Operation Manual

51
EspañolDeutsch Nederlands
MANTENIMIENTO - TRANSPORTEINSTANDHALTUNG - TRANSPORT
96 97
No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpie el  ltro del aire (C, Fig. 94) y
caliente el motor. Este motor cumple las directivas 97/68/EC, 2002/88/
EC y 2004/26/EC. El diseño del carburador (Fig. 95) permite regular
los tornillos L y H sólo en un campo de un cuarto de vuelta. Este
campo de regulación se establece en fábrica y no es posible modi carlo.
ATENCIÓN: No fuerce los tornillos fuera del campo de
regulación permitido.
El tornillo de ralenti T ha sido regulado para que haya un buen margen
de seguridad entre el régimen mínimo y el régimen de embrague.
El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor responda con
rapidez a las bruscas aceleraciones y tenga un buen funcionamiento
al mínimo.
El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer
de la máxima potencia durante los cortes.
ATENCIÓN: Con el motor en ralenti (2800-3000 r.p.m.)
el disco no tiene que girar. Todas las regulaciones de carburación
deben ser efectuadas por el revendedor o por un taller autorizado.
ATENCIÓN: Las variaciones climáticas o altimétricas pueden
provocar variaciones en la carburación.
TRANSPORTE
Transporte la desbrozadora con el motor parado y con el cubre disco
en su lugar (Fig. 96).
ATENCION: Para transportar o guardar la desbrozadora,
monte la protección del disco (M) p.n. 4196086 como ilustran las
Fig. 97-98.
Benutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die
Reinigungsarbeiten.
VERGASER
Vor dem Vergasereinstellen den Lu lter reinigen (C, Abb. 94) und
den Motor warmlaufen lassen. Dieser Motor wurde in Konformität mit
den Vorschri en der Richtlinie 97/68/EG, 2002/88/EG und 2004/26/EG
konzipiert und gebaut. Der Vergaser (Abb. 95) wurde so ausgelegt,
dass die Schrauben L und H nur maximal von 1/4 Umdrehung
verstellt können. Der zulässige Regelbereich der Schrauben L und
H um maximal von 1/4 Umdrehung wurde vom Hersteller festgelegt
und kann nicht verändert werden.
ACHTUNG: Die Schrauben nicht mit Gewalt außerhalb des
zulässigen Regelbereichs verstellen!
Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, daß zwischen
Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum
besteht.
Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor auf plötzliches Gasgeben
sofort reagiert und im Leerlauf sauber läu .
Die H-Düse ist so einzustellen, daß der Motor beim Schneiden seine
Höchstleistung erreicht.
ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf dreht
(2800-3000 U/min), darf das Schneidwerkzeug nicht mitdrehen.
Lassen Sie sämtliche Einstellungen am Kra sto system durch Ihren
Händler oder eine Fachwerkstatt ausführen.
ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen können die
Vergasereinstellung beein ussen.
TRANSPORT
Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor und mit montierter
Schneidschutzvorrichtung transportieren (Abb. 96).
ACHTUNG::Für den Transport und die Lagerung des
Motorsensen muss die Schneideblatt-Schutzverkleidung (M)
p.n. 4196086 wie auf den Abb. 97-98 dargestellt montiert werden.
98
Geen brandstof (mengsel) gebruiken voor het schoonmaken.
CARBURATEUR
Voor het eventueel afstellen van de carburateur moet het lucht lter
schoon zijn (C, Fig. 94) en de motor moet op bedrijfstemperatuur
zijn. Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming
met de voorschri en van de richtlijnen 97/68/EG, 2002/88/EG en
2004/26/EG. De carburateur (Fig. 95) is zodaning ontworpen dat
er alleen regelingen zijn toegstaan op de schroeven L en H, van niet
meer dan een kwartslag. Het beperkte instellingsveld van de schroeven
L en H van een kwartslag is bij voorbaat door de fabrikant bepaald, en
kan niet worden gewijzigd.
LET OP: Forceer de schroeven niet voorbij het toegestane
instellingsveld!
Schroef T (stationairschroef) is dusdanig afgesteld dat er een
goede veiligheidsmarge is tussen het stationair toerental en het
aangrijptoerental van de centrifugaalkoppeling.
Schroef L moet zo zijn afgesteld dat de motor goed accelereert en ook
goed stationair blij draaien.
Schroef H moet zo zijn afgesteld dat de motor vol vermogen gee
tijdens het maaien.
LET OP: Wanneer de motor stationair draait (2800-3000
omwentelingen/min) mag het maaiblad meedraaien. We raden u
aan alle brandstofafstellingen te laten uitvoeren door uw dealer of
erkende onderhoudswerkplaats.
LET OP: Weersomstandigheden kunnen invloed hebben op
de carburateurafstelling.
TRANSPORT
Als u de bosmaaier vervoert, dan moet de motor zijn uitgeschakeld en
het blad zijn bedekt met de maaibladbeveiliging (Fig. 96).
LET OP: Monteer bij transport of opslag de beschermkap (M)
p.n. 4196086 van de maaischijf op de bosmaaier zoals op de Fig. 97-98
is weergegeven.
ONDERHOUD - TRANSPORT