NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL BIH SRB UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE HR MNE Pubbl.
INLEIDING NL VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES Lees eerst deze gebuiksaanwijzing grondig door alvorens met de heggeschaar te gaan werken. Dit teneinde de heggeschaar op juiste wijze te gebruiken en ongelukken te voorkomen. De inhoudsopgave laat zien waar u uitleg over de verschillende instructies omtrent de afzondelijke delen en noodzakelijke controles en onderhoudsvoorschriften kunt vinden.
NL INHOUD INLEIDING ______________________ BIH 2 SRB HR MNE KAZALO GEBRUIK _______________________ 26 UVODNE NAPOMENE _____________ 2 ONDERHOUD ___________________ 36 OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST ______ 5 7 KORIŠTENJE_____________________ 27 ODRŽAVANJE ___________________ 37 USKLADIŠTAVANJE _______________ 45 TEHNIČKI PODACI ________________ 46 UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN ___________ 5 HEGGENSCHAAR COMPONENTEN __ 6 TECHNISCHE GEGEVENS __________ 46 KOMPONENT
NOTE: 4
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL 12345678910 - Bagnolo in Piano (RE)-Italy 9253470000 S 쐅 HR SLO 61370361 2013 SRB 1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat werken. 2 - Draag oog, -oor-en hoofdbescherming. 3 - Type machine: HEGGENSCHARE. 4 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau. 5 - Serienummer 6 - EG-conformiteitsmerk. 7 - Bouwjaar 8 - LET OP! De oppervlakken kunnen heet zijn.
NL HEGGENSCHAAR COMPONENTEN SLO SESTAVNI DELI OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE 1 - Draagriem ophangbeugel 14 - Handgreep vooraan 1 - Priključek nosilnih jermenov 15 - Obrezovvalni priključek EH 48 2 - Aaan/uitschakelaar 15 - Snijgereedschap EH 48 2 - Stikalo za vklop/izklop 16 - Rezili 3 - Uitlaatklep 16 - Messen 4 - Bougie 17 - Reductiemotor messen 5 - Luchtfilter 6 - Brandstoftankdop 7 - Brandstoftank 8 - Gashendel 9 - Vlotterbalg 3 - Ščitnik dušilke izpuha 4 - Vžigalna svečka 17 - Reduktor rezil
S HÄCKSAXENS KOMPONENTER 1 - Bärselens fästpunkt 15 - Skärverktyg EH 48 2 - På/Avknapp 16 - Skärblad 3 - Ljuddämparens skydd 4 - Tändstift 17 - Bladväxel 5 - Luftfilter 18 - Smörjapparat för vinkelväxel 6 - Lock till bränsletanken 19 - Handtag för vinkelinställning 7 - Bränsletank 20 - Fästskruvar 8 - Gasspak 21 - Vinkelväxel 9 - Starpump 10 - Starthandtag 22 - Väljarskiva 11 - Startspak 23 - Smörjapparat för bladväxel 12 - Riggrör 13 - Bakre handtag 24 - Bladskydd 14 - Främre handtag
1 2 4 Nederlands Slovenščina VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VARNOSTNA OPOZORILA LET OP - Als de heggeschaar op de juiste manier gebruikt wordt, is het een snel, gemakkelijk en efficiënt werktuig; als de motorzaag niet op de juiste manier of zonder de nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, kan het een gevaarlijk werktuig worden. DE MACHINE KAN ERNSTIGE VERWONDINGEN VEROORZAKEN. Opdat u altijd prettig en veilig kunt werken de hierna in de loop van de handleiding volgende.
Slovenščina Svenska VARNOSTNA OPOZORILA SÄKERHETSREGLER prostorih (slika 4). 10 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte rezila in ne poskušajte obrezovalnika servisirati. 11 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih nemudoma zamenjajte (glejte str. 5). 12 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so navedeni v priročniku (glejte str. 26). 13 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
1 2 Hrvatski SIGURNOSNI PROPISI PAŽNJA - Ako se pravilno koristi, ovaj rezač živice predstavlja brz, praktičan i djelotvoran radni alat; ako se, naprotiv, koristi nepravilno, odnosno bez preduzimanja potrebnih mjera opreznosti, može predstavljati opasnost. OVAJ STROJ MOŽE PROUZROČITI TEŠKE POVREDE. Radit ćete uvijek na siguran način i sa zadovoljstvom ako pažljivo slijedite dole navedene sigurnosne propise, kao i one koje ćete naći dalje u uputstvima.
