KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 72 Estimado Sr./Sra. Le agradecemos que haya elegido una de nuestras termoestufas. Antes de utilizar su termoestufa, le pedimos que lea atentamente esta ficha con el fin de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad de todas sus características. Para más aclaraciones o en caso de necesidad contacte su Vendedor de zona o visite el sitio internet en la opción VENDEDORES.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 73 KLIMA BASE WARM BASE KLIMA con CALIENTAPLATOS WARM con CALIENTAPLATOS ESPAÑOL sk Todos los modelos están disponibles para la instalación con vaso abierto o en versión CS, con serpentín y válvula de seguridad incorporadas, para la instalación con vaso cerrado. NOTA sobre el combustible: Las termoestufas KLIMA y WARM - KLIMA/CS y WARM/CS están proyectadas para quemar leñas.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 74 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO La termoestufa está proyectada para calentar, gracias a la combustión de leña que quema en el hogar de acero de fuerte espesor: 1) El hogar de instalación por convección e irradiación y el agua presente en la misma termoestufa que es enviada a la instalación termosifones y/o agua caliente sanitaria. 2) Los humos son descargados para tiro natural en la tubería.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 76 DATOS TÉCNICOS Versión Calientaplatos POZO SONDA VÁLVULA DE SEGURIDAD Versión Base Att. 1¼” ENVÍO Att. ¾” POZO SONDAS - TERMÓMETRO - TERMORREGULADOR Att. ½” DESCARGA VÁLVULA DE SEGURIDAD SERPENTÍN para instalación de vaso cerrado Att. ½” DESCARGA H2o Att. ½” ESPAÑOL sk RETORNO Att.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 78 DISPOSICIONES GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD Solo las Termoestufas con serpentín equipada con válvula e descarga térmica pueden ser instaladas en instalación de vaso cerrado. En las instalaciones de vaso cerrado: • La correcta realización de la instalación corre a cargo del instalador el cual deberá tener en consideración las normas UNI 10683/2005 - 9615/90 - 10412:2 • Todo deberá efectuarse por personal habilitado a la Ley 46/90 MIN.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 79 DISPOSICIONES GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD KLIMA y WARM para instalación de VASO ABIERTO KLIMA/CS y WARM/CS para instalación de VASO CERRADO - Las conexiones, la puesta en servicio y el control del buen funcionamiento, deben ser efectuados por personal cualificado, capaz de efectuar las conexiones según las leyes vigentes y en particular según la Ley 46/90, y respetando las presentes instrucciones.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 80 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Además de lo indicado en el presente documento, tener en consideración las normas UNI: - n. 10683/2005 - generadores de calor de leña: requisitos de instalación. - n. 9615/90 - cálculo de las dimensiones internas de las estufas. - n. 10412-2 ed. 06 - instalaciones de calefacción por agua caliente.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 81 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN NOTICIAS PARA LA INSTALACIÓN • La instalación de la termoestufa de leña debe ser efectuada “correctamente” conforme a las Normas de seguridad en vigor y sobre todo por personal competente y cualificado (L. 46/90). • Le aconsejamos que lea atentamente las presentes instrucciones y reglas de comportamiento general que le permitan utilizar lo mejor posible la termosestufa de leña.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 82 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ESPAÑOL sk Montaje revestimiento externo para WARM / KLIMA BASE X Y Colocar los paneles laterales (1), si no estuvieran montados, en los encajes de los perfiles de aluminio de la estructura de la estufa. - atornillar los perfiles de metal (5) a la placa lateral de cerámica correspondiente (1) con los tornillos suministrados.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 83 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 3 2 SET CERÁMICAS WARM / KLIMA base 1 Extraer del embalaje las cerámicas y verificar el contenido. Para WARM / KLIMA BASE: - 4 elementos laterales (1) - 2 elementos anteriores (2) - 1 tapa (3) 1 2 ESPAÑOL sk 3 6 2 SET CERÁMICAS WARM / KLIMA con calientaplatos 1 Extraer del embalaje las cerámicas y verificar el contenido.