MT 1800E - MT 2000E MANUALE DI USO E MANUTENZIONE P MANUAL DE INSTRUÇÕES GB I OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN TR ELEKTRICLI MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU D BEDIENUNGSANLEITUNG CZ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ E MANUAL DE INSTRUCCIONES RUS NL GEBRUIKSAANWIJZING PL UK PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
1 2 3 4 7 5 6
8 9 10 11 12 14 13 15 16 18 17
19 20 21 22 24 26 23 25 27 28
Italiano 5 English 21 Français 37 Deutsch 53 Español 69 Nederlands 85 Português 101 Ελληνικα 117 Türkçe 133 Česky 149 Pуccкий 165 Polski 181
ISTRUZIONI ORIGINALI INTRODUZIONE Per un corretto impiego della macchina e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. N .B. Le de sc r i zi o n i e l e i l l u s t raz i on i contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative.
2. COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA (Fig. 2) Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si CZ riferisce ad utensili elettrici azionati mediante collegamento alla rete (con cavo) o azionati a batteria (senza cavo). far perdere il controllo dell’utensile. 2) Sicurezza elettrica a) La spina dell’utensile elettrico deve corrispondere alla presa. Non bisogna mai modificare la spina in alcun modo.
c) d) e) f) g) protezione quali maschere anti-polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezioni per l’udito riducono la possibilità di subire lesioni personali. Evitare le accensioni accidentali. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima di collegare l’utensile alla rete elettrica e/o ai gruppi di batterie, prima di sollevarlo o di trasportarlo.
I • GB F • D E • SK P • GR • TR CZ • RUS UK PL • • 8 funzionare le seghe a catena può far si che i vestiti o il corpo rimangano impigliati nella catena dentata. La mano destra deve sempre afferrare l’impugnatura posteriore e la mano sinistra l’impugnatura frontale. Non si dovrebbe mai invertire le mani nel tenere la sega a catena, poiché aumenta il rischio di incidenti alla propria persona.
Il contraccolpo è il risultato di un cattivo uso dell’utensile e/o di procedure o di condizioni di funzionamento non corrette e può essere evitato prendendo le precauzioni appropriate specificate di seguito: • Tenere la sega in modo fermo con entrambe le mani, con i pollici e le dita attorno alle impugnature della sega a catena, e mettere il vostro corpo e le braccia in una posizione che vi permetta di resistere alle forze di contraccolpo.
I GB 17 - F 18 - D 19 - E 20 - modificata arbitrariamente. Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza. Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella (vedi pag. 17). Consegnare o prestare l’elettrosega soltanto a persone esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto utilizzo della macchina. Consegnare anche il manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare il lavoro.
nuove possono allungarsi notevolmente; questo è normale durante il periodo di rodaggio. AT TENZIONE - Mantenere sempre la corretta tensione della catena. Una catena troppo lenta aumenta il rischio di contraccolpo e può uscire dalla scanalatura della barra; queste situazioni possono danneggiare l'operatore e la catena. Una catena troppo lenta provoca una rapida usura della stessa, della barra e del pignone. Al contrario, una catena troppo stretta provoca il sovraccarico del motore che si può danneggiare.
l ’elettrosega e fare riparare le par ti danneggiate, se necessario. I - Gli operatori mancini devono attenersi alle stesse istruzioni. Assumere una posizione di taglio appropriata. GB L’esposizione alle vibrazioni può causare danni alle persone che soffrono di problemi di circolazione sanguigna o F problemi nervosi. Rivolgersi al medico se si verificano sintomi fisici quali intorpidimento, mancanza di sensibilità, riduzione della forza normale o variazioni del colore della D pelle.
6. ARRESTO MOTORE Rilasciando l’interruttore (B, Fig. 16) si otterrà l’arresto immediato della catena, mentre il motore si arresterà per inerzia. Non appoggiare l’elettrosega sul terreno se la catena è ancora in movimento. 7. UTILIZZO DISPOSITIVI DI SICUREZZA L’elettrosega è dotata di due sistemi differenti di sicurezza. INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO A l c o m p l e t o r i l a s c i o d e l l ’i n t e r r u t t o r e d’avviamento (B, Fig.
posizione. Non cercare di liberare la catena tirando l’impugnatura della elettrosega. I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL Utilizzare l’artiglio (Fig.19) per fissare la macchina sul legno prima di iniziare a tagliare e usarlo come punto di leva durante il taglio. PRECAUZIONI PER L’AREA DI LAVORO - Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici. - Iniziare il taglio sempre con la catena in moto; lavorare usufruendo dell’artiglio come punto d’appoggio.
CO N T R O L LO / S O S T I T U Z I O N E D E L L E SPAZZOLE DI CONTATTO Ogni 100 ore di lavoro è oppor tuno far controllare le spazzole di contatto. Ne raccomandiamo la sostituzione ogni 200 ore di lavoro. Per il controllo delle spazzole, rivolgersi a Rivenditori o ad officine autorizzate. ATTENZIONE - Pretendere il montaggio di spazzole originali. La sostituzione delle spazzole deve avvenire per coppia.
D Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura Controlli: interruttore di funzionamento e pulsante di sicurezza Freno catena Verificare il funzionamento Verificare il funzionamento X X X X X X Controllare da un Riparatore Autorizzato E X Serbatoio olio Ispezionare: perdite, fessure e usura X X Lubrificazione catena Controllare funzionamento X X Catena Ispezionare: danni, affilatura e usura X X Controllare la tensione X X SK Affilare: controllare profondità di passata
TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. - Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato.
I GB F D E SK Pressione acustica LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Incertezza dB (A) Livello di potenza acustica misurato dB (A) Incertezza dB (A) Livello potenza acustica garantita dB (A) Livello di vibrazione m/s2 Incertezza m/s2 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato e hobbistico. La garanzia è limitata a 12 mesi in caso di uso professionale. Condizioni generali di garanzia 1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data d’acquisto.
13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla rete prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. GB Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato. Se si verifica un problema che un Centro Assistenza Autorizzato.
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS INTRODUCTION For correct use of the machine and to avoid accidents, do not start working until you have read this manual carefully. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. NOTE: The descriptions and illustrations contained in this manual are not binding. The manufacturer reserves the right to undertake any modifications it deems necessary without revising this manual.
I 2. ELEC TRIC SAW COMPONENTS (Fig. 2) 1. Safety button 2. On/off switch GB 3. Chain brake lever 4. Guide bar F 5. Chain 6. Oil tank cap 7A. Chain guard fastening knob D 7B. Chain tensioner ring 8. Chain cover 9. Cable - Plug E 10. Front handle 11. Rear handle 12. Oil level SK 13. Bar cover 14. Power cable fixing hook P GR 3. SAFETY PRECAUTIONS General Power Tool Safety Warnings WARNING - Read all safety warnings and all instructions.
d) e) f) g) connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL • We a r s a f e t y g l a s s e s a n d h e a r i n g protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain. • Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
WARNING: The power supply system on your unit produces a very lowintensity electromagnetic field. This field could interfere with certain pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with pacemakers should consult their doctor or the manufacturer of the pacemaker before using this machine. WARNING: – National regulations could limit use of the machine. 1 - Do not operate the machine unless you have received specific instruction on its use.
SAFETY PROTECTIVE CLOTHING I Major cases of electric chainsaw accidents happen when the chain hits the operator. While working with the electric chainsaw, GB always use safety protective approved clothing. The use of protective clothing does not eliminate injury risks, but it reduces the injury effects in case of accident. Consult F your trusted supplier to choose an adequate equipment. The clothing must be proper and not an D obstacle. Wear adherent anti-cut clothing.
hand (Fig.11). Chain tension is correct when it can be lifted approximately 2-4 mm clear of the guide bar. The chain must be adjusted so that can be moved freely by hand. WARNING - The throttle lever must be pressed before the chain can be rotated. Check that the power cord is NOT plugged into the mains socket outlet. - Fully tighten the chain guard fixing knob (A, Fig.12) while keeping the tip of the bar raised. 5.
I Fasten the extension cable in the corresponding cable holder (D, Fig.15) each time before use. GB EXTENSION CABLES RECOMMENDED LENGHT (230 V) Lenght 0 ÷ 20 metri 20 ÷ 50 metri 50 ÷ 100 metri F Minimum conductor section 1 mm2 1.5 mm2 4 mm2 Required network voltage 230 V - With 10 A capacity and 8 A slowblow D safety fuse. WARNING - Use of neoprene or double insulation cables is recommended. E Cables should be fitted with safety plugs for external use.
during working phases. It is actuated, with consequent instant locking of the chain, when the operator presses the lever (Fig. 17). The chain brake is released by pulling the lever towards the operator (Fig. 4) only after having completely released the starting switch (B, Fig. 16). CHECKING BRAKE OPERATION At machine inspection prior to each job, check the operating condition of the brake following the steps below: 1. Start the engine and grasp the handle securely with both hands. 2.
I GB F D E SK P GR - Be extremely careful when working on slopes or uneven surfaces. - Stop the motor before setting the chain saw down. - Do not lean forward and do not cut above shoulder height; gripping the saw at the top of the handle makes it difficult to control and counteract kickback (Fig. 20). - Do not use in trees or on steps, this is extremely dangerous (Fig. 20). - Ensure that the cable does not snag on parts of the tree when the machine is in operation.
may result in serious injury or death to the operator or third parties. CHAIN SHARPENING WARNING - Always use safety gloves and goggles while sharpening. Disconnect the plug from the network before any operations on the cutting devices. The pitch of the chain (Fig. 22) is 3/8”x.050” (Special). Sharpen the chain using protective gloves and a round file of Ø 4 mm. (5/32”). Always sharpen the cutters only with outward strokes (Fig. 21) observing the values given in Fig. 22.
Before Each Use After Each Refueling Stop F Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) X X Check Operation X X D Controls (on/off switch, safety button) Chain Brake X X GB Check Operation Check by Dealer E X Oil Tank Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) X X Chain Lubrication Check operation X X Saw Chain Inspect (Damage, Sharpness, and Wear) X X Check Tension X X SK Sharpen (Check Gauge Depth) P Guide Bar TR X Inspect (Damage, and Wear) X Clean Bar groove and Oi
ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social cohesion and the environment in which we live. - Try not to cause any disturbance to the surrounding area. - Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of oils, petrol, batteries, filters, deteriorated parts or any elements which have a strong impact on the environment.