1 2 3 Size 41 Size 42 Size 43 Size 44 Size 45 4 p.n. 001001079A p.n. 001001080A p.n. 001001081A p.n. 001001082A p.n. 001001083A p.n. 3155027R Nederlands Slovenščina Svenska BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER D r a a g d a a r o m b i j h e t we r ke n m e t d e heggeschaar altijd goedgekeurde beschermende veiligheidskleding. Het gebruik van beschermende kleding vermindert niet de risico’s voor letsel, maar beperkt wel de gevolgen van ongevallen.
5 p.n. 001000939A p.n. 001000940A 6 7 p.n. 001000835 Hrvatski ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST Kad koristite rezač živice, iz sigurnosnih razloga uvijek nosite zaštitnu homologiranu odjeću. Nošenje zaštitne odjeće neće ukloniti opasnost od povrede, ali će smanjiti štetne posljedice u slučaju nesreće. Posavjetujte se s vašim prodavačem o izboru odgovarajuće odjeće. Odjeća mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite pripijenu odjeću koja vas ujedno zaštićuje od povreda. Kaputić (sl.
1 2 3 4 Nederlands Slovenščina Svenska MONTAGE SESTAVA ASSEMBLERING MONTAGE VAN HET SNIJGEREEDSCHAP 1. Verwijder de dop (A, Fig. 1) 2. Draai de spanschroeven (B, Fig.1) op de reductiemotor van de heggenschaar los en plaats hem op de transportbuis door hem iets naar rechts en naar links te draaien (Fig.2). Als het uiteinde van de buis niet meer zichtbaar is in de bevestigingsgleuf (Fig.3) dient u de buis naar voren te duwen totdat hij stopt. 3.
5 6 7 8 Hrvatski SKLAPANJE MONTIRANJE REZNE OPREME 1. Izvadite čep (A, sl. 1) 2. Popustite zatezne vijke (B, Sl. 1) na reduktoru rezača živice i uvucite ga u prijenosnu cijev, okrećući ga malo u desno i malo ulijevo (Sl. 2). Kad se vrh cijevi više ne vidi u procjepu učvršćenja (Sl. 3), gurnite cijev naprijed sve dok se ne zaustavi. 3. Navijte sve do kraja zatezne vijke rezača živice (B, Sl. 4). MONTIRANJE RUKOHVATA (sl. 5) Montirajte rukohvat na cijev za prijenos i učvrstite ga vijcima (A).
9 10 11 Nederlands Slovenščina Svenska STARTEN ZAGON START BRANDSTOF WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare brandstof. Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van benzine of een mengsel van brandstoffen. Rook niet en breng geen vuur of vlammen in de buurt van de brandstof of van de machine (Fig. 9). GORIVO POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite izredno previdni.
Hrvatski POKRETANJE GORIVO PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom ili mješavinom goriva. Nemojte pušiti niti približavati vatru ili plamen gorivu ni stroju (sl. 9). · Kako biste smanjili opasnost od izbijanja požara ili od zadobivanja opeklina, gorivom rukujte pažljivo. Ono je vrlo zapaljivo. · Protresite i stavite gorivo u posudu namijenjenu za njegovo držanje (sl.10). · Promiješajte gorivo na otvorenom, gdje nema iskri ili plamena.
13 14 BENZINE - BENCIN BENSIN - BENZIN 2% - 50:1 p.n.
001001533 001001534 001001364 001001363 16B 17 18 19 Hrvatski POKRETANJE GORIVO Ovaj se uređaj pokreće pomoću dvotaktnog motora i koristi pripremljenu mješavinu benzina i ulja za dvotaktne motore. Pripremite mješavinu bezolovnog benzina i ulja za dvotaktne motore u čistoj posudi namijenjenoj držanju benzina (sl.13). PREPORUČUJE SE GORIVO: OVAJ JE MOTOR CERTIFICIRAN ZA RAD S BEZOLOVNIM BENZINOM OD 89 OKTANA ZA AUTOMOBILE ([R + M] / 2) ILI S VIŠIM OKTANSKIM BROJEM (sl.14).
