelte la punta de la barra guía y gire el tornillo de tensión de la cadena (E) 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Repita este proceso hasta que la combadura desaparezca. 12.
FUNCIONAMIENTO es Tensión de la cadena 29 30 31 ADVERTENCIA: No toque nunca ni ajuste la cadena con el motor en marcha. Puesto que la cadena está muy afilada, utilice siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento en ella. 1. Pare el motor antes de ajustar la tensión de la cadena. Afloje ligeramente las tuercas de la barra guía, y gire el tornillo de tensión de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para tensar la cadena.
FUNCIONAMIENTO es Púa de tronzado ADVERTENCIA: La motosierra está equipada con una púa de tronzado (A, Fig.34). La púa de tronzado está muy afilada y puede producir lesiones. Tenga mucho cuidado cuando trabaje cerca de la púa de tronzado. ADVERTENCIA: Si extrae la púa de tronzado, la motosierra dejará de cumplir la norma SAE J335 y otras. Consulte la sección de seguridad correspondiente a los requisitos estatales y locales. 34 Alimentación de combustible (¡No fume!) (Fig.
FUNCIONAMIENTO es Mezcla de combustible Aceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4% Gasolina Aceite 1 galón (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 oz. 1 litro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cc (40 ml) 10 ft 38 Alta Calidad aceite de motor de 2 ciclos (50:1) 2% Gasolina Aceite 1 galón (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 oz. 1 litro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO es PRECAUCIÓN: No utilice aceites sucios, utilizados ni contaminados. Si lo hace, se pueden producir daños en la bomba de aceite, en la barra o en la cadena. ADVERTENCIA: No utilice aceite de desecho. Los estudios médicos realizados han demostrado que el contacto prolongado con aceite de desecho puede provocar cáncer de piel. 1. Llene el depósito de aceite cada vez que añada combustible al motor.
FUNCIONAMIENTO es 35 ft 44 Procedimiento de corte básico Practique cortando algunos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para familiarizarse con el uso de la motosierra antes de iniciar una operación de corte importante. 1. Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra a ralentí. 2. Ponga el motor a aceleración máxima justo antes de entrar en el corte apretando para ello el activador. 3. Comience a cortar con la motosierra contra el tronco. 4.
FUNCIONAMIENTO es Arranque del motor 45 Posición de funcionamiento Posición de freno 46 Funcionamiento Difusión completa 47 48 49 92 ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena. No separe nunca la sierra ni la cadena; tampoco se debe inclinar más allá de la línea de la cadena. El freno de la cadena debe estar accionado al arrancar la motosierra.
FUNCIONAMIENTO es 49A ADVERTENCIA: Las condiciones meteorológicas y la altitud pueden afectar a la carburación. No permita que nadie se acerque a la motosierra mientras ajusta el carburador. ADVERTENCIA: No intente nunca arrancar la motosierra cuando la barra guía esté en un corte. ATENCIÓN – No arrancar la motosierra si la barra, la cadena y el cárter de embrague (freno de cadena) no están montados; el embrague podría aflojarse y provocar lesiones.
FUNCIONAMIENTO es Parada del motor Suelte el activador (A) y deje que el motor vuelva al estado de ralentí. Para parar el motor, ponga el interruptor de masa (B) en la posición “STOP”. No deje la motosierra en el suelo si la cadena está aún en movimiento. Como medida de seguridad adicional, ponga el freno de la cadena cuando no utilice la motosierra. Si la posición “STOP” del interruptor no funciona, tire de la palanca cebador hasta la posición totalmente extendida ( /difusión completa) (consulte la Fig.
FUNCIONAMIENTO es Tala de árboles Condiciones inusuales peligrosas en la tala de árboles ADVERTENCIA: No tale árboles si hay vientos o precipitaciones intensas. ADVERTENCIA: No corte nunca si la visibilidad no es buena, si las temperaturas son muy altas o bajas ni con temperaturas bajo cero. ADVERTENCIA: No corte árboles que tengan troncos demasiado finos o huecos, ramas podridas o corteza suelta.
FUNCIONAMIENTO es 58 59 3. Corte una muesca (C, Fig. 58) de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco en el lateral del árbol. Haga los cortes de la muesca de forma que se crucen en ángulo recto con la línea de caída. Esta muesca se debe limpiar para obtener una línea recta. Para mantener el peso de la madera fuera de la motosierra, haga siempre el corte inferior de la muesca antes que el corte superior. 4.
FUNCIONAMIENTO es Tronzado Tronzado es el término utilizado para referirse a cortar un árbol caído a la longitud deseada. • Corte sólo un tronco cada vez. ADVERTENCIA: Apoye los troncos pequeños en un caballete de aserrar o en otro tronco mientras tronza. No permita nunca que otra persona sostenga el tronco mientras corta, y no sostenga nunca el tronco con la pierna o el pie. ADVERTENCIA: Mantenga despejada el área de corte.