I Pressure level LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Uncertainty dB (A) Measured sound power level dB (A) Uncertainty dB (A) D Guaranteed sound power level dB (A) E Vibration level m/s2 Uncertainty m/s2 GB F SK P 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and m a n u f a c t u re d u s i n g t h e m o s t m o d e r n techniques. The manufacturer guarantees its products for 24 months from the date of purchase, for private and hobby use. The warranty is limited to 12 months in case of professional use. Limited warranty 1) The warranty period starts on the date of purchase.
13. TROUBLESHOOTING I WARNING: always stop the unit and disconnect the power cable from the mains before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. GB When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer. If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see your Servicing Dealer for service.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Pour un emploi correct de la machine et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous y trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d’entretien requis. N.B. Les descriptions et les illustrations figurant dans le présent manuel ne sont pas rigoureusement contractuelles.
I 2. COMPOSANTS DE LA TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE (Fig. 2) 1. 2. 3. GB 4. 5. 6. F 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. E 12. 13. 14. D SK Bouton de sécurité Bouton de fonctionnement Poignée frein de chaîne Guide Chaîne Bouchon réservoir huile Bouton de fixation du carter de protection de la chaîne Bague de tension de la chaîne Carter de chaîne Câble - Prise de branchement Poignée avant Poignée arriére Niveau de l'huile Couvre-guide Crochet de fixation du câble 3.
b) c) d) e) f) g) d’inattention pour se provoquer des blessures. Porter les équipements de protection individuelle (EPI). Toujours porter des protections pour les yeux. Les dispositifs de protection tels que masques antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protections pour les oreilles réduisent la possibilité de lésions. Éviter de mettre en marche l’outil accidentellement.
I • GB F D • E SK • P • GR TR • CZ • RUS UK PL • • 40 poignée arrière et la main gauche la poignée avant. Ne jamais échanger la position des mains durant l’utilisation de la tronçonneuse pour ne courir aucun risque. Saisir l’outil par les surfaces de préhension isolées pour effectuer une opération durant laquelle l’organe de travail risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre câble d’alimentation.
au-dessus de la hauteur des épaules. Ceci pour éviter tout contact involontaire avec les extrémités du corps et pour assurer le contrôle de la tronçonneuse en cas d’imprévu. • Utiliser exclusivement les barres et les chaînes de rechange indiquées par le fabricant. Le fait d’utiliser des barres ou des chaînes non appropriées peut entraîner la rupture de la chaîne et/ou donner lieu à des contrecoups. • Respecter les consignes du fabricant en matière d’aiguisage et d’entretien de la chaîne.
lire avant de commencer à travailler. 18 - S’adresser a un revendeur pour toutes autres demandes ou pour une I intervention prioritaire. 19 - Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à chaque foisque vous devrez GB utiliser la machine. 20 - Se rappeler que le propriétaire ou l’opérateur sont responsables des accidents ou des dommages à tiers, aux F biens de leur propriété.
ATTENTION - Toujours s’assurer que la chaîne est tendue correctement. Si la chaîne est détendue, le risque de contrecoup augmente et la chaîne peut sortir de la rainure de la barre; ce genre de situation peut blesser l’opérateur et endommager la chaîne. Si la chaîne est détendue, elle risque de s’user plus rapidement et entraîne également l’usure de la barre et du pignon. Au contraire, une chaîne trop tendue entraîne la surcharge du moteur qui risque d’être endommagé.
L'exposition aux vibrations peut entraîner des problèmes aux personnes I souffrant de troubles circulatoires ou de nature nerveuse. Demander l'avis d'un médecin en cas de symptômes physiques tels qu'engourdissements, absence de sensibilité, GB réduction de la force normale ou variations de la couleur de la peau. Ces symptômes se présentent normalement au niveau des doigts, mains ou poignets.
6. ARRET DU MOTEUR En relâchant l'interrupteur (B, Fig. 16), la chaîne s'arrêtera immédiatement tandis que le moteur s'arrêtera par inertie. Ne posez pas la tronçonneuse électrique sur le terrain si la chaîne tourne encore. 7. UTILISATION DISPOSITIFS DE SECURITE La scie électrique est pourvue de deux systèmes de sécurité.
ATTENTION - Si le guide coince dans une entaille, arrêtez le moteur, soulevez le I tronc et changez-le de position. Ne tentez pas de libérer la chaîne en tirant sur la poignée de la tronçonneuse. GB Utiliser l’ergot (Fig.19) pour fixer la machine sur la branche avant de commencer à couper et l’utiliser comme levier durant la coupe. F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL PRÉCAUTIONS POUR LA ZONE DE TRAVAIL - Ne coupez pas à proximité d’autres fils électriques.
CONTROLE/SUBSTITUTION DES BROSSES DE CONTACT Toutes les 100 heures de travail, il est nécessaire de faire contrôler les brosses de contact. Nous vous conseillons de les substituer toutes les 200 heures de travail. Pour le contrôle des brosses, adressez-vouz aux Revendeurs ou aux ateliers au autorises. ATTENTION - Pretendre pour le montage des brosses originales. La substitution des brosses se fait par couple.
Après chaque ravitaillement F Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Vérifier le fonctionnement X X D Contrôles : bouton de fonctionnement et bouton de sécurité Frein de chaîne X X Vérifier le fonctionnement X X Une fois par semaine Avant toute utilisation GB Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement est un aspect fondamental et prioritaire de l’utilisation de la machine, au bénéfice de la vie civile et sociale du contexte dans lequel on vit. - Éviter d’être un élément de gêne pour le voisinage.
I Pression acoustique LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Incertitude dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré dB (A) Incertitude dB (A) D Niveau puissance acoustique assuré dB (A) E Niveau de vibration m/s2 Incertitude m/s2 GB F SK 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat, en cas d’usage privé ou d’activités de bricolage. En cas d’usage professionnel, la garantie est limitée à 12 mois. Conditions générales de garantie 1) La garantie devient effective à partir de la date d’achat.
13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES I ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher le câble d'alimentation du réseau avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. GB Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d'Assistance Agréé. PROBLÈME F CAUSES PROBABLES SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN EINLEITUNG Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Betriebsanleitung finden Sie die Erklärung zur Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und die die Hinweise für die anfallenden Kontrollen und Wartungsarbeiten. HINWEIS: Die in dieser Anleitung enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind unverbindlich.
I GB F D E SK 2. BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE (Abb. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Sichereitsschalter Ein/Ausschalter Kettenbremse Schwert Kette Öltankdeckel Kettenschutz-Befestigungsgriff Stellring Kettenspannung Kettenraddeckel Kabel - Stecker Vorderer Griff Hinterer Griff Ölstand Kettenschutz für Schiene Bowdenzug-Befestigungshaken 3.
b) c) d) e) f) g) Rauschmitteln, Alkohol oder Medikamenten stehen (Abb.1, Seite 18). Auch die kleinste Unachtsamkeit beim Betrieb von Elektrogeräten kann ernsthafte persönliche Verletzungen verursachen. Benutzen Sie stets die persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die persönliche Schutzausrüstung, sprich Staubschutzmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, verringer t die Gefahr persönlicher Verletzungen.
Fachpersonal und ausschließlich durch Verwendung von Originalersatzteilen reparieren. Damit wird die Sicherheit des Elektrogeräts gewährleistet. I • GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL Sicherheitshinweise zu den Kettensägen: • Halten Sie alle Körperteile beim Betrieb der Kettensäge von der Kette fern. Vergewissern Sie sich vor Einschalten der Kettensäge, dass die Kette nicht mit Gegenständen in Berührung steht.
integrierten Sicherheitsvorrichtungen. Der Anwender einer Kettensäge sollte verschiedene Vorsichtsmaßnahmen treffen, um die Unfalloder Verletzungsgefahr beim Schneiden zu beseitigen. Herzschrittmachers zu Rate ziehen. Rückschläge ergeben sich aus der unsachgemäßen Verwendung des Geräts oder a u s f a l s c h e n B e t r i e b s a b l ä u fe n b z w.
I GB F D E SK P Vertragswerkstätten. 14 - B e f o l g e n S i e b e i d e r A u s f ü h r u n g v o n Wa r t u n g s a r b e i t e n i m m e r d i e Bedienungsanleitung. 15 - Überprüfen Sie die Elektrosäge täglich auf die einwandfreie Funktion der Sicherheitsund anderen Vorrichtungen. 16 - Arbeiten Sie nicht mit beschädigter, schlecht reparierter, schlecht montierter oder umgebauter Elektrosäge. Entfernen oder beschädigen Sie keine Sicherheitsvorrichtungen und machen Sie nicht unwirksam.
Spannung der Kette Überprüfen Sie die Spannung der Kette vor der Benutzung und nach den ersten Schnitten. Überprüfen Sie die Spannung auch regelmäßigen während der Benutzung. Neue Ketten können sich nach der Inbetriebnahme erheblich dehnen; diese Erscheinung ist während der Einlaufzeit normal. ACHTUNG - Halten Sie die Kette stets ordnungsgemäß gespannt.
Für Personen mit Kreislaufstörungen und nervösen Leiden können I Vibrationen gesundheitsschädlich sein. Sollten Symptome wie Prickeln, G e f ü h l l o s i g ke i t , K r a f t s c hw u n d o d e r Veränderungen der Hautfarbe auftreten, GB suchen Sie umgehend ein Arzt auf. Von diesen Symptomen sind meist Finger, Hände oder Armgelenke betroffen.
7. GEBRAUCH SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Die Elektrosäge ist mit zwei verschiedenen Sicherheitssystemen ausgestattet. BETRIEBSSCHALTER Sobald der Betriebsschalter (B, Abb. 16) ganz losgelassen wird, bleibt die Kette (zur maximalen Sicherheit des Bedieners) sofort stehen, während der Motor aufgrund der Schwungkraft weiterläuft, bis er von alleine stehen bleibt. KETTENBREMSE Die Kettenbremse ist eine Vorrichtung, die die Benutzung Ihrer Electrosäge sehr sicher macht.
