Operation Manual
61
Tableau d’entretien
Intégralité de la débroussailleuse x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Nettoyage quotidiennement après le travail
Contrôle du fonctionnement
Inspection (fuites, craquelures et niveau d’usure)
Inspection
Inspection (dégâts, a ûtage et niveau d’usure)
A ûtage
Inspection (dégâts, usure et niveau de lubri cation)
Nettoyage
Commandes (Interrupteur d’allumage, levier d’étrangleur, gâchette
des gaz, gâchette de blocage des gaz)
Filtre du carburant et tuyaux
Pignon conique
Protection des outils de coupe
Toute la visserie accessible (sauf vis de réglage)
Filtre à air
Avant chaque
utilisation
Une fois par mois
Si endommagée
ou défectueuse
Selon besoins
Tous les ans ou 100h
Corde de lanceur
Carburateur
Bougie
Amortisseurs de vibrations
Écrou et vis des outils de coupe
Écrou et vis des outils de coupe
Nettoyage, remplacement de la cartouche ltrante
Contrôle de la tension
Inspection (dégâts et niveau d’usure)
Remplacement
Inspection
Resserrage
Nettoyage
Inspection (dégâts, a ûtage et niveau d’usure)
Contrôle de l’écartement entre les électrodes
Inspection (dégâts et niveau d’usure)
Remplacement par le distributeur
Véri cation du serrage des écrous et des vis
Contrôle visant à s’assurer que l’écrou de verrouillage de l’outil
de coupe est correctement serré
Remplacement
Contrôle du ralenti (l’outil de coupe ne doit pas tourner
au régime de ralenti)
Remplacement
Inspection (dégâts et niveau d’usure)
x
x
Replacement
x
Ailettes de cylindre
Réservoir carburant et conduites carburant
x
Nettoyage
Nettoyage quotidiennement après le travailPrises d’air du système de démarrage
x
Replacement
x
x
Outils de coupe
Tambour d’embrayage
Wartungsplan
Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten
länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzt werden
Komplette Maschine
Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen
Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß)
Prüfen
Prüfen (Beschädigung, Schärfe und Verschleiß)
Reinigen
Bedienelemente (Zündschalter, Chokehebel, Gashebel, Gashebelsperre)
Kra sto ank
Kra stof lter und Leitungen
Schneidwerkzeuge
Winkelgetriebe
Kupplungstrommel
Abdeckung für Schneidwerkzeuge
Alle zugänglichen Schrauben und Mutter
(keine Einstellschrauben)
Lu lter
Vor jedem Gebrauch
Monatlich
Falls beschädigt oder
fehlerha
Wie erforderlich
6 Monate oder 50 Std.
1 Jahr oder 100 Std.
Kühlrippen
Anlasserlü ungsö nungen
Anwerfseil
Verg as er
Schrauben und Muttern des Schneidwerkzeugs
Schrauben und Muttern des Schneidwerkzeugs
Reinigen, Filterelement austauschen
Spannung prüfen
Austauschen
Nachziehen
Reinigen
Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen
Austauschen
Elektrodenabstand prüfen
Prüfen (Beschädigung und Verschleiß)
Vom Händler ersetzen lassen
Prüfen Sie, ob Muttern und Schrauben
gut festgezogen sind
Prüfen Sie, ob die Sicherungsmutter
des Schneidwerkzeugs richtig festgezogen ist
Austauschen
Leerlauf prüfen (Schneidewerkzeug darf sich
im Leerlauf nicht drehen)
Austauschen
Prüfen (Beschädigung und Verschleiß)
x
Funktion prüfen
x
Schärfen
x
Prüfen (Beschädigung, Verschleiß)
und Fettschkierung)
Prüfen (Beschädigung, Schärfe und Verschleiß)
x
x
x
Prüfen
x
Reinigen
Austauschen
xx
Prüfen (Beschädigung, Schärfe und Verschleiß)
Zündkerze
Vibrationsdämpfer
x
x
x
x
Veuillez noter que les intervalles d’entretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si vos
travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont
di ciles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Inspection (fuites, craquelures et niveau d’usure)
Tous les 6 mois
ou 50h
x