21 Nederlands Slovenščina Svenska STARTEN ZAGON START Bij iedere tanking smeren (Fig. 20). Een correcte smering van de snoeibladen tijdens het maaien vermindert de slijtage en garandeert een langere levensduur. Altijd een goede kwaliteitsolie gebruiken. Ob polnjenju posode z gorivom vedno z oljem podmažite rezila (slika 20). Pravilno mazanje rezil med obrezovanjem bistveno zmanjša njihovo obrabo in jim podaljšuje življenjsko dobo. Vedno uporabljajte kvalitetno olje.
Hrvatski POKRETANJE Podmažite nož svaki put kad punite spremnik goriva (sl. 20). Pravilno podmazivanje noževa u raznim fazama rezanja svodi istrošenost na najmanju moguću mjeru i jamči njihovo dulje trajanje. Upotrebljavajte uvijek ulje visoke kvalitete. NAPOMENA - Zabranjeno je kori‰tenje u p o t r e b l j e n o g u l j a ! Koristite uvijek biorazgradivo mazivo. Prije nego što upalite motor provjerite da nož nije zapriječen i da ne dodiruje nikakav predmet.
24 25 Nederlands Slovenščina Svenska STARTEN ZAGON START WA A R S C H U W I N G : h o u d u a a n d e veiligheidsinstructies voor het hanteren van de brandstof. Zet altijd de motor uit voordat u de tank bijvult. Vul nooit brandstof bij in een apparaat met een draaiende of hete motor. Ga minimaal 3 m van de plaats waar de bijvulling heeft plaatsgevonden vandaan voordat u de motor start (fig.30). NIET ROKEN! 1. Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om verontreiniging te voorkomen. 2.
Hrvatski POKRETANJE PAŽNJA: pri rukovanju gorivom pridržavajte se sigurnosnih naputaka. Prije dolijevanja goriva, uvijek ugasite motor. Nemojte nikad dolijevati gorivo u stroj dok motor radi ili je topao. Prije pokretanja motora, premjestite se barem 3 m od mjesta na kome ste nalijevali gorivo (sl. 30). NEMOJTE PUŠITI! 1. Očistite površinu oko poklopca za gorivo kako biste izbjegli njegovo zagađivanje. 2. Polako odvijte poklopac za gorivo. 3. Pažljivo ulijte mješavinu goriva u spremnik.
33 34 35 36 Nederlands Slovenščina Svenska STARTEN ZAGON START STARTPROCEDURE 1) Duw de primer 6 keer zacht in (A, Fig.33). 2) Zet de starthendel (B, Fig.33) in de stand CLOSE (0) (C, Fig.34). Op deze manier wordt automatisch ook de semi-versnelling ingeschakeld. 3) Zet de machine in een stabiele stand op de grond. Controleer of het snijgereedschap vrij is. Houd de machine met één hand vast (Fig.35), trek aan de startkabel (niet meer dan 3 keer) totdat u de eerste plof van de motor hoort.
NL SLO S BIH-SRB-HR-MNE - Chokelocatie Lokacija starter (čoka) Startsort Lokacija startera Hrvatski STAVLJANJE U POGON POSTUPAK POKRETANJA 1) Polako gurnite ubrizgivač 6 puta (A, sl.33). 2) Stavite polugu startera (B, sl.33) u položaj “CLOSE” (0 zatvoreno) (C, sl.34). Tako se automatski aktivira i polu-ubrzanje. 3) Položite stroj na tlo u stabilnom položaju. Provjerite je li rezna oprema slobodna. Jednom rukom držite stroj (sl.
41 Nederlands Slovenščina Svenska STOPPEN VAN DE MOTOR ZAUSTAVLJANJE MOTORJA STOPP AV MOTORN HET STOPPEN VAN DE MOTOR Laat de motor stationair lopen door gashendel (B, Fig. 41) los te laten. Laat de motor even stationair lopen om deze enigszins af te laten koelen. Zet de motor uit door de aan/uit schakelaar (A) in de STOP positie te zetten. ZAUSTAVLJANJE MOTORJA Ročico plina pomaknite v položaj za prosti tek (B, sliki 41) in počakajte nekaj sekund, da se motor ohladi.