(Abb.19) vor dem Schnitt am Holz fest und verwenden Sie die Kralle während des Schnitts I als Hebelpunkt. VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN GB ARBEITSBEREICH F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL - Sägen Sie nicht in der Nähe anderer Elektrokabel. - Beginnen Sie immer mit laufender Kettensäge mit dem Sägen und benutzen Sie die Kralle als Ansatzpunkt. - Der Schnitt muß so ausgeführt werden, daß die Säge nicht im Holz steckenbleibt. - Setzen Sie die Elektrosäge nicht Regen oder extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Arbeitsstunden von der Vertragswerkstatt oder vom Fachhändler kontrolliert und nach 200 Arbeitsstunden ersetzt werden. Zur kontrolle der kohlebürsten, wenden Sie sich an Ihrem Vertragshändler oder eine autorisierte werkstatt. ACHTUNG - Zum Gewährleistung eines kostanten und ordnungsgemässen Betriebs dür fen nur Originalsätze von Kohlebürsten verwendet werden. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw.
Komplettes Gerät F Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Ein/Ausschalter und Funktionsweise überprüfen Sichereitsschalter Kettenbremse Funktionsweise überprüfen D X X X X Kettenschmierung Kette SK X Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Betriebsprüfung X X X X Inspektionen: Schäden, Schärfe und Verschleiß Spannung überprüfen X X X X Schärfen: Schnitttiefe überprüfen P Schiene X Inspektionen: Schäden und Verschleiß X Nut und Ölleitung reinigen X X Drehe
UMWELTSCHUTZ Umweltschutz ist ein relevanter und vorrangiger Aspekt beim Einsatz dieser Maschine und kommt der guten Nachbarschaft sowie unserem Lebensraum gleichermaßen zu gute. - Stören Sie Ihre Nachbarn so wenig wie möglich.
I GB F D E SK Schalldruck LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Unsicherheit dB (A) Schallleistungspegel gemessen dB (A) Unsicherheit dB (A) Garantierter akustischer Schalleistungspegel dB (A) Vibrationspegel m/s2 Unsicherheit m/s2 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt worden. Der Hersteller garantier t seine Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum bei Privat- und Heimwerkereinsatz. Bei professionellem Gebrauch ist die Laufzeit der Garantie auf 12 Monate beschränkt. Allgemeine Garantiebedingungen 1) Die Garantie hat ab Kaufdatum Gültigkeit.
13. STÖRUNGSBEHEBUNG I ACHTUNG: stellen Sie vor Durchführung der in untenstehender Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer ab, sofern nicht dessen Betrieb ausdrücklich erforderlich ist. GB Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle. Wenn ein Problem auftritt, dass nicht in dieser Tabelle aufgeführt ist, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente la máquina y evitar accidentes, lea con atención este manual antes de comenzar el trabajo. El manual contiene explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar los controles y el mantenimiento necesarios. Nota. Las descripciones e ilustraciones contenidas en el presente manual no son vinculantes.
I GB F D E 2. COMPONENTS DE LA ELECTROSIERRA (Fig. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Interruptor de seguridad Interruptor de funcionamiento Palanca lando freno cadena Barra Cadena Tapòn depòsito aceite Rueda para fijar el cárter de la cadena Anillo para tensar la cadena Carter cubrecadena Cable - Clavija de conexiòn Empuñadura delantera Empuñadura trasera Nivel del aceite Funda de la barra Gancho de sujeción del cable SK 3.
b) c) d) e) f) g) utilice una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si se encuentra cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de una herramienta eléctrica puede ser causa de lesiones. Utilice dispositivos de protección personal. Colóquese siempre protecciones para los ojos.
5) Asistencia a) Haga reparar las herramientas eléctricas solo por técnicos autorizados I y con recambios originales. Esto garantiza la seguridad de la herramienta a lo largo del tiempo. • GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL Advertencias de seguridad para sierras de cadena: • No acerque ninguna parte del cuerpo a la cadena dentada mientras la sierra esté en marcha. Antes de dar arranque a la sierra, controle que la cadena dentada no esté en contacto con nada.
El rebote es el resultado de un uso incorrecto de la herramienta o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos, y se puede evitar del siguiente modo: • Sujete la sierra firmemente, con las dos manos en las empuñaduras y con el cuerpo y los brazos en una posición que le permita controlar un posible rebote. El rebote se puede controlar si se toman las precauciones necesarias. No suelte la sierra de cadena. • No se incline ni corte por encima de la altura de los hombros.
I 17 - GB 18 - F 19 - D 20 - E seguridad. Utilizar unicamente barras del largo indicado en el quadro (pag. 81). Dar (prestar) la electrosierra solamente a personas expertas o con conocimiento del funcionamiento y del correcto uso. Prestar conjuntamente el manual de instrucciones de uso, que se deberá leer antes de comenzar el trabajo. Dirigirse siempre a su vendedor para cualquier otra aclaraciòn o intervenciòn prioritaria.
Tensado de la cadena Controle siempre la tensión de la cadena antes del uso y después de los primeros cortes. Además, controle periódicamente la tensión durante el uso. Después de la puesta en marcha, las cadenas nuevas se pueden alargar notablemente; esto es normal durante el rodaje. ATENCIÓN - Mantenga siempre la cadena con la tirantez adecuada.
durante el funcionamiento de la máquina. - Parar la electrosierra si la cadena da contra un objeto extraño. Inspeccionar la I electrosierra y hacer reparar las partes que se hayan dañado. - Las personas zurdas deben seguir GB también estas instrucciones. Adopte una postura adecuada para cortar. La exposición a las vibraciones puede causar daños a las personas que sufren de problemas de circulación sanguínea o nerviosos.
ATENCION - No tocar la cadena cuando el motor está en marcha. No tocar el terreno con la cadena. ATENCION - La electrosierra no funciona cuando la palanca de freno está activada (C, Fig. 4). 6. PARADA DEL MOTOR Soltando el interruptor (B, Fig. 16) se obtendrá la parada inmediata de la cadena, mientras que el motor se parará por inercia. No apoyar la elec trosierra sobre el terreno si la cadena está aún en movimiento. 7.
(1-Fig. 18). Terminar el corte en la parte inferior (2-Fig. 18). De esta forma el corte será perfecto y la barra no quedará bloqueada en I el tronco. b) I niciar el cor te en la par te inferior, a p rox i m a d a m e n t e 1 / 4 d e l d i á m e t ro GB (1-Fig. 18). Terminar el corte desde la parte superior (2-Fig. 18). ATENCION - Si la madera se cierra sobre la cadena durante el corte, parar el motor, levantar el tronco y cambiar posición.
PRECAUCIÓN - No limpie la máquina con detergentes o desinfectantes alcalinos, abrasivos o que ejerzan cualquier otra acción agresiva, ya que podrían dañar las superficies. CONTROL/SUSTITUCION DE LAS ESCOBILLAS DE CONTACTO Cada 100 horas de trabajo es oportuno controlar las escobillas de contacto. Le recomendamos la sustituciòn cada 200 horas de trabajo. Para el control de las escobillas, dirigerse al revendedor o al taller autorizado. ATENCION - Reclamar el montaje de escobillas originales.
F D Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor de Verificar el funcionamiento funcionamiento y interruptor de seguridad Freno cadena Verificar el funcionamiento X X X X X Hacer revisar en un taller autorizado E P X Depósito de aceite Inspeccionar: fugas, fisuras, desgaste X X Lubricación cadena Control del funcionamiento X X Cadena Inspeccionar: daños, afilado y desgaste X X Controlar la tensión X X SK Barra Afilar: controlar la profundidad d
PROTECCIÓN DEL AMBIENTE La protección ambiental debe ser un aspecto prioritario del uso de la máquina, en beneficio de la convivencia cívica y de la salud del planeta. - Evite causar molestias a sus vecinos. - Respete escrupulosamente las normas locales sobre el desecho de embalajes, aceites, gasolina, baterías, filtros, piezas deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental.
I GB F D E SK Presión acustica LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Incertidumbre dB (A) Nivel de potencia acústica medido dB (A) Incertidumbre dB (A) Nivel potencia acústica garantizado dB (A) Nivel de vibracion m/s2 Incertidumbre m/s2 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas más avanzadas. El fabricante garantiza sus productos por 24 meses desde la fecha de compra para uso no profesional. La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de la garantía 1) La garantía tiene validez a partir de la fecha de compra.
13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS I ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar el cable de alimentación de la red antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. GB Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado. Si se observa un problema no Asistencia Autorizado. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS F El motor no arranca o tiene 1.
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES INLEIDING Om de machine correct te gebruiken en ongelukken te voorkomen, niet beginnen te werken zonder deze handleiding zorgvuldig te hebben gelezen. Hierin vindt u uitleg over de werking van de verschillende onderdelen plus aanwijzingen voor noodzakelijke controles en het bijbehorende onderhoud. OPMERKING De beschrijvingen en illustraties in deze handleiding zijn niet strikt bindend. Het bedrijf behoudt zich het recht voor eventuele wijzigingen aan te brengen.
I GB F D E NL P 2. ONDERDELEN VAN DE ELECTRISCHE KETTINGZAAG (Afb. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Veiligheidsschakelaar Aan/Uitschakelaar Bedieningshendel kettingrem Zaagblad Ketting Olietankdop Bevestigingsknop van de kettingkast Ring voor het spannen van de ketting Afscherming kettingwiel Snoer - Stroomstekker Handgreep vooraan Handgreep achteraan Oliepeil Zaagbladbeschermer Kabelhaak 3.
b) c) d) e) f) g) onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen kan al genoeg zijn om ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, slipvast veiligheidsschoeisel, een veiligheidshelm of gehoorbeschermingen verkleinen de kans op verwondingen. Voorkom onopzettelijke inschakelingen.
alleen repareren door gekwalificeerde technici en gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen. Dit waarborgt de constante veiligheid van het elektrische gereedschap. I • GB V e i l i g h e i d s a a n w i j z i n g e n v o o r d e F D E NL P GR TR CZ RUS UK PL kettingzagen: • Blijf altijd met al uw lichaamsdelen uit de buurt van de tandketting terwijl de kettingzaag in werking is.
Door beide genoemde reacties kunt u de controle over de zaag verliezen, waardoor ernstige persoonlijke ongevallen kunnen ontstaan. Verlaat u niet uitsluitend op de ingebouwde veiligheidsvoorzieningen in de zaag. De gebruiker van een kettingzaag kan het beste verschillende maatregelen treffen om risico’s voor ongevallen of verwondingen tijdens het zagen uit te sluiten.
I 13 - GB 14 - F 15 - D 16 - E 17 - NL P 18 GR 19 20 - TR conditie. Als ze beschadigd of onleesbaar worden, moeten ze onmiddellijk worden vervangen (zie Afb. 1). Nooit zelf werkzaamheden of reparaties uitvoeren, die niet tot het normale onderhoud behoren. Zich alleen tot gespecialiseerde en geautoriseerde werkplaatsen wenden. Altijd de aanwijzingen voor de onderhoudswerkzaamheden opvolgen.
plaatsen en de knop (A, Afb.10) enigszins aan te halen. Draai de knop niet volledig aan; eerst moet de ketting worden gespannen. Draai tijdens het aanhalen van de knop de ring (H) vooruit of achteruit om hem correct met de schijf (C) op het zaagblad te laten ingrijpen. OPMERKING: de ketting (D) is nog niet gespannen. De ketting spannen Controleer vóór het gebruik en na de eerste zaagwerkzaamheden altijd de spanning van de ketting. Controleer ook regelmatig de spanning tijdens het gebruik.
tangentiële krachten (kickback) te controleren en te weerstaan. Werk niet in bomen of op een ladder, dit is uiterst gevaarlijk. Let op dat de draad niet geklemd raakt in delen van de boom terwijl de machine werkt. Leg de kettingzaag stil als de ketting een vreemd voorwerp raakt. Inspecteer de kettingzaag en laat de beschadigde onderdelen herstellen als dat nodig is. Linkshandigen dienen deze instructies ook op te volgen. Sta in een goede houding om te snoeien.
LET OP - De elektrische zaag werkt niet wanneer de remhendel in werking is. (C, Afb. 4). 6. STOPPEN VAN DE MOTOR Wanneer u de schakelaar (B, Afb. 16) loslaat, stopt de ketting meteen; de motor zal uit inertie stilvallen. De electrische kettingzaag niet op de grond zetten, als de ketting nog draait. 7. GEBRUIK VEILIGHEID De elektrische zaag is uitgerust met twee aparte veiligheden. STARTSCHAKELAAR Wanneer u de startschakelaar (B, Afb.
ongeveer 1/4 van de diameter (1 - Afb. 18). De snede aan de bovenkant beëindigen (2 - Afb. 18). I LET OP - Als het hout de ketting beklemt tijdens het zagen, de motor stoppen, GB de boomstam opheffen en van plaats veranderen. Niet proberen de ketting te bevrijden door aan de handgreep van de electrische kettingzaag te trekken. houden. - Bij het doorzagen van een boomstam of een tak onder spanning erop letten, zich niet te laten verrassen door het ogenblikkelijke spanningsverlies van het hout.
Iedere 100 werkuren is het raadzaam de contactborstels te controleren. Wij raden aan deze iedere 200 werkuren te vervangen. Voor de controle van de borstels wendt u zich tot bevoegde verkooppunten of werkplaatsen. LET OP - Voor de montage originele borstels gebruiken. De borstels moeten paarsgewijs vervangen worden.
Vóór ieder gebruik Na elke bijvulbeurt F Volledige machine Inspecteren: lekkages, barsten en slijtage X X Werking controleren X X D Bediening: Aan/Uitschakelaar en Veiligheidsschakelaar Kettingrem X X GB E Werking controleren Olietank Laten controleren door een Erkende Hersteller Inspecteren: lekkages, barsten en slijtage Kettingsmering Controle werking X X Ketting Inspecteren: schade, scherpte en slijtage X X Spanning controleren X X NL X X X Slijpen: snijdiepte controleren
MILIEUBESCHERMING Tijdens het gebruik van de machine moet de bescherming van het milieu een belangrijk aspect vormen. Dit moet altijd prioriteit hebben ten gunste van de samenleving en van de natuur waarin we leven. - Zorg ervoor dat u geen storende factor in de buurt bent.
I GB F D E NL Geluidsdruck LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Onnauwkeurigheid dB (A) Het geluidsniveau werd gemeten dB (A) Onnauwkeurigheid dB (A) Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB (A) De Trillingsintensiteit m/s2 Onnauwkeurigheid m/s2 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.
12. GARANTIEBEWIJS Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met de modernste produc tietechnieken. De fabrikant geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum op de eigen producten voor privé-/hobbygebruik. De garantie is beperkt tot 12 maanden bij professioneel gebruik. Algemene garantievoorwaarden 1) De garantie geldt vanaf de aankoopdatum. De fabrikant vervangt gratis de onderdelen met defecten in materiaal, afwerking en productie via het verkoopnetwerk en de technische servicedienst.
13. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN I WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. GB Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum. Als u een probleem heeft dat niet in deze tabel staat, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS INTRODUÇÃO Para utilizar a máquina correctamente e evitar acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro ler este manual com a máxima atenção. Nele encontrará explicações relativas ao funcionamento dos vários componentes, bem como instruções para as verificações necessárias e para a manutenção. N.B. As descrições e as figuras contidas neste manual não são rigorosamente obrigatórias.
I 2. COMPONENTES DA ELETTROSERRA (Fig. 2) 1. 2. GB 3. 4. 5. F 6. 7A. D 7B. 8. 9. 10. E 11. 12. 13. SK 14. Interruptor de segurança Interruptor de funcionamento Alavanca de comando freio corrente Barra Corrente Tampa do tanque de óleo Manípulo de fixação do cárter de protecção da corrente Virola de tensão da corrente Cárter cobre-corrente Cabo - plugue de ligação Pega dianteira Pega traseira Nível do óleo Protecção da barra Gancho de fixação do cabo P 3.
pode provocar lesões pessoais graves. b) Use dispositivos de protecção pessoal. Use sempre protecções para os olhos. Os dispositivos de protecção tais como máscaras anti-pó, calçado de segurança anti-derrapante, capacete de segurança ou protecções para os ouvidos reduzem a possibilidade de sofrer lesões pessoais. c) E v i t e o s a r r a n q u e s a c i d e n t a i s .
I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL Advertências de segurança das motosserras: • Mantenha todas as par tes do corpo afastadas da corrente dentada quando a motosserra estiver a trabalhar. Antes de ligar a motosserra, certifique-se de que a corrente dentada não está em contacto com nada. Um momento de distracção enquanto se põem as motosserras a trabalhar pode fazer com que o vestuário ou o corpo fiquem presos na corrente dentada.
lesões ao longo do trabalho de corte. O contragolpe é o resultado de uma má utilização da ferramenta e/ou de procedimentos ou de condições de funcionamento incorrectas e pode ser evitado adoptando as precauções apropriadas e especificadas de seguida: • Pegue firmemente na serra com ambas as mãos, com os polegares e os dedos à volta das pegas da motosserra, e coloque o corpo e os braços numa posição que lhe permita resistir às forças de contragolpe.
I GB F D E SK P GR 15 - Verifique diariamente a serra eléctrica, certificando-se de que todos os dispositivos de segurança (e não só) se encontram em perfeitas condições de funcionamento. 16 - N ã o t r a b a l h e co m u m a e l e t ro s e r r a estragada, mal consertada, mal montada ou modificada abusivamente. Não tire ou estrague ou torne ineficaz nenhum dispositivo de segurança. Utilize só barras com comprimento indicado na tabela (p. 113).
Esticamento da corrente Verifique sempre a tensão da corrente antes de a usar e depois dos primeiros cortes. Verifique também regularmente o esticamento durante a utilização. Após a colocação em funcionamento, as correntes novas podem alongar-se significativamente; isto é normal durante o período de rodagem. ATENÇÃO - Mantenha sempre a tensão correcta da corrente.
- Desligue a serra eléctrica se a corrente embater num objecto estranho. Inspeccione a serra eléctrica e mande reparar as partes danificadas, I se necessário. - Os canhotos também devem seguir estas instruções. Mantenha uma posição de corte GB adequada. A exposição às vibrações pode causar danos às pessoas que sofram F de problemas de circulação sanguínea ou problemas nervosos.
6. PARAGEM DO MOTOR Aquando soltar o interruptor (B, Fig. 16), a corrente pára imediatamente enquanto a paragem do motor ocorrerá por acção da inércia. Não apóie a eletroserra no chão se a corrente estiver ainda em movimento. 7. UTILIZAÇÃO DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA O aparelho contém dois sistemas diferentes de segurança. INTERRUPTOR DE ARRANQUE Aquando soltar totalmente o interruptor de arranque (B, Fig.
tente liberar a corrente puxando a pega da electrosserra. I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL Utilize a garra (Fig.19) para fixar a máquina à madeira antes de começar a cortar e use-a como ponto de alavanca durante o corte. PRECAUÇÕES PARA A ZONA DE TRABALHO - Não corte perto de outros cabos elétricos. - Inicie o corte sempre com a corrente em movimento. Trabalhe utilizando a garra como ponto de apoio. - O corte deve ser realizado de modo que a barra não fique presa na lenha.
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a efectuar com um técnico especializado da rede de assistência. ATENÇ ÃO: Todas as operações de manutenção que não figuram neste manual devem ser efectuadas numa oficina autorizada.
F D Máquina completa Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Controlos: interruptor de funcionamento e interruptor de segurança Travão da corrente Verifique o funcionamento Verifique o funcionamento X X X X X Depósito de óleo Mande inspeccionar a um técnico autorizado Inspeccione: fugas, fendas e desgaste X X Lubrificação da corrente Controlo do funcionamento X X Corrente X X SK Inspeccione: danos, afiamento e desgaste Verifique a tensão X X P Afie: verifique a profundidade da pass
PROTECÇÃO AMBIENTAL A protecção do ambiente deve ser um aspecto relevante e prioritário na utilização da máquina, para benefício da convivência civil e do ambiente em que vivemos. - Evite ser um elemento de perturbação em termos de vizinhança.
