User manual
MADE IN ITALY
22488/11-15
HINWEISE
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIES
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
D Original Bedienungsanleitung
Mulmabsauger
GB Original instructions
Gravel Cleaner
F Notice originale
Nettoyage des déchets
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Afvalverwijdering
E Manual original
Eliminación de residuos
I Manuale d’uso originale
Pulizia del fondo
501501
gravel
cleaner
gravel
cleaner
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES HÄNDLERS
STAMP AND SIGNATURE OF SELLER
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
STEMPEL EN HANDTEKENING VAN DE HANDELAAR
SELLO Y FIRMA DEL VENDEDOR
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
VERKAUFSDATUM
DATE OF SALE
DATE DE VENTE
DATUM VAN DE VERKOOP
FECHA DE VENTA
DATA DI VENDITA
N.
TYP.
F - GARANTIE
PfG GmbH assure une garantie de 3 ans à partir de la date de vente pour tout
défaut de matériel ou de fabrication. La garantie est valable uniquement sur pré-
sentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné
par une utilisation abusive ainsi que lors de réparation incorrecte effectuée par un
atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées que
par PfG GmbH ou par des ateliers de réparation habilités par PfG GmbH. Lors de la
déclaration de recours en garantie, prière de faire parvenir à PfG GmbH la pièce ou
l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat fran-
co domicile. PfG GmbH se réserve le droit de facturer des coûts de main d’œuvre.
PfG GmbH décline toute responsabilité pour des dommages survenus pendant le
transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transpor-
teur. Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier
les dommages consécutifs, sont exclues. Cette garantie n’a aucun effet sur les ré-
clamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.
GB - WARRANTY
PfG GmbH grants a 3 year guarantee from the date of sale on proven material and
manufacturing faults. Prerequisite for our guarantee is the presentation of the
purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair
by non-authorised workshops. Repairs are reserved for workshops authorised by
PfG GmbH or by PfG GmbH itself. In the case of warranty claims, please return the
defective unit or part freight paid to PfG GmbH together with a description of the
fault and the purchase receipt. PfG GmbH reserves the right to invoice repair costs.
PfG GmbH is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against
the carrier. Further claims of whatever type, especially consequential damage, are
excluded. This guarantee does not affect the final customer’s claims against the
dealer.
E - GARANTÍA
PfG GmbH concede 3 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de
material y de fabricación comprobados. La condición para la prestación de garan-
tía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía caduca
en caso de una manipulación inadecuada, daños eléctricos o mecánicos debido a
un uso indebido y trabajos de reparación inadecuados realizados por talleres no
autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por PfG GmbH o
talleres autorizados por PfG GmbH .En caso de presentación de derechos a garantía
envíe el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descripción del
defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG GmbH. PfG GmbH se
reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG GmbH no se responsabili-
za por los daños de transporte. Los daños de transporte se tienen que reclamar de
inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro derecho y
especialmente los derechos por daños consecuenciales. Esta garantía no afecta los
derechos del cliente final frente al comerciante.
D - GARANTIE
PfG GmbH gewährt 3 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Materi-
al- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung für die Garantieleistung ist die Vorlage
des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung,
elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung
sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Repa-
raturen dürfen nur von PfG GmbH oder von PfG GmbH autorisierten Werkstätten
durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das
beanstandete Gerät oder das defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg
frei Haus an PfG GmbH. PfG GmbH behält sich vor Montagekosten in Rechnung zu
stellen. Für Transportschäden haftet PfG GmbH nicht. Diese müssen umgehend ge-
gen den Transporteur geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche, gleich
welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese Garantie
berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.
NL - GARANTIE
PfG GmbH geeft vanaf de verkoopdatum gedurende 3 jaar garantie op aantoon-
bare materiaal- en fabricagefouten. Om aanspraak te kunnen maken op garantie
moet u in het bezit zijn van de kassabon. De aanspraak op garantie vervalt bij
onoordeelkundig gebruik, elektrische of mechanische beschadiging als gevolg van
misbruik en tevens in geval van onvakkundige reparatie door niet bevoegde mon-
teurs. Reparaties mogen uitsluitend worden verricht door PfG GmbH of door mon-
teurs die door PfG GmbH hiervoor de bevoegdheid hebben gekregen. Om gebruik
te maken van de garantie, kunt u het beschadigde apparaat of het defecte onder-
deel samen met een foutenbeschrijving en de kassabon opsturen aan PfG GmbH
PfG GmbH behoudt zich het recht voor montagekosten aan te rekenen. PfG GmbH is
niet aansprakelijk voor transportschade. Deze dient u onmiddellijk te verhalen op
het transportbedrijf. Andere aanspraken, om het even van welke aard, maar in het
bijzonder voor gevolgschade, zijn uitgesloten. Deze garantie is geen inbreuk op de
aanspraken van de eindverbruiker jegens de dealer.
I - GARANZIA
PfG GmbH concede 3 anni di garanzia a partire dalla data di vendita su difetti com-
provabili di materiale e fabbricazione. Condizione per la prestazione della garan-
zia è la presentazione del documento di prova dell’acquisto. Il diritto di garanzia
si estingue in caso di uso non appropriato, danno elettrico o meccanico dovuto a
impiego improprio nonché in caso di riparazione non idonea da parte di officine
non autorizzate. Le riparazioni possono venire eseguite solo da PfG GmbH da offi-
cine autorizzate da PfG GmbH. In caso di domanda di garanzia inviate franco do-
micilio a PfG GmbH l’apparecchio oggetto del reclamo o la parte difettosa con la
descrizione dei difetti ed il documento di prova dell ’acquisto. PfG GmbH si riserva
di fatturare le spese di montaggio. PfG GmbH non risponde per danni da trasporto.
Questi vanno fatti valere immediatamente nei confronti del trasportatore. Ul-
teriori diritti di qualsiasi genere, in particolare per danni indiretti, sono esclusi.
Questa garanzia non tocca i diritti del cliente finale nei riguardi del rivenditore.
501gravel cleaner
F (50Hz) 9901-0300
F (60Hz) 9901-0400
G 9922-0200
K 9922-2900
J 9922-3000
L 9925-2000
H 9922-3100
I 9922-3200
ERSATZTEILE
SPARES
RECHANGES
ONDERDELEN
RECAMBIOS
RICAMBI
ERSATZTEILE - SPARES - RECHANGES - ONDERDELEN - RECAMBIOS - RICAMBI
D - BESCHREIBUNG
A) FILTERBEHÄLTER
B) FILTERKOPF
C) SCHRAUBMUTTER FÜR FLEXIBLE SCHLÄUCHE
D) ROTORKAMMER
E) ENTLÜFTUNGSROHR
F) ROTOR
G) MECHANISCHER FILTERSCHWAMM
H) FLEXIBLER EINGANGSSCHLAUCH
I) FLEXIBLER AUSGANGSSCHLAUCH
J) KLEINES ANSAUGROHR
K) GROSSES ANSAUGROHR
L) ADAPTER FÜR ANSAUGROHRE
M) KLEMME UND SAUGNAPF, UM DEN FLEXIBLEN
AUSGANGSSCHLAUCH ZU BEFESTIGEN
N) HALTERUNG MIT DER ABSTANDSSCHEIBE
O) KAPPE
P) TRENNWAND
F - DESCRIPTION
A) LOGEMENT DU FILTRE
B) TÊTE DU FILTRE
C) COLLIERS DE SERRAGE TUYAUX SOUPLES
D) PRÉCHAMBRE
E) TUYAU D’ÉVACUATION AIR
F) ROTOR
G) MOUSSE DU FILTRE MÉCANIQUE
H) TUYAU SOUPLE D’ASPIRATION (LONG)
I) TUYAU SOUPLE DE REFOULEMENT (COURT)
J) TUBE RIGIDE D’ASPIRATION (PETIT)
K) TUBE RIGIDE D’ASPIRATION (GRAND)
L) ADAPTATEUR POUR TUBES RIGIDES
D’ASPIRATION
M) CROCHET ET VENTOUSE D’ACCROCHAGE DU
TUYAU SOUPLE DE REFOULEMENT
N) BRIDE DE SUPPORT AVEC ÉCARTEUR
O) BOUCHON
P) PLAQUE SÉPARATRICE
E - DESCRIPCIÓN
A) CONTENEDOR DEL FILTRO
B) CABEZAL DEL FILTRO
C) CASQUILLOS DE BLOQUEO DE TUBO
S
FLEXIBLES
D) ANTECÁMARA
E) TUBO DE DESCARGA DE AIRE
F) ROTOR
G) ESPONJA DE FILTRO MECÁNICO
H) TUBO FLEXIBLE DE ASPIRACIÓN (LARGO)
I) TUBO FLEXIBLE DE IMPULSIÓN (CORTO)
J) TUBO DE ASPIRACIÓN RÍGIDO (PEQUEÑO)
K) TUBO DE ASPIRACIÓN RÍGIDO (GRANDE)
L) ADAPTADOR PARA TUBOS RÍGIDOS DE
ASPIRACIÓN
M) GRAPA Y VENTOSA PARA FIJAR EL TUBO
FLEXIBLE DE IMPULSIÓN
N) SOPORTE CON ESPACIADOR
O) TAPÓN
P) SEPARADOR
GB - DESCRIPTION
A) FILTER CONTAINER
B) FILTERHEAD
C) SCREW NUTS FOR FLEXIBLE HOSES
D) IMPELLER CHAMBER
E) AIR TUBE
F) IMPELLER
G) MECHANICAL FILTER FOAM
H) INTAKE FLEXIBLE HOSE (LONG)
I) OUTLET FLEXIBLE HOSE (SHORT)
J) SMALL INTAKE PIPE
K) LARGE INTAKE PIPE
L) ADAPTER FOR INTAKE PIPES
M) CLIP AND SUCTION CUP TO FIX FLEXIBLE
OUTLET HOSE
N) HANG-ON SUPPORT WITH SPACER
O) CAP
P) SEPARATOR
NL - BESCHRIJVING
A) FILTERHUIS
B) FILTERKOP
C) BORGMOER VOOR DE SLANGEN
D) VOORKAMER
E) LUCHTAFVOERBUIS
F) ROTOR
G) MECHANISCHE FILTERSPONS
H) AANZUIGSLANG (LANG)
I) PERSSLANG (KORT)
J) AANZUIGBUIS (KLEIN)
K) AANZUIGBUIS (GR
OOT)
L) ADAPTER VOOR AANZUIGBUIZEN
M) CLIP MET ZUIGNAP VOOR HET BEVESTIGEN
VAN DE PERSSLANG
N) BEUGELSTEUN MET AFSTANDHOUDER
O) STOP
P) SCHEIDINGSWAND
I - DESCRIZIONE
A) CONTENITORE FILTRO
B) TESTA FILTRO
C) GHIERE DI BLOCCAGGIO TUBI FLESSIBILI
D) PRECAMERA
E) TUBO SCARICO ARIA
F) ROTORE
G) SPUGNA FILTRAGGIO MECCANICO
H) TUBO DI FLESSIBILE DI ASPIRAZIONE
(LUNGO)
I) TUBO FLESSIBILE DI MANDATA (CORTO)
J) TUBO DI ASPIRAZIONE RIGIDO (PICCOLO)
K) TUBO DI ASPIRAZIONE RIGIDO (GRANDE)
L) ADATTATORE PER TUBI RIGIDI DI
ASPIRAZIONE
M) CLIP E VENTOSA AGGANCIO TUBO
FLESSIBILE DI MANDATA
N) STAFFA SUPPORTO CON DISTANZIATORE
O) TAPPO
P) PARATIA
E
P
N
A
C
C
D
H
M
I
K
J
L
B
G
O
F
PfG GmbH
Postfach 2068
48469 Hörstel
Germany
info@eden-aquarium.com
www.eden-aquarium.com