Hrvatski ZAUSTAVLJANJE MOTORA ZAUSTAVLJANJE MOTORA Stavite polugu gasa na minimum (B, sl. 41) i počekajte nekoliko sekundi kako bi se motor ohladio. Ugasite motor stavljanjem prekidača uzemljenja (A) na položaj STOP. UPORABA ZABRANJENA UPORABA - Ugasite motor prije odlaganja rezača živice. Nemojte ostavljati upaljen rezač živice bez nadzora. - Pazite da držak bude čist, suh i nezamašćen uljem ili mješavinom goriva. - Nemojte raditi blizu električnih žica.
Nederlands Slovenščina Svenska GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING INSTRUCTIES VOOR ALGEMEEN GEBRUIK SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO ANVISNINGAR FÖR ALLMÄN ANVÄNDNING OPGELET - Snoei alleen heggen of houten materialen. Zaag geen metaal, kunststof, metselwerk, of bouwmaterialen die niet van hout zijn. POZOR - Obrezujte le žive meje ali lesene materiale. Ne rešite kovine, plastike, opeke ali nelesenega gradbenega materiala. VARNING - Klipp enbart häckar eller trämaterial.
Hrvatski KORIŠTENJE OPĆE UPUTE ZA UPORABU PAŽNJA - Režite jedino živicu ili drvene materijale. Nemojte rezati metal, plastiku, zidane dijelove ili materijale za izgradnju koji nisu drveni. PAŽNJA! - Dok je motor upaljen, rezač živice držite stalno s obje ruke. Palcem i prstima čvrsto zahvatite oko drška rezača živice. Nemojte koristiti rezač živice samo jednom rukom! PAŽNJA - Obavezno stavite pojaseve. Nakon rada pazite da ne dodirnete kutiju reduktora; OPASNOST OD OPEKOTINA.
45 46 47 48 Nederlands Slovenščina Svenska GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING • Indien u een vreemd voorwerp raakt of als u vreemde trillingen merkt, moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen. Maak de kabel van de spoel los van de bougie. Controleer of het toestel niet beschadigd is. Herstel eventuele beschadigingen. • Indien er iets geblokkeerd raakt tussen de snijmessen tijdens het werken, dient u de motor uit te schakelen en te wachten tot die volledig stilligt alvorens de messen schoon te maken.
Hrvatski KORIŠTENJE • Ako udarite u neki predmet ili kod pojave jakih vibracija, odmah zaustavite uređaj. Izvucite glavu svjećice. Provjerite da uređaj nije oštećen. Popravite moguća oštećenja. • Ako se nešto zaplete u noževe dok radite, prije njihovog čišćenja ugasite motor i čekajte da se potpuno zaustavi. Izvucite glavu svjećice . • Obavezno stavite zaštitne radne rukavice prilikom popravljanja rezne opreme (sl. 45), jer je ona izuzetno oštra i možete se lako porezati.
53 54 55 56 DS 2400 HL - BC 240 HL Nederlands Slovenščina Svenska GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING Afstellen van het accessoire van de heggenschaar (Fig.53) De hoek van de heggenschaar ten opzichte van de steel kan in 12 standen worden versteld, van 0° (volledig uitgetrokken) tot 90° (rechte hoek), zowel naar boven als naar beneden (volledige cyclus van 180°) (Fig. 54). DS 2400HL - BC 240HL: Bovendien is het mogelijk het accessoire weer op de transportbuis (Fig.
57 58 Hrvatski KORIŠTENJE Namještanje rezača živice (Sl. 53) Kut rezača živice u odnosu na prijenosnu cijev može se namjestiti u 12 položaja između 0° (potpuno izduženo) i 90° (pravi kut) bilo prema gore, bilo prema dolje (puni opseg kretanja 180°) (sl. 54). DS 2400HL - BC 240HL: Ipak, radi lakšeg prijenosa, dodatak se može potpuno presaviti na prijenosnu cijev (Sl. 55) i blokirati u za to određenom položaju.