I GB F D E SK Pressão do som LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Incerteza dB (A) Nível de potência acústica registado dB (A) Incerteza dB (A) Nivel potencia acústica garantido dB (A) Nivel de vibração m/s2 Incerteza m/s2 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através das técnicas de fabrico mais modernas. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição para utilização privada e actividades de tempos livres. A garantia é limitada a 12 meses no caso de uso profissional. Condições gerais da garantia 1) A garantia é reconhecida a partir da data de aquisição.
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS I ATENÇÃO: desligue sempre a máquina e desligue o cabo de alimentação da rede antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da máquina. GB Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado. Caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Για σωστή χρήση του μηχανήματος και αποφυγή ατυχημάτων, διαβάστε με ιδιαίτερη προσοχή το παρόν εγχειρίδιο πριν από την έναρξη της εργασίας σας. Στο εγχειρίδιο αυτό παρέχονται λεπτομέρειες για τη λειτουργία των διαφόρων εξαρτημάτων και οδηγίες για τους αναγκαίους ελέγχους και τη συντήρηση. ΣΗΜ. Οι περιγραφές και οι εικόνες του παρόντος εγχειριδίου δεν θεωρούνται αυστηρά δεσμευτικές.
I GB F D E 2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ (εικ. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Διακόπτης ασφαλείας Γενικός διακόπτης Λεβιές φρένου αλυσίδας Μπάρα Αλυσίδα Τάπα ντεπόζιτου λαδιού Λαβή στερέωσης καλύμματος αλυσίδας Δακτύλιος τάνυσης αλυσίδας Κάρτερ (προστατευτικό) αλυσίδας Καλώδιο - ρευματολήπτης ( φις) σύνδεσης Μπροστινή λαβή Πίσω λαβή Στάθμη λαδιού Κάλυμμα λάμας Γάντζος στερέωσης καλωδίου SK 3.
ακοής, μειώνει την πιθανότητα τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την κατά λάθος εκκίνηση του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο δ ι α κό π τ η ς β ρ ί σ κ ε τ α ι σ τ η θ έ σ η απενεργοποίησης πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ηλεκτρικό δίκτυο ή/και στη μονάδα μπαταρίας, πριν το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Σε περίπτωση μεταφοράς των ηλεκτρικών εργαλείων με το διακόπτη πατημένο ή συνδεδεμένων στο δίκτυο με το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
I • GB • F D • E SK • P • GR TR • CZ • RUS UK PL • • των ρούχων ή κάποιου μέρους του σώματος στην οδοντωτή αλυσίδα. Κρατάτε πάντα με το δεξί χέρι την πίσω λαβή και με το αριστερό χέρι την μπροστινή λαβή. Μην αντιστρέφετε ποτέ τη θέση των χεριών όταν κρατάτε το αλυσοπρίονο, καθώς θα αυξηθεί ο κίνδυνος ατυχημάτων. Κρατάτε σφιχτά το εργαλείο από τις μονωμένες λαβές, όταν κατά τη διάρκεια μιας εργασίας το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το καλώδιο τροφοδοσίας του.
έχουν ληφθεί οι απαιτούμενες προφυλάξεις. Μην αφήνετε το αλυσοπρίονο από τα χέρια σας. • Μην σκύβετε και μην κόβετε κρατώντας το μηχάνημα πάνω από το ύψος των ώμων. Με τον τρόπο αυτό, μπορεί να αποφευχθεί η ακούσια επαφή με τα άκρα του σώματος και διασφαλίζεται καλύτερος έλεγχος του αλυσοπρίονου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. • Χρησιμοποιείτε μόνο τις ανταλλακτικές ράβδους και αλυσίδες που καθορίζονται από τ ο ν κα τ α σ κ ε υ α σ τ ή .
I GB F D E ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ì¿ÚẪ ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘̃ Ô˘ ÂӉ›ÎÓ˘Ù∙È ÛÙÔÓ ›Ó∙Î∙(ÛÂÏ.129). 17 - ¡∙ ‰›ÓÂÙ ‹ Ó∙ ‰∙Ó›˙ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÌfiÓÔ Û ¿ÙÔÌ∙ ¤ÌÂÈÚ∙ Ù∙ ÔÔ›∙ Ó∙ ÁÓ̂Ú›˙Ô˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Î∙È ÙË Û̂ÛÙ‹ ˉÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÌËˉ∙Ó‹Ì∙ÙỖ. ¡∙ ‰›ÓÂÙ ›ÛË̃ Î∙È ÙÔ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ˉÚ‹ÛË̃, ÁÈ∙ ÙËÓ ÂÓË̤Ú̂ÛË ÚÈÓ ÙËÓ ÂÚÁ∙Û›∙. 18 - ¡∙ ∙¢ı‡ÓÂÛÙ ¿ÓÙ∙ ÛÙÔ Î∙Ù¿ÛÙËÌ∙ Ô˘ ∙ÁÔÚ¿Û∙Ù ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ ÁÈ∙ ÔÔÈ∙‰‹ÔÙ ÂÂÍ‹ÁËÛË ‹ ¤̂∙ÛË Ô˘ ˉÚ‹˙ÂÈ ÚÔÙÂÚ∙ÈfiÙËÙ∙̃.
καινούριες αλυσίδες μπορεί να επιμηκυνθούν σημαντικά. Αυτό είναι φυσιολογικό κατά την περίοδο στρωσίματος. ΠΡΟΣΟΧΗ - Διατηρείτε πάντα την αλυσίδα σωστά τεντωμένη. Εάν η αλυσίδα είναι πολύ χαλαρή, αυξάνεται ο κίνδυνος αναπήδησης και η αλυσίδα μπορεί να βγει από την αυλάκωση της λάμας. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός του χειριστή και ζημιά στην αλυσίδα. Όταν η αλυσίδα είναι πολύ χαλαρή, προκαλείται ταχύτερη φθορά της αλυσίδας, της λάμας και του πινιόν.
Η έκθεση σε δονήσεις μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς σε άτομα που με προβλήματα στην κυκλοφορία του αίματος ή νευρολογικής φύσης. Απευθυν θείτε σε ένα γιατρό εάν εμφανιστούν σωματικά συμπτώματα, όπως λήθαργος, έλλειψη αίσθησης, αδυναμία ή μεταβολές στο χρώμα του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά παρουσιάζονται συνήθως στα δάκτυλα, στα χέρια ή στους καρπούς.
7. ΧΡΗΣΗ ¢π∞∆∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∆ Ô Ë Ï Â Î Ù Ú È Î fi ∙ Ï ˘ Û Ô Ú › Ô Ó Ô Â › Ó ∙ È ÂÊÔ‰È∙Ṳ̂ÓÔ Ì ‰‡Ô ‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Û˘ÛÙ‹Ì∙Ù∙ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃. ¢π∞∫√¶∆∏™ ∂∫∫π¡∏™∏™ ∞Ê‹ÓÔÓÙ∙̃ ÂÓÙÂÏÒ̃ ÙÔ ‰È∙ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛË̃ (μ, ∂ÈÎ.16) Ë ∙Ï˘Û›‰∙ ÛÙ∙Ì∙Ù¿ ∙̤Û̂̃ (ÁÈ∙ ̤ÁÈÛÙË ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ ÙÔ˘ ˉÂÈÚÈÛÙ‹), ÂÓÒ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı∙ ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÂÈ ÏfiÁ̂ ∙‰Ú¿ÓÂÈ∙̃. ºƒ∂¡√ ∞§À™π¢∞™ ∆Ô ÊÚ¤ÓÔ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃ ›Ó∙È ¤Ó∙ ÛÔ˘‰∙›Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ∙ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘.
I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ - ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÎÔÓÙ¿ Û ¿ÏÏ∙ ËÏÂÎÙÚÈο Î∙ÏÒ‰È∙. - ∞Úˉ›ÛÙ ÙËÓ ÎÔ‹, Ì ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙ ÂÓ ÎÈÓ‹ÛÂÈ. ∂ÚÁ∙ÛÙ›Ù ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃ ÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô Û∙Ó ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ∙. - ∫fi‚ÂÙ Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ ÒÛÙÂ Ë Ï¿Ì∙ Ó∙ ÌËÓ ÂÁÎÏ̂‚›˙ÂÙ∙È ÛÙÔ Í‡ÏÔ. - ªËÓ ÂÎÙ›ıÂÙ∙È ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÛÙË ‚ÚÔˉ‹ ‹ οÙ̂ ∙fi ∙ÓÒÌ∙ÏẪ Û˘Óı‹ÎẪ ˘ÁÚ∙Û›∙̃. - Πρέπει να εργάζεστε μόνο όταν οι συνθήκες ορατότητας και φωτισμού είναι ικανοποιητικές.
¶ ƒ √ ™ √ à ∏ - Ÿ Ï Ẫ Ô È Â Ú Á ∙ Û › Ẫ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚȤˉÔÓÙ∙È ÛÙÔ ∙ÚÒÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ, ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ∙fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È̃. °È∙ Ó∙ ÂÁÁ˘Ëı› Ë ÌfiÓÈÌË Î∙È Û̂ÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘, ı˘ÌËı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÓ‰ÂˉfiÌÂÓẪ ∙ÓÙÈÎ∙Ù∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃ Ù̂Ó ∙ÓÙ∙ÏÏ∙ÎÙÈÎÒÓ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È Ì ∞À£∂¡∆π∫∞ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫∞. ¶ƒ√™√Ã∏ - ∏ Û̂ÛÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ‚¿ıÔ˘̃ ›Ó∙È ÛÔ˘‰∙›∙, fiÛÔ ÙÔ Û̂ÛÙfi ÙÚfiˉÈÛÌ∙ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃.
