® torment ™ ECX03033T1 | ECX03026AU | ECX03033IT1 ECX03033T2 | ECX03027AU | ECX03033IT2 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation MANUALE di istruzioni 1/10 Electric short course Truck Congratulations on your purchase of the ECX® Torment™ Short Course Truck. This 1/10-scale model introduces you to the sport of RC driving. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des ECX Torment Short Course Truck. Dieses 1/10 Scale Model öffnet Ihnen die Welt des RC Car Sports.
DE HINWEIS Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby, LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
DE Wasserfestes Fahrzeug mit spritzwassergeschützer Elektronik Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserfesten und spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den Betrieb des Fahrzeuges unter nassen Bedingungen inklusive Pfützen, Bächen, nassem Gras, Schnee oder sogar Regen ermöglichen. Obwohl das Fahrzeug sehr wasserfest ausgelegt ist, ist es nicht vollständig wasserdicht und sollte NICHT wie ein U-Boot behandelt werden.
DE Komponenten 3 1. ECX Torment 1/10-scale Electric Buggