User Manual
53
boost
PARTS DIAGRAM | EXPLOSIONSZEICHNUNG | VUE ÉCLATÉE  
DES PIÈCES | ESPLOSO DEL MODELLO CON REFERENZA PEZZI
The slipper clutch can be adjusted using this 
locknut (ECX1060). Fully tighten the locknut. Then 
loosen the nut two full turns.
Die Rutschkupplung kann durch diese Stopmutter 
eingestellt werden (ECX1060). Ziehen Sie die 
Mutter an und drehen Sie dann volle  
zwei Umdrehungen zurück.
Il est possible d’ajuster l’embrayage 
“patinant” par action sur cet écrou de 
blocage (ECX1060). Veillez à serrer 
l’écrou de blocage à fond. Ensuite, 
devissez l’écrou de  
deux tours complets. 
La frizione può essere regolata con 
questo dado autobloccante (ECX1060). 
Prima avvitate complet-amente il 
dado, poi svitatelo 2 giri. 
When installing wheel, make sure drive hex is aligned with the drive pin. When the drive hex is 
removed, the drive pin can fall out of the axle.
Bitte achten Sie bei der Radmontage darauf, dass die Radachse im Radmitnehmer sitzt und  
dass der der Querstift nicht heraus fällt.
Lors de l’installation de la roue, assurez-vous que l’écrou hexagonal est aligné avec la broche de l’axe 
d’entraînement. En cas de démontage de l’écrou hexagonal, la broche de l’axe d’entraînement peut 
sortir de l’axe et tomber.
Quando montate le ruote, accertatevi che il trascinatore esagonale sia allineato con la spina del 
mozzo ruota. Quando togliete il trascinatore esagonale la spina può sfilarsi dal mozzo.