F X X X Έλεγχος λειτουργίας Ρεζερβουάρ λαδιού Έλεγχος από εξουσιοδοτημένο συνεργείο Έλεγχος: διαρροές, σχισμές και φθορά X X Λίπανση αλυσίδας Έλεγχος λειτουργίας X X Αλυσίδα Έλεγχος: ζημιές, τρόχισμα και φθορά X X Έλεγχος τάνυσης X X Λάμα P Τρόχισμα: έλεγχος βάθους περάσματος Έλεγχος: ζημιές και φθορά Καθαρισμός αυλάκωσης και σωλήνα λαδιού Περιστροφή, λίπανση τροχού και καθαρισμός Αντικατάσταση GR Πινιόν X X X X X X X Έλεγχος: ζημιές και φθορά X Αντικατάσταση Αναστολέας αλυσίδα
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί βασική προϋπόθεση κατά τη χρήση του μηχανήματος, προς όφελος τόσο του ανθρώπου όσο και του περιβάλλοντος. - Φροντίστε να μην ενοχλείτε τους γείτονές σας. - Τηρείτε πιστά τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη συσκευασιών, λαδιών, βενζίνης, μπαταριών, φίλτρων, φθαρμένων εξαρτημάτων ή άλλων στοιχείων που επιβαρύνουν το περιβάλλον.
I GB F D E SK Ακουστικη πιεση LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Αβεβαιότητα dB (A) Μετρημένη στάθμη ηχητικης ισχύος dB (A) Αβεβαιότητα dB (A) Εγγυημενη σταθμη ακουστικης ισχυος dB (A) ΕπιπεΔο κραΔασμου m/s2 Αβεβαιότητα m/s2 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιασ τεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της για μια περίοδο 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, για ιδιωτική και ερασιτεχνική χρήση. Η εγγύηση ισχύει για 12 μήνες στην περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Γενικοί όροι εγγύησης 1) Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ I ΠΡΟΣΟΧΗ: σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από το δίκτυο πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. GB Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ GİRİŞ Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve kazalardan kaçınmak için bu kılavuzu son derece dikkatli okumadan çalışmaya başlamayın. Bu kılavuzda, çeşitli bileşenlerin çalışma şekillerine yönelik açıklamalar ve gerekli kontroller ile bakım için talimatlar yer almaktadır. NOT: Bu kılavuzda yer alan açıklamalar ve çizimler tamamen bağlayıcı ve zorlayıcı özellik taşımamaktadır.
I GB F D E 2. E L E K T R İ K L İ T E S T E R E N İ N PARÇALARI (Şek. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Emniyet Sviçi Tetik Düğmesi Zincir Freni Testere Zincir Yağ Deposunun Kapağı Zincir kaplama karteri sabitleme düğmesi Zincir gerilim bileziği Zincir Kapağı Kablo-Fiş Ön kulp Arka kulp Yağ seviyesi Zincir koruması Kablo sabitleme kancası SK 3. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ P Aletle ilgili Genel Güvenlik Uyarıları DİKKAT - Tüm uyarı ve talimatları okuyun.
c) d) e) f) g) ayakkabılar, güvenlik kaskı veya kulak koruyucusu gibi koruma ekipmanları kişisel yaralanma olasılığını azaltır. Kazara çalıştırmaktan kaçının. Aletin elektrik şebekesine ve/ veya akü grubuna bağlantısını gerçekleştirmeden önce, aleti yukarı kaldırmadan veya taşımadan önce, açma-kapama düğmesinin kapalı konumunda olduğundan emin olun.
I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL takılmasına yol açabilir. • Sağ el daima arka kulpu, sol el ise ön kulpu kavramalıdır. Kişisel yaralanma riskini arttıracağından, motorlu testere asla eller ters değiştirilerek tutulmamalıdır. • Aleti izolasyonlu tutma yüzeylerinden kavrayın, bir işlem sürdürülürken çalışma aparatı görünmeyen kablolara veya kendi kablosuna temas edebilir.
Bu, gövde kenarlarına kazara temasın önlenmesine yardımcı olur ve beklenilmeyen durumlarda motorlu testerenin daha iyi kontrol edilebilmesini sağlar. • Yalnızca üretici tarafından belirtilen çubuk ve zincir yedek parçalarını kullanın. Uygun olmayan çubuk ve zincir yedek parçaları zincirde kopmaya ve/veya geri tepmelere sebebiyet verebilir. • Zincirin bilenmesi ve bakımı ile ilgili üretici talimatlarına uyun. Kesme derinliğinin arttırılması daha şiddetli bir geri tepmeye yol açabilir.
KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ I Elektrikli testereyle ilgili kazaların büyük bir çoğunluğu zincir aksamının operatöre çarpması sonucu meydana gelmektedir. Elektrikli testereyle çalışırken gerekli GB emniyet açısından her zaman koruyucu giysiler giyiniz. Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz, fakat bir F kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar. Uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz.
- Zincir (D) sürgünün (E) alt kenarına dokununcaya kadar bileziği (H, Şek.10) çevirin. - Kaldırmak için elinizi kullanarak zincir gerilimini kontrol edin (Şek.11). Zincirin doğru gerilimi, merkezi, sürgüden yaklaşık 2-4 mm kaldırılabilecek olduğu zaman elde edilir. Zincir el gücü ile kolaylıkla akabilecek şekilde ayarlanmalıdır. DİKKAT - Zinciri çevirmek için gaz koluna basmak gerekir. Fişin elektrik prizine bağlı OLMADIĞINDAN emin olun.
ELEKTRİK BAĞLANTISI I DİKKAT - Elektrik bağlantısını yapmadan önce voltajı kontrol ederek aşağıda verilen değerlere uyup uymadığına bakın. Güçten düşüp, motorda onarılmaz hasar. GB Prizde toprak hattı olması gerek mez çünkü motorun gövdesi çift kat yalıtkanla kaplanmıştır. F Kullanmadan önce, uzatmayı uygun bölmeye sabitleyiniz (D, Şek. 15) D E UZATMA KABLOLARI (230 V) Uzunluk 0 ÷ 20 m 20 ÷ 50 m 50 ÷ 100 m İletkenin minimum kesiti 1 mm2 1.
ZİNCİR FRENİ Zincir freni kesim sırasında size maksimum güven sağlar. Zincir freni, kullanıcıyı çalışma sırasında olabilecek tehlikeli geri tepmelerden korur. Kullanıcı bileğiyle frene dokunduğunda (Şekil 17). Zincir freni, fren kullanıcıya doğru çekildiğinde devreden çıkar (Şekil 4) yalnızca çalıştırma düğmesini yeniden bıraktıktan sonra (B, Şekil 16). ZİNCİR FRENİNİN KONTROLÜ Makinenin kontrolu sırasında, herhangi bir işleme başlamadan önce, şu hususlara dikkat ederek frenin çalışmasını denetleyin: 1.
I - GB - F - D - E - SK - P GR - - TR - CZ - RUS UK PL ediniz ve tetikte olunuz çünkü bu gibi teçhizatlar tehlike işareti veren sesleri (çağrılar, sinyaller, uyarılar, vb.) duymanızı engelleyebilir. Eğimli veya engebeli arazi üzerinde çalışırken çok dikkatli olunuz. Elektrikli testereyi yere indirmeden önce motoru durdurunuz. Testerenin üzerine doğru eğilmeyiniz ve omuz hizanızın yukarısındayken kesim yapmayınız; elektrikli testere yüksekte tutulduğunda, teğetsel kuvvetlerin (kickback) (Şek.
Yetkisiz yapılan değişiklikler ve/veya orijinal aksesuarların kullanılmaması operatörde veya üçüncü kişilerde ciddi veya ölümcül yaralanmalara yol açabilir. DİKK AT - Bakım yaparken eldiven kullanın. Motor sıcakken bakım yapmayın. Bakım yaparken mutlaka kabloyu prizden çekin. ZINCIRIN BILENMESI DİKK AT - Bakım yaparken eldiven kullanın. Motor sıcakken bakım yapmayın. Bakım yaparken mutlaka kabloyu prizden çekin. Zincir baklasının ebadı (Şekil 22) 3/8” x .050” tir (Özel).
Tüm makine D Kontroller: tetik düğmesi ve hız emniyet sviçi Zincir freni Gözden geçiriniz: Kaçaklar, çatlaklar ve aşınmalar Çalışmasını kontrol ediniz Çalışmasını kontrol ediniz X X X X X X Bir Yetkili Tamirciye kontrol ettiriniz E Deposu yağ Zincir yağlama SK P Zincir X X X X X X X X X Gözden geçiriniz: Hasar ve aşınma X X Oyuğu ve yağ kanalını kontrol ediniz X Gözden geçiriniz: Hasar, keskinlik ve aşınma Gerilimi kontrol ediniz Bileyiniz: Geçiş derinliğini kontrol ediniz Kıla
ÇEVRENİN KORUNMASI Çevrenin korunması, içinde yaşadığımız toplumun ve çevrenin yararı için makinenin kullanımında önemli ve öncelikli bir konu olmalıdır. - Bulunduğunuz çevrede rahatsızlık vermekten kaçının.
I GB F D E SK Basinç LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Belirsizlik dB (A) Ölçülmüş ses gücü seviyesi dB (A) Belirsizlik dB (A) Garanti edilen ses gücü seviyesi dB (A) Titreşim m/s2 Belirsizlik m/s2 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. GARANTİ ŞARTLARI 1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. Malın kullanım ömrü 5 (beş) yıldır. 2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garanti kapsamındadır. 3) Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi 20 (yirmi) iş gününü geçemez.
13. PROBLEM GİDERME I DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve besleme kablosunun fişini prizden çekiniz. GB Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız. Bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız. PROBLEM OLASI SEBEPLER ÇÖZÜM Motor çalışmıyor veya 1.
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU ÚVOD Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se nehodám, nezačínejte práci, než si přečtete pozorně tento návod k obsluze. V tomto návodu najdete vysvětlení činnosti různých částí stroje a pokyny k provádění potřebných kontrol a údržby. Poznámka: Ilustrace a specifikace uvedené v tomto návodu nejsou přísně závazné. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění změn bez předchozího upozornění.