FUNCIONAMIENTO es Tipos de corte utilizados Tronzado superior (Fig. 66) Comience en el lado superior del tronco con la parte inferior de la sierra contra el tronco; ejerza una ligera presión hacia abajo. 66 Tronzado inferior (Fig. 67) Comience en el lado inferior del tronco con la parte superior de la sierra contra el tronco; ejerza una ligera presión hacia arriba. Durante la operación de tronzado inferior, la sierra tenderá a empujar hacia usted.
FUNCIONAMIENTO es 70 71 Segundo corte CARGA Primero corte 1/3 del diá Operación de corte de ramas (Fig. 70-71) • Corte siempre las ramas tras cortar y derribar el árbol. Sólo entonces se podrán cortar las ramas de forma segura y adecuada. • Deje las ramas más grandes debajo del árbol talado para apoyar el árbol mientras trabaja. • Comience en la base del árbol talado y vaya subiendo hacia la parte superior, cortando ramas y brazos. Quite las ramas pequeñas con un corte.
MANTENIMIENTO es Comprobar el funcionamiento X X Freno de la cadena Comprobar el funcionamiento Limpiar y lubricar Comprobar en el concesionario Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste) Limpiar Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste) Limpiar X X Filtro de combustible Barra guía Rueda dentada Tambor del embrague Sujetador de la cadena Pantalla de supresión de chispas (en el amortiguador) Todas las tuercas y tornillos accesibles (no los tornillos de ajuste) Filtro de aire Inspeccionar (daños y de
MANTENIMIENTO es Mantenimiento de la cadena Pestaña de arrastre 74 75 Esquina de corte Placa superior Placa lateral Reguladores de profundidad Orificio de remache Talon Base Garganta Componentes de un cortador 76 77 Utilice solamente cadenas de bajo rebote de diente doble en esta sierra. Esta cadena de corte rápido ofrece reducción de rebote cuando recibe un mantenimiento adecuado. Para obtener un corte rápido y uniforme, la cadena de dientes debe recibir un mantenimiento adecuado.
MANTENIMIENTO es 80 81 82 83 Ángulo de la placa superior Los soportes de lima se marcan con marcas guía para alinear la lima correctamente a fin de obtener el ángulo correcto de la placa superior (Fig. 80). G) CORRECTO: 30° H) INFERIOR A 30° : Para corte transversal I) SUPERIOR A 30° : El borde en bisel pierde brillo rápidamente. Ángulo de la placa lateral (Fig. 81) J) CORRECTO: 85° - 90° Se obtiene automáticamente si en el soporte de lima se utiliza una lima con el diámetro correcto.
MANTENIMIENTO es cadena se coloque en perpendicular. • Barra guía doblada. • Raíles agrietados o rotos. • Raíles abiertos. Además, las barras guía que tengan una rueda dentada en la punta se deben lubricar periódicamente con una jeringa de engrase para aumentar su vida útil. Gire la barra guía y compruebe que los orificios de lubricación (T) y la ranura de la cadena (S) no tienen impurezas.
MANTENIMIENTO es agite el filtro y límpielo con un cepillo suave. Si está muy sucio, límpielo con agua jabonosa, aclárelo y séquelo a fondo antes de instalarlo. Vuelva a instalar el filtro de aire en la cubierta. Ponga la cubierta del filtro de aire en la motosierra. Apriete firmemente el mando de la cubierta. Un filtro de aire utilizado nunca se puede limpiar por completo. Se recomienda sustituir el filtro de aire por otro nuevo tras seis meses de funcionamiento.
MANTENIMIENTO es Utilice solamente bujías de tipo resistor de gama homologada. Factores tales como: - Demasiado aceite en la mezcla de combustible; - Filtro de aire sucio; - Condiciones de funcionamiento desfavorables (por ejemplo, funcionamiento con carga parcial); Pueden provocar que la bujía se deteriore rápidamente. 93 Silenciador de supresión de chispas La motosierra dispone de un sistema de supresión de chispas, nº de referencia 50050185, (Fig.
MANTENIMIENTO es Freno de la cadena Si el freno de la cadena no funciona correctamente, extraiga la cubierta del embrague y limpie los componentes del freno. Compruebe la existencia de desgaste en la banda del freno (A, Fig. 95) y sustitúyala si está desgastada o deformada. 95 96 ADVERTENCIA: Si la banda del freno es demasiado fina por el desgaste, puede romperse al accionar el freno de la cadena. Si la banda del freno está rota, el freno no detendrá la cadena.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS es Utilización de la tabla de solución de problemas ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las siguientes soluciones recomendadas, excepto para las soluciones que requieran poner la unidad en funcionamiento. Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el concesionario de servicio.
ALMACENAMIENTO es Almacenamiento de la motosierra ADVERTENCIA: Pare el motor y deje que se enfríe, y asegure la unidad antes de guardarla o de transportarla en un vehículo. Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan ponerse en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. Guarde la unidad con todas las protecciones en su sitio.
WARNING: To ensure safe and correct operation of the chainsaw, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your chainsaw without the operator's instruction manual. fr AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement es ADVERTENCIA: Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto de correct et en toute sécurité de la tronçonneuse, il est recommandé de toujours conserver le manuel de l'utilisateur à proximité de la machine.