61 62 63 64 Nederlands Slovenščina Svenska GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING GEBRUIKSTECHNIEK Knip eerst de twee zijkanten van de heg en tenslotte de bovenkant. Een langzame beweging gebruiken, in ieder geval als de heg erg dicht is. Als de heg flink gesnoeid moet worden, dient u ze geleidelijk bij te knippen door er meerdere malen overheen te gaan. Verticaal knippen: Met een boogvormige beweging van beneden naar boven en omgekeerde knippen, waarbij u beide kanten van de snijbladen gebruikt (Fig. 61).
Hrvatski KORIŠTENJE TEHNIKA RADA Porežite prvo dvije bočne strane živice, a na kraju i gornji dio. Rezač pomičite polako, a naročito ako režete vrlo gustu živicu. Ako živicu treba više podrezati, režite postupno, vraćajući se više puta. Okomito rezanje: Režite polukružnim pokretom od dole prema gore i obratno, koristeći obje strane noža (sl. 61). Vodoravno rezanje: da bi ste postigli što bolju kakvoću rezanja, nagnite nož (5÷10°) u smjeru pokreta rezanja (sl. 62).
68 69 70 71 Nederlands Slovenščina Svenska ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL VARNING! Bär alltid skyddshandskar i samband med underhåll. Gör inget underhåll när motorn är varm. LET OP! – Draag altijd veiligheidshand-schoenen tijdens het plegen van onderhoud. Verricht nooit onderhoud bij warme motor. OPOZORILO! – Med vzdrževalnimi posegi vedno nosite rokavice. Vzdrževalnih posegov ne izvajajte na vročem motorju. FILTER Elke 8-10 werkuren dient u de kap te verwijderen (A, Fig. 68).
72 73 74 Hrvatski ODRŽAVANJE PAÎNJA! - Prilikom radova na odrÏavanju obavezno stavite za‰titne rukavice. Nemojte pristupati radovima na odrÏavanju ako je motor jo‰ uvijek vruç. FILTER ZRAKA Svakih 8-10 sati rada skinite poklopac (A, sl. 68), dobro potresite filter (B). Očistite sredstvom za skidanje masnoće Emak šif. 001101009A, operite vodom i iz daljine ispušite komprimiranim zrakom iznutra prema vani. Ili: očistite vodom i sapunom. Ako je prljav ili oštećen - promijenite ga.
76 Nederlands Slovenščina Svenska ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL UITLAAT (Fig. 76) 38 IZPUŠNI LONEC (Slika 76) LJUDDÄMPARE (Fig. 76) LET OP – Deze uitlaat is uitgerust met een katalysator, die ervoor zorgt dat de motor voldoet aan de emissievereisten. U mag de katalysator nooit wijzigen of verwijderen: indien u dat wel doet, bent u wettelijk strafbaar.
Hrvatski ODRŽAVANJE ISPUŠNA CIJEV (sl. 76) PAŽNJA - Ovaj ispušni prigušivač ima katalizator neophodan da bi motor zadovoljavao uvjete štetnih ispuštanja. Zabranjeno je preinačivati ili skidati katalizator: ako to učinite, prekršit ćete zakon. PAŽNJA - Ispušni prigušivači s katalizatorom se tijekom uporabe jako zagriju i ostaju vrući i dugo nakon zaustavljanja motora. To se dešava i kad je motor na minimumu. Dodir može prouzročiti opekotine na koži.
80 81 H – Volgas mengsel stelschroef L – Minimun mengsel Stelschroef T – Minimun toeren stelschroet H = Skruv för högsta varvtal L = Skruv för lägsta varvtal T = Skruv för tomgångsvarvtal H = Vijak za nastavitev visoke hitrosti L = Igla za nizko hitrost T = Vijak na nastavitev prostega teka H = Vijak za podešavanje rasplinjača na maksimum L = Vijak za podešavanje rasplinjača na minimum T = Prazni hod Nederlands Slovenščina Svenska ONDERHOUD - TRANSPORT VZDRŽEVANJE - PREVOZ UNDERHÅLL - TRANSPORT G
84 85 DS 2400 H - BC 240 H DS 2400 H - BC 240 H 86 87 DS 2400 HL - BC 240 HL DS 2400 HL - BC 240 HL Hrvatski ODRŽAVANJE - PRIJEVOZ Nemojte upotrebljavati gorivo (mješavinu) za čišćenje pile. RASPLINJAâ Prije nego ‰to podesite rasplinjaã, oãistite filter zraka (C, sl. 80) i zagrijte motor. Ovaj motor je osmi‰ljen i proizveden u skladu s primjenom smjernica 97/68/EZ, 2002/88/EZ i 2004/26/EZ. Rasplinjaã (sl. 81) je osmi‰ljen na naãin koji omoguçuje samo pode‰avanje vijaka L i H za 1/4 okretaja.