2. ČÁSTI ELEKTRICKÉ PILY (Obr. 2) I GB F D E SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Bezpečnostní tlačítko Spínač pily zap/vyp Páka brzdy řetězu Lišta Řetěz Víčko olejové nádrže Knoflík pro připevnění krytu řetězu Kolečko pro napínání řetězu Kryt řetězu Kabel - připojovací vidlice Přední rukojeť Zadní rukojeť Hladina oleje Kryt lišty Háček pro připevnění kabelu 3. PRAVIDLA BEZPEČNOSTI P Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTR AHA! - Přeč těte si všechny bezpečnostní pokyny a celý návod.
nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí může vést k vážnému poranění osob. Po u ž í v e j t e o c h r a n n é p o m ů c k y. Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují nebezpečí poranění osob. Vyvarujte se neúmyslného spuštění.
I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL Bezpečnostní varování pro řetězovou pilu • Je-li řetězová pila v činnosti, držte všechny části těla mimo pilový řetěz. Předtím, než spustíte řetězovou pilu, ujistěte se, že pilový řetěz se ničeho nedotýká. Chvíle nepozornosti, když jsou řetězové pily v činnosti, může způsobit, že se vaše oblečení nebo tělo zachytí o pilový řetěz. • Vždycky držte řetězovou pilu pravou rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přední rukojeť.
bezpečnostní opatření. Nepouštějte řetězovou pilu z rukou. • Nepřesahujte a neřežte nad v ýškou ramene. Toto pomáhá zabránit nechtěnému dotyku špičkou a dává možnost lepší kontroly nad řetězovou pilou v neočekávaných situacích. • Používejte pouze náhradní lišty a řetězy s p e c i f i kova n é v ý ro b ce m . Nevhodné náhradní lišty a řetěz y mohou způsobit roztržení řetězu a/nebo zpětný vrh. • Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu pilového řetězu.
18 - Při výměně dílů a součástek používejte jen originální náhradní díly. I 19 - Tento návod k použití uchovávejte tak, aby byl v případě potřeby po ruce. 20 - Uvědomte si, že majitel nebo pracovník je odpovědný za úrazy nebo nebezpečí, GB které se stanou třetím osobám nebo jejich majetku. F OCHRANNÝ ODĚV K většině úrazů při práci s elektrickou pilou dojde, když řetěz zasáhne pracovníka. Při D práci s elektrickou pilou si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv.
životnost řetězu. Životnost řetězu závisí na správné napnutí, ale také na řádném mazání. - Otáčejte kolečkem (H, obr. 10), až se řetěz (D) dotýká spodního okraje lišty (E). - Napnutí řetězu zkontrolujte tak, že jej jednou rukou zvednete (obr. 11). Řetěz je správně napnutý tehdy, když jej lze uprostřed lišty zvednout asi o 2-4 mm. Řetěz musí být seřízený tak, aby bylo možné s ním rukou volně pohybovat. POZOR - K otáčení řetězu je nutné stisknout páčku spínače pily.
napětí a nenapravitelnému poškození motoru. Uzemnění není nutné, protože I motor je dvojitě izolovaný. Před použitím připevněte prodlužovací kabel do připraveného očka (D, obr. 15). GB F D Doporučené délky prodlužovacích kabelů (230 V) Délka Minimální průřez vodiče 0 ÷ 20 metrů 1 mm2 20 ÷ 50 metrů 1.5 mm2 50 ÷ 100 metrů 4 mm2 Požadované napětí elektrické sítě: 230 V - Se zatížením 10 A a 8 A pojistkou se E zpomaleným účinkem.
zařízení řetězové pily. Chrání uživatele před případnými nebezpečnými zpětnými vrhy, ke kterým může během práce dojít. Zapnutí brzdy řetězu má za následek okamžité zablokování řetězu a provádí se stlačením páky (obr. 17). Brzda řetězu se uvolní zatáhnutím za páku směrem k pracovníkovi (obr. 4) pouze po úplném uvolnění páčky spínače pily (B, obr. 16).
I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL - Pracujte pouze tehdy, kdy jsou světelné p o d m í n k y d o s t a č u j í c í p ro z ře t e l n o u viditelnost. - Postupujte zvláště opatrně, když se používají ochranné prostředky, protože některé prostředky osobní ochrany mohou omezit schopnost slyšet zvuky označující nebezpečí (výzvy, signály, upozornění atd.). - Velkou pozornost věnujte práci ve svahu a nesoudržném terénu. - Před položením elektrické řetězové pily vypněte motor.
POZOR: Všechny údržbové práce, které nejsou uvedené v této příručce, smí provádět pouze autorizovaná dílna. Chcete-li zaručit stálé a pravidelné fungování elektrické pily, uvědomte si, že případné poškozené díly musí být vyměněny pouze za ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY. Případné neschválené úpravy a/nebo používání neoriginálního příslušenství může způsobit vážná či smrtelná zranění obsluhy nebo třetích osob. BROUŠENÍ ŘETĚZU POZOR - Při broušení vždy používejte ochranné rukavice a brýle.
Celý stroj D Kontroly: spínač pily zap/vyp a bezpečnostní tlačítko Brzda řetězu Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Kontrola činnosti Kontrola činnosti X X X X X X Kontrola autorizovanou opravnou E Olejová nádržka Mazání řetězu SK P Řetěz X X X X X X X X X Zkontrolovat: poškození a opotřebení X X Čištění drážek a vedení oleje X Zkontrolovat: poškození, nabroušení a opotřebení Kontrola napnutí Naostření: zkontrolovat hloubku brusu Lišta X Otočení, namazání vodícího kola
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Ochrana životního prostředí je důležitý a prvořadý aspekt při používání stroje ve prospěch občanského spolužití a prostředí, v němž žijeme. - Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s vašimi sousedy.
I GB F D E SK Hladina akustického tlaku LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Odchylka dB (A) Naměřená hladina akustického výkonu dB (A) Odchylka dB (A) Garantovaná hladina akustického výkonu dB (A) Úroveň vibrací m/s2 Odchylka m/s2 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí nejmodernějších výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního používání je záruka omezena na 12 měsíců. Všeobecné záruční podmínky 1) Záruka platí ode dne zakoupení výrobku. Výrobní podnik zdarma vyměňuje prostřednictvím obchodní a servisní sítě vadné díly, jejichž vada byla způsobena materiálem, zpracováním nebo výrobou.
13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ I POZOR: než začnete provádět kontroly doporučené v dále uvedené tabulce, jednotku vždy vypněte a napájecí kabel odpojte od elektrické sítě, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. GB Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem. Když zjistíte problém, který nebyl uveden v tabulce, spojte se s autorizovaným servisním střediskem. PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ F Motor se nerozběhne nebo 1.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ВВЕДЕНИЕ Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев перед началом работы очень внимательно прочтите данное руководство. Здесь даются пояснения по работе различных узлов машины, а также указания по требуемым проверкам и техобслуживанию. Примечание. Описания и иллюстрации, приведенные в данном руководстве, не считаются строго обязывающими.
I GB F D E SK P GR 2. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ЭЛЕКТРОПИЛЫ (Рис.2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7A. 7B. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Предохранительная (блокирующая) кнопка Пусковой рычаг Рукоятка управления тормозом цепи Полотно Цепь Пробка маслобака Ручка крепления защитного кожуха цепи Кольцо натяжения цепи Крышка цепи Соединительный кабель с вилкой Передняя рукоятка Задняя рукоятка Уровень масла Ограждение шины Крючок для фиксации кабеля 3.
предохранителя (RCD) снижает опасность поражения электрическим током. 3) Личная безопасность a) П р и и с п о л ь з о в а н и и электроинструментов не отвлекайтесь, с ледите за своими дейс твиями и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент в утомленном состоянии, а также если вы находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Минутная невнимательность в ходе использования электроинструментов может привести к серьезным травмам.
I GB F D E отремонтировать его перед тем, к а к п р и с т у п ат ь к э к с п л уата ц и и . Многие несчастные с лучаи вызваны н е н а д л е ж а щ и м т е хо б с л у ж и в а н и е м электроинструментов. f) Поддерживайте режущие органы в чистоте и в заточенном состоянии. Находящиеся в хорошем состоянии и хорошо заточенные режущие органы имеют меньшую вероятность заклинивания и легче управляются.
материалов. Использование цепной пилы для операций, для которых она не предназначена, может создать опасные для людей ситуации. Причины отскока и меры предосторожности для оператора: Отскок может произойти при касании какоголибо предмета кончиком направляющей шины или когда дерево смыкается и защемляет пилу в пропиле (Рис.3). Касание предмета кончиком шины в некоторых случаях может вызвать создание внезапной обратной силы, которая отбрасывает пилу вверх и назад на оператора.
I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL подвергая Вас и их опасным ситуациям. 8 - Во время работы проверяйте положение кабеля: всегда держите его вдали от зоны действия цепи и никогда не натягивайте е г о . Н е р е ж ьт е в б л и з и о т д р у г и х электрокабелей. 9 - Начинайте пиление только при движущейся цепи; при работе используйте упор (пластиковые зубья в передней части корпуса) в качестве точки опоры. 10 - Выбирайте безопасное место для падения деревьев.
Работы по монтажу всегда следует выполнять в перчатках. Используйте только шину и цепь, рекомендованные изготовителем (стр.177). - - - Потяните ограждение (Рис.4) в сторону передней ручки, чтобы убедиться в том, что тормоз не включен. Поверните ручку (A, Рис.5) против часовой стрелки и снимите защитный чехол (B). Убедитесь, что диск-натяжитель цепи (C) на шине (E) установлен в правильное положение; при необходимости поверните его против часовой стрелки (Рис.6). Растяните цепь (D, Рис.
I деталей электропилы. ВНИМАНИЕ - Перед проведением любой операции на резальных узлах отсоедините вилку от электросети. Пeрeд зaпускoм прoвeрьтe, чтoбы цeпь нe кaсaлaсь пoстoрoнних прeдмeтoв. GB F D E SK P GR Кoгдa цeпнaя пилa рaбoтaeт, слeдуeт твeрдo дeржaть пeрeднюю ручку лeвoй рукoй, a зaднюю рукoятку прaвoй рукoй (Рис.14). - Выключайте мотор перед тем, как опустить электропилу на землю.