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 84 USO - Antes del encendido es importante asegurarse que en la termoestufa y en el resto de la instalación haya agua. - La empresa responde del correcto funcionamiento solo en caso de conducción respetando la presente documentación suministrada con el producto. Eventuales olores desagradables o humos se deben a la evaporación o secado de algunos materiales utilizados en la fabricación.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.34 Pagina 85 MANTENIMIENTO Limpieza del vidrio FAQ El vidrio se limpia en frío con un paño y apropiado producto Glasskamin. No limpie durante el funcionamiento de la termoestufa. Las respuestas se indican aquí de manera sintética pero se encuentran de modo más completo en las informaciones del presente documento.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.35 Pagina 94 REGULADOR ELECTRÓNICO (KIT 1-2-3-5-6) Regulador electrónico ADVERTENCIAS INSTALACIÓN IMPORTANTES PARA LA Las conexiones, la puesta en servicio y el control del buen funcionamiento, deben ser efectuados por personal cualificado, capaz de efectuar las conexiones según las leyes vigentes y en particular según la Ley 46/90, y respetando las presentes instrucciones.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.35 Pagina 95 Werter Kunde, Glückwunsch zu Ihrem neuen Kaminofen "KLIMA und WARM" Wir möchten Sie bitten dieses Handbuch zu lesen damit Sie mit Ihrem neuen Ofen lange Freude haben. Die Fa. Edilkamin S.p.A. weist jede Verantwortung von sich für Schäden, die sich aus der Nicht-Beachtung der vorliegenden Hinweise herrühren. Die Aufstellung des Ofens muss von einem Fachmann vorgenommen werden. Auf jeden Fall müssen die nationale, bzw.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.35 Pagina 96 KLIMA Grundmodell WARM Grundmodell KLIMA mit Warmhalteplatte WARM mit Warmhalteplatte DEUTSCH sk Alle modelle sind wie folgt lieferbar: für Installation mit offenem Ausdehnungsgefäß O für Installation mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß (Version CS mit eingebauter Sicherheitskühlschlange und Sicherheitsventil). BRENNSTOFF: Die Kaminöfen sind geeignet zur Verbrennung von HOLZ.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.35 Pagina 97 FUNKTIONSPRINZIP Der wasserführende Kaminofen ist konzipiert um durch Verbrennung von Holz in der Brennkammer aus dickem Stahl, den Auftellungsraum durch Konvektion und: 1) Ausstrahlung und durch das erhitzte Wasser das zu den Heizkörpern geleitet wird, zu erwärmen. 2) Die Rauchgase werden durch natürlichen Zug über den Schornstein abgeführt. Die Asche sammelt sich in den Aschetopf der bei kaltem Ofen entsorgt werden muss.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.36 Pagina 101 ALLGEMEINE SICHERHEITSVERORDNUNGEN NUR HEIZÖFEN MIT ÜBERHITZUNGSSCHUTZVENTIL-BETÄTIGTER KÜHLSCHLANGE SIND FÜR DIE INSTALLATION BEI ANLAGEN MIT GESCHLOSSENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS GEEIGNET In der Installationen mit geschlossenem Ausdehnungsgefäss: • Der Installateur muss für die richtige Installation der Anlages besorgt sein: er muss die Normen Uni 10683/2005 - 9615/90 - 10412:2 bearchten. • Nur geeignete Installateure können gemäß L.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.36 Pagina 102 ALLGEMEINE SICHERHEITSVERORDNUNGEN KLIMA und WARM für Installation mit OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄß - Der Anschluss, die Inbetriebsetzung und die Überprüfung einer guten Funktionsweise müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das in der Lage ist, die Verbindungen nach den gültigen Gesetzen, im einzelnen im Sinne des Gesetzes 46/90 und mit Rücksicht auf die vorliegenden Anweisungen herzustellen.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.36 Pagina 103 INSTALLATIONSANLEITUNG • Rauchkanal Außer den in der vorliegenden Anleitung gegebenen Hinweise müssen die Normen UNI beachtet werden: Als Rauchkanal bezeichnet man das Zwischenstück, das den Rauchauslass des Kaminofens mit dem Einlass des Rauchzugrohrs verbindet. Der Rauchkanal muss aus starren Stahl- oder Keramikrohren ausgeführt werden; biegsame Rohre oder aus Zementfaser sind nicht zulässig.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.36 Pagina 104 INSTALLATIONSANLEITUNG ZUR INSTALLATION • Die Installation des Kaminofens muss „fachgerecht“ und vor allem von Fachleuten vorgenommen werden, damit die Einhaltung der gültigen Sicherheitsbestimmungen gewährleistet wird. • Wir empfehlen das vorliegende Handbuch und die allgemeinen Verhaltensregeln zu lesen um den Ofen optimal zu nutzen.