88 Nederlands Slovenščina Svenska ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL BLADS (Fig. 88) Moer (1) vastdraaien. Af en toe de schroef (2) en moer (1) schoonmaken en aanslag verwijderen. LET OP! - Wij bevelen u aan de schroeven van de bladen goed aan te draaien. Het bladensysteem is zo ontworpen dat er vanzelf speling tussen de bladen blijft zitten. SLIJPEN (Fig.
Hrvatski ODRŽAVANJE PODEŠAVANJE (Fig.88) S vremena na vrijeme rastavite maticu (1) i vijak (2) i očistite ih od nakupljenih naslaga. POZOR! - Preporučujemo da dobro zategnete vijke oštrice. Sklop oštrice je osmišljen tako da automatski nadoknadi zazor između samih oštrica. OŠTRENJE (sl.
92 93 94 DS 2400 H - BC 240 H 95 DS 2400 HL - BC 240 HL Nederlands Slovenščina Svenska OPSLAG SKLADIŠČENJE FÖRVARING Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden: - Het blad invetten met olie om het roesten tegen te gaan (Fig. 92). - Maak de brandstottank leeg en draai de dop er weer op. - Verwerk de brandstof volgens de geldende normen en met inachtneming van het milieu.
Hrvatski USKLADIŠTAVANJE Ako uređaj nećete upotrebljavati duže vrijeme: - Podmažite nož s malo ulja da bi ste spriječili njegovo rđanje (sl. 92). - Izvadite gorivo iz spremnika i vratite čep na mjesto. - Odložite gorivo prema propisima i poštujući okoliš. - Za pražnjenje rasplinjača, pokrenite motor i čekajte da se zaustavi (ako mješavina ostane u rasplinjaču, mogle bi se oštetiti membrane). - Temeljito očistite filter za zrak (sl. 93). - DS 2400 H - BC 240 H: Montirajte štitnik za noževe (sl. 94).
NL TECHNISCHE GEGEVENS SLO TEHNIČNI PODATKI S BIH HR TEKNISKA DATA SRB TEHNIČKI PODACI MNE BC 240 H - DS 2400 H Cylinderinhoud - Postornina - Cylindervolym - Zapremnina cilindra cm3 BC 240 HL - DS 2400 HL 21.7 2 takt - Dvotaktni - 2-taktsmotor - dvotaktni EMAK Motor kW 0.9 Minimum toerental/min. - Min. obr/min Lägsta varvtal/min - Minimalni br. okretaja/min min–1 3000 Maximum toerental/min - Max. Obr/min Antal varv vid högsta varvtal - Maksimalni broj okretaja min–1 10.500 cm3 400 (0.
NL TECHNISCHE GEGEVENS SLO TEHNIČNI PODATKI S BIH HR TEKNISKA DATA SRB TEHNIČKI PODACI MNE BC 240 H - DS 2400 H BC 240 HL - DS 2400 HL BLADSLENGTE - DOLŽINA REZILA - KNIVENS LÄNGD - DUŽINA NOŽA mm 500 BLAD AFSTAND - REZILO - KNIVDELNING - KORAK NOŽA mm 35 DRAAIHOEK VAN DE MESSEN - KOT OBRAČANJA REZIL BLADENS ROTATIONSVINKEL - KUT OKRETANJA OŠTRICE - REDUCTLEVERHOUDING - REDUKCIJSKO RAZMERJE UTVÄXLINGSFÖRHÅLLANDE - OMJER SMANJENJA - 180° 270° 5:1 47
NL TECHNISCHE GEGEVENS SLO TEHNIČNI PODATKI S TEKNISKA DATA BIH HR SRB TEHNIČKI PODACI MNE BC 240 H - DS 2400 H BC 240 HL - DS 2400 HL Geluidsdruck - Nivo tlaka - Ljudtryck - Akustični pritisak dB (A) Onnauwkeurigheid - Toleranca - Tveksamhet - Nesigurnost dB (A) Het geluidsniveau werd gemeten - Izmerjen nivo akustične moči Uppmätt ljudeffektnivå - Izmjerena razina akustične snage dB (A) Onnauwkeurigheid - Toleranca - Tveksamhet - Nesigurnost dB (A) Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau - Za
NOTE: 49
CONFORMITEITSVERKLARING IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE IZJAVA SUGLASNOSTI Nederlands Slovenščina Svenska Hrvatski Ondergetekende, Spodaj podpisana odgovorna oseba podjetja Den undertecknade, Dolje potpisani, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart, onder eigen verantwoordelijkheit, dat de machine: izjavljam na lastno odgovornost, da proizvod: försäkrar på eget ansvar att maskinen: objašnjava na osobnu odgovornost da stroj: 1.