шнура из розетки электросети. • Позвольте цепи остыть в течение нескольких минут. • Повторно проверьте натяжение цепи (см. стр.171 - Натяжение цепи) • Пoвтoряйтe эту oпeрaцию, пoкa цeпь нe рaстянeтся дo мaксимумa. ВНИМAНИЕ - Никoгдa нe кaсaйтeсь цeпи при рaбoтaющeм двигaтeлe. Нe кaсaйтeсь цeпью зeмли. ВНИМАНИЕ - При включенном тормозе электропила не работает (С, Рис. 4). 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ При отпускании выключателя цепь немедленно остановится (B, Рис.16), а двигатель остановится по инерции.
I GB блокируется в стволе. b) Начните резать с нижней стороны до около 1/4 диаметра (1 - Рис. 18). Докончите резку с верхней стороны (2 - Рис. 18). ВНИМАНИЕ - Если при резке древесина жмет цепь, то остановите двигатель, поднимите ствол и измените его положение. Не пытайтесь освободить цепь, оттягивая электропилу за ручку. - Cлeдитe, чтoбы рукoятки были сухими и чистыми.
ПРОВЕРКА/ЗАМЕНА КОНТАКТНЫХ ЩЕТОК Советуем подвергнуть контактные щетки проверке каж дые 100 рабочих часов. Рекомендуем заменить их каждые 200 рабочих часов. Для проверки щеток обращайтесь к продавцу или в уполномоченные мастерские. ВНИМАНИЕ - Потребуйте монтаж а оригинальных щеток. Щетки следует заменить попарно.
X X X X X Вся машина Проверить: утечки, трещины и износ Проверить работоспособность D Проверки: пусковой рычаг и предохранительная (блокирующая) кнопка Тормоз цепи Проверить работоспособность Масляный бак Проверить в авторизованном сервисе Проверить: утечки, трещины и износ X X Смазка цепи Проверка функционирования X X Цепь Проверить: повреждения, заточка и износ Проверить натяжение X X X X E SK P Шина GR Зубчатое колесо TR PL Заточить: проверить глубину прохода Проверить: пов
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Защита окружающей среды должна быть важным и приоритетным аспектом использования машины, д ля улучшения общества и среды, в которой мы живем. - Не нарушайте покой окружающих.
I GB F D E SK Уровень звукового давления LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Погрешность dB (A) Измеpенный уpoвень звукoвoй мoщнocти dB (A) Погрешность dB (A) Допустимый уровень звукового давления dB (A) Уровень вибрации m/s2 Погрешность m/s2 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е современных технологических процессов. Фирма-изготовитель дает гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при условии, что они применяются для личного и непрофессионального пользования. В случае профессионального использования гарантия действует в течение 12 месяцев. Общие гарантийные условия 1) Гарантийный срок отсчитывается от даты п о к у п к и .
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ I ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте питающий кабель перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда требуется функционирование машины. GB Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр. В случае появления неисправности, не указанной в этой таблице, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI WPROWADZENIE Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi a w szczególności z zasadami bezpieczeństwa. Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące działania komponentów urządzenia oraz informacje na temat niezbędnych czynności kontrolnych oraz konserwacyjnych. UWAGA Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dokładnie odzwierciedlają stan faktyczny.
I 2. C Z Ę Ś C I S K Ł A D O W E ELEKTRYCZNEJ (Rys. 2) 1. 2. 3. GB 4. 5. 6. F 7A. 7B. 8. 9. 10. E 11. 12. 13. SK 14. D P GR TR P I ŁY Blokada dźwigni wyłącznika Wyłącznik główny Dźwignia hamulca łańcucha Prowadnica Łańcuch Korek zbiornika oleju Pokrętło mocujące obudowę i osłonę łańcucha Pierścień napinający łańcuch Osłona łańcucha Przewód połączeniowy Uchwyt przedni Uchwyt tylny Poziom oleju Osłona prowadnicy Hak mocujący kabel 3.
b) c) d) e) f) g) gdy jest się zmęczonym lub pod wpły wem środków odurzających, alkoholu czy leków. Chwila nieuwagi podczas pracy narzędziami elektrycznymi może spowodować poważne obrażenia. Używać sprzętu ochrony osobistej. Podczas pracy należy zawsze nosić okular y ochronne. Sprzęt ochrony osobistej, taki jak maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny czy ś ro d k i o c h ro ny s ł u c h u z m n i e j s z a j ą prawdopodobieństwo odniesienia obrażeń.
należy powierzać tylko wykwalifikowanym serwisantom i należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. Gwarantuje to bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego. I • GB Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa dla F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL pilarek łańcuchowych: • Trzymać wszystkie części ciała z dala od łańcucha zębatego, gdy pilarka łańcuchowa jest włączona. Przed uruchomieniem pilarki łańcuchowej należy się upewnić, że łańcuch zębaty nie styka się z niczym.
łańcuchowej powinien zastosować różne środki o s t roż n o ś c i , a by w ye l i m i n ow a ć r y z y k o wypadków lub obrażeń podczas wykonywania prac.
I 14 15 - GB 16 - F D 17 - E SK 18 19 - P 20 - GR do wyspecjalizowanego i autoryzowanego serwisu. Postępować zawsze zgodnie z instrukcjami dotyczącymi konserwacji. Codziennie kontrolować pilarkę elektryczną, aby upewnić się, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające i inne są sprawne. Nie używać pilarki, jeśli jest ona uszkodzona, niewłaściwie naprawiona, źle zmontowana lub przerobiona według własnego uznania. Nie odłączać, nie uszkadzać, elementów układu bezpieczeństwa.
Podczas dok ręcania pok rętła obracać pierścień do przodu i do tyłu (H), aby zaskoczył prawidłowo na tarczy (C) na prowadnicy. UWAGA: łańcuch (D) nie jest jeszcze naprężony. Napinanie łańcucha Przed użyciem i po pierwszych cięciach należy zawsze sprawdzić napięcie łańcucha. Należy również regularnie sprawdzać napięcie podczas użytkowania. Po zamontowaniu nowe łańcuchy mogą ulegać znacznemu wydłużeniu; jest to normalne zjawisko w okresie docierania.
- Zatrzymać pilarkę elektryczną w przypadku uderzenia łańcucha w ciało obce. Skontrolować wzrokowo pilarkę elektryczną i w razie potrzeby I zlecić naprawę uszkodzonych części. - Instrukcje te dotyczą również osób leworęcznych. Podczas cięcia należy utrzymywać prawidłową postawę. GB Wystawienie na działanie drgań może spowodować szkody zdrowotne u osób F cierpiących na zaburzenia krążenia lub dolegliwości ze strony układu nerwowego.
6. ZATRZYMANIE SILNIKA Po zwolnieniu wyłącznika łańcuch natychmiast się zatrzyma (B, Rys. 16), natomiast silnik zatrzyma się siłą bezwładności. N i e k ł a ś ć p i l a r k i e l e k t r yc z n e j n a podłożu, jeśli łańcuch jest w ruchu. 7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE Pilarka elektryczna posiada dwa różne układy zabezpieczające. WYŁĄCZNIK URUCHAMIAJĄCY Po c a ł k o w i t y m z wo l n i e n i u w y ł ą c z n i k a (B, R ys.
I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W STREFIE ROBOCZEJ - Nie wykonywać cięcia w pobliżu innych przewodów elektrycznych. - Rozpoczynać cięcie zawsze wtedy, gdy łańcuch jest w ruchu; podczas cięcia wykorzystywać zębatkę oporową jako punkt podparcia. - Cięcie należ y wykonywać tak, aby prowadnica nie zaklinowywała się w drewnie. - Nie narażać pilarki elektrycznej na działanie deszczu i szczególnie wilgotnego powietrza.
KONSERWACJA NADZWYCZAJNA Na koniec sezonu, w przypadku intensywnego użytkowania, lub co dwa lata, w przypadku zwykłego użytkowania, zlecić ogólny przegląd przez wyspecjalizowanego technika z serwisu technicznego. U WAG A : Ws z ys t k i e c z y n n o ś c i konserwacyjne, które nie są opisane w niniejszym podręczniku powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
Całe urządzenie D Skontrolować: wyłącznik główny oraz blokada dźwigni wyłącznika Hamulec łańcucha Zbiornik na olej E Smarowanie łańcucha Łańcuch SK P Prowadnica GR Koło zębate TR Blokada łańcucha CZ RUS UK Wszystkie dostępne śruby i nakrętki Osłony w pokrywie silnika Kabel zasilania Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia Sprawdzić działanie Sprawdzić działanie Zlecić kontrolę autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia Kontrola działania Sprawdz
OCHRONA ŚRODOWISKA Ochrona środowiska powinna mieć nadrzędne znaczenie podczas uż ywania masz yny, z korz yścią dla społeczności lokalnej oraz otoczenia, w którym żyjemy. - Nie zakłócać spokoju sąsiadom.
I GB F D E SK Ciśnienie akustyczne LpA av dB (A) EN 60745-2-13 EN 22868 Niepewność dB (A) Poziom mocy akustycznej zmierzony dB (A) Niepewność dB (A) Moc akustyczna gwarantowana dB (A) Poziom wibracji m/s2 Niepewność m/s2 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 60745-2-13 EN 22867 EN 12096 EN 12096 MT 1800E MT 2000E 83.68 84.36 2.0 2.0 106.32 106.51 0.5 0.5 107.0 107.0 5.405 (sx) 3.540 (dx) 3.918 (sx) 4.420 (dx) 1.5 1.
12. CERTYFICAT GWARANCYJNY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane przy wykorzystaniu najnowocześniejszych technik produkcyjnych. Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na okres dwudziestu czterech (24) miesięcy od daty zakupu do celów pr ywatnych i hobbystycznych. W prz ypadku używania produktu do zastosowań profesjonalnych okres gwarancyjny ograniczony jest do 12 miesięcy. Ogólne warunki gwarancji 1) Gwarancja obowiązuje począwszy od dnia zakupu.
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I UWAGA: przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności zalecanych w poniższej tabeli należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania, za wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. GB Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić F D E SK P się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.