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.36 Pagina 105 DEUTSCH INSTALLATIONSANLEITUNG Montage der Außenverkleidung für WARM / KLIMA GRUNDMODELL Sollten diese noch nicht vormontiert worden sein, bei der Ofenstruktur die Seitenplatten in die Schlitze der Aluminiumprofile schieben. - die Metallprofile (5) mit Hilfe der zur Ausstattung gehörenden Schrauben an der relativen Keramikkachel (1) befestigen.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.36 Pagina 106 INSTALLATIONSANLEITUNG 3 2 KERAMIKKACHEL SET WARM / KLIMA Grundmodell 1 Die Keramikkacheln aus der Verpackung nehmen und den Inhalt überprüfen. Für WARM / KLIMA GRUNDMODELL: - 4 Seitenelemente (1) - 2 Vorderelemente (2) - 1 Aufsatz (3) 1 2 3 6 2 1 KERAMIKKACHEL SET WARM / KLIMA mit Warmhalteplatte Die Keramikkacheln aus der Verpackung nehmen und den Inhalt überprüfen.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.36 Pagina 107 BENUTZUNG - Vor dem Anzünden ist es wichtig sicherzustellen, dass sowohl im Heizofen als auch in der übrigen Anlage Wasser vorhanden ist. - Der maximale Betriebsdruck darf 1,5 bar nicht überschreiten. - Das Unternehmen haftet nur dann für die einwandfreie Funktion, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den Anleitungen, die dem Produkt beigelegt sind, betrieben wird.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.36 Pagina 108 WARTUNG REINIGUNG DER SCHEIBE FAQ Die Scheibe muss in kaltem Zustand gereinigt werden, z.Bsp. mit Glaskamin.; Niemals im warmen Zustand reinigen. Die hier aufgeführten Antworten sind als Übersicht zusammengefasst, sind aber in den Informationen dieser Unterlagen enthalten.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 117 ELEKTRONISCHER REGLER (KIT 1-2-3-5-6) elektronischer Regler WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION Alle Anschlüsse, die Inbetriebnahme und die Funktionsprüfung dürfen nur durch qualifizierte Fachkräfte ausge-führt werden, die in der Lage sind, die Anschlüsse gemäß den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen und in Italien insbesondere gemäß Gesetz 46/90 sowie generell im Einklang mit der vorliegenden Anleitung zu erstellen.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 118 Geachte Meneer/Mevrouw, We danken u dat u voor een van onze thermokachels gekozen heeft. We nodigen u uit om dit blad aandachtig door te lezen voordat u van uw thermokachel gebruik maakt om optimaal en in algehele veiligheid van al zijn eigenschappen gebruik te kunnen maken.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 WARM STANDAARD NEDERLANDS KLIMA STANDAARD Pagina 119 KLIMA met VOEDSELWARMHOUDER WARM met VOEDSELWARMHOUDER Alle modellen zijn verkrijgbaar voor de installatie met open expansievat of in de versie CS, met ingebouwde spiraal en veiligheidsklep voor de installatie met gesloten expansievat. OPMERKING betreffende de brandstof: De KLIMA en WARM thermokachels zijn ontworpen voor het verbranden van hout.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 120 FUNCTIONERINGSPRINCIPE De thermokachel is ontworpen voor het verwarmen met behulp van de verbranding van hout dat in een stalen vuurhaard met dikke wanden verbrand wordt: 1) De installatieruimte door convectie en straling en het water in de thermokachel dat vervolgens naar de verwarmingsinstallatie en/of installatie voor warm water voor sanitair gebruik verstuurd wordt.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 122 TECHNISCHE GEGEVENS Versie met voedselwarmhouder RUIMTE METER VEILIGHEIDSKLEP Standaardversie Aansl. 1¼” Toevoer Aansl. ¾” RUIMTE METERS - THERMOMETER - WARMTEREGELAAR Aansl. ½” AFVOER VEILIGHEIDSKLEP SPIRAAL Att. ½” Voor installatie met gesloten expansievat AFVOER H2o Aansl. ½” TERUGVOER Aansl.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 124 ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Alleen de Thermokachels met spiraal voorzien van een thermische afvoerklep kunnen op dichte installaties worden geïnstalleerd. In gesloten installaties: • De correcte uitvoer van de installatie is ten laste van de installateur.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 126 INSTALLATIEINSTRUCTIES Houd naast hetgeen in dit document aangegeven staat tevens de volgende UNI normen in beschouwing: - nr. 10683/2005 - warmtegeneratoren op hout: installatievereisten - nr. 9615/90 - berekening van de interne doorsnede van schoorstenen - nr. 10412-2 ed. 06 - warm water verwarmingsinstallaties.