CONFORMITEITSVERKLARING IZJAVA O SKLADNOSTI Nederlands Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd.
Inspecteren: lekkages, barsten en slijtage Brandstoffilter Inspecteren en schoonmaken Kontrola: stikalo, zaganjalnik, vzvod za Preverite delovanje plin, varnostna ročica plina X Vervang het filterelement Snoeiblad Inspecteren: schade, scherpte en slijtage X X Inspecteren: lekkages, barsten en slijtage Koppeling Inspecteren: schade en slijtage X Schoonmaken Startkoord Inspecteren: schade en slijtage X Controleer stationair toerental (de ketting mag niet draaien bij stationair toerental) Boug
Inspektera: förslitningar läckage, Bränslefilter Inspektera och rengör sprickor och Kontrole: prekidač, starter, poluga za Provjerite ispravnost rada ubrzanje i poluga za zaustavljanje ubrzanja X Byt filterelement Blad Inspektera: skador, förslitningar X slipningar och X Koppling Inspektera: skador och förslitningar läckage, sprickor och X Rengör X Förgasare Kontrollera lägsta varvtal (kedjan får inte gå på lägsta varvtal) X Tändstift Kontrollera avståndet mellan elektroder Inspekt
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ODPRAVA PROBLEMOV WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. POZOR: vselej ugasnite stroj in snemite kabel z vžigalne svečke, preden se lotite katerihkoli preizkusov za odpravo motenj, navedenih v tabeli, razen v tistih primerih, ko se zahteva delovanje stroja.
PROBLEMLÖSNING OTKLANJANJE KVAROVA VARNING: stanna alltid enheten och skruva loss tändstiftet innan du utför alla korrigerande tester rekommenderade i nedanstående tabell, förutom när funktion av enheten krävs. PAŽNJA: uvijek zaustavite uređaj i otkačite svjećicu prije vršenja svih preporučanih pokušaja ispravaka iz donje tablice, osim ako se ne zahtijeva da uređaj bude u pogonu. När alla möjliga orsaker har kontrollerats och problemet inte är lösts, vänd dig till ett auktoriserat servicecentra.
Nederlands Slovenščina Svenska GARANTIEBEWIJS GARANCIJSKI LIST GARANTIBEVIS Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste productietechnieken. De fabrikant geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum op de eigen producten voor privé-/hobbygebruik. De garantie is beperkt tot 12 maanden bij professioneel gebruik. Ta stroj je bil zasnovan in izdelan po najsodobnejših proizvodnih postopkih.
Hrvatski GARANTNI LIST Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden upotrebljavajući najmodernije tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju za vlastite proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma kupnje, za korištenje u privatne svrhe ili kao hobi. U slučaju profesionalne uporabe garancija vrijedi samo 12 mjeseci. Opći uvjeti garancije 1) Garancija stupa na snagu od datuma kupnje proizvoda.
EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emak.it Pubbl. 66100150 - Mar/2008 NL WAARSCHUWING: Deze handleiding moet gedurende de hele levensduur bij het apparaat blijven. SLO POZOR - Navodilo za uporabo mora ostati skupaj s strojem vso njegovo Ïivljenjsko dobo. S OBSERVERA - Denna handbok måste åtfölja maskinen under maskinens hela livstid. BIH - SRB - HR - MNE PAÎNJA - Ovaj priruãnik treba ãuvati zajedno sa strojem tijekom ãitavog njegovog radnog vijeka.