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 127 INSTALLATIEINSTRUCTIES INSTALLATIEAANWIJZINGEN • De installatie van de thermokachel op hout moet op correcte wijze in overeenstemming met de van kracht zijnde VEILIGHEIDSNORMEN worden uitgevoerd door competent en gekwalificeerd personeel (Italiaanse Wet 46/90). • We raden u aan om deze instructies en algemene gedragsregels aandachtig door te lezen zodat u optimaal van uw thermokachel op hout gebruik kunt maken.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 128 INSTALLATIEINSTRUCTIES X Montage externe bekleding WARM / KLIMA STANDAARD Plaats de zijpanelen (1) in de aluminium profielen van de structuur van de kachel als ze niet voorgemonteerd zijn. - draai de metalen profielen (5) aan de bijbehorende keramieken zijplaat (1) vast met behulp van de geleverde schroeven.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 129 INSTALLATIEINSTRUCTIES 3 2 SET KERAMIEKEN ELEMENTEN WARM / KLIMA standaard 1 Verwijder de keramieken elementen uit de verpakking en controleer de inhoud. Voor WARM / KLIMA STANDAARD: - 4 zijelementen (1) - 2 voorelementen (2) - 1 bovenkant (3) 1 2 3 6 2 SET KERAMIEKEN ELEMENTEN WARM / KLIMA met voedselwarmhouder 1 Verwijder de keramieken elementen uit de verpakking en controleer de inhoud.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 130 GEBRUIK - Voor de ontsteking is het belangrijk dat u zich ervan verzekert dat er in de thermokachel en in de rest van de installatie water aanwezig is. - De Firma acht zich uitsluitend verantwoordelijk voor de functionering van de kachel in het geval het gebruik hiervan plaatsvindt in overeenstemming met de geleverde documentatie.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.37 Pagina 131 ONDERHOUD Het glas reinigen FAQ Reinig het glas koud met een doek en het speciale product Glasskamin. Probeer nooit het glas te reinigen tijdens de functionering van de thermokachel. Hieronder worden de antwoorden beknopt weergegeven. U kunt de complete informatie in deze handleiding terugvinden.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.38 Pagina 138 INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET GESLOTEN VAT MET GEBRUIK VAN VOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARD ENKEL VERWARMING bijzondere aansluiting veiligheidsklep AL: C: EV: NA: NC: GR: Ja: Jm: MAN: MI: P: RA: RE: RI: S: ST: V: Vec: VR: VSP: VST: KIT 5 N.B.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.38 Pagina 139 INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET GESLOTEN VAT MET GEBRUIK VAN EVOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARD MET PRODUCTIE VAN WARM TAPWATER bijzondere aansluiting veiligheidsklep PAKKET 6 N.B.
KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.38 Pagina 140 ELEKTRONISCHE REGELAAR (KIT 1-2-3-5-6) Elektronische regelaar BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATIE De aansluitingen, de inbedrijfstelling en de controle van de correcte functionering moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, dat in staat is om de aansluitingen uit te voeren in overeenstemming met de van kracht zijnde wetgeving en met name de Italiaanse Wet 46/90 en de hier beschreven instructies.
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 50 51 52 53 54 55 56 57 ----- 10 9 8 5 6 7 4 1 2 3 Rote Keramik Komplett-Serie Bernsteinkeramik Komplett-Serie Set serie cerámica roja Set serie cerámica ámbar Set série céramique rouge Set série céramique ambre Amber ceramic set Set serie ceramica ambra Naturstein-Serpentino Komplett-Serie Set serie piedra ollar Set série pierre ollaire Red ceramic set Set serie ceramica rossa Soapst
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.
Rideau air Pare-bûches Châssis porte Pivot supérieur Garniture Ø 14 Ressort porte Plaque charnière Pivot charnière inférieur Garniture 8 x 1 adhésive Arrêt de verre Garniture 8 x 2 adhésive Verre Poignée Crochet poignée Porte complète Plan du feu Grille cendres Dos Thermomètre eau Bouton de réglage air primaire Thermorégulateur air combustion Profil fermeture thermorégulateur Garniture 10x2 Support thermorégulateur Serpentin Raccords (3 pièces) Soupape évacuation thermique Coude 3/4 M/F Réducteur 3/4 M - 1/
sk KLIMA WARM multilingue_fra 30 04 2010.qxp 12/05/2010 11.38 Pagina 1 I 20020 Lainate (Mi) - Via Mascagni, 7 Tel. +39 02.937.62.1 - Fax +39 02.937.62.400 www.edilkamin.com - mail@edilkamin.com Edilkamin S.p.A. si riserva di modificare senza preavviso parti del seguente manuale. Declina ogni responsabilità per i possibili errori di stampa presenti nella scheda tecnica. UK 20020 Lainate (Mi) - Via Mascagni, 7 Tel. +39 02.937.62.1 - Fax +39 02.937.62.400 www.edilkamin.com - export@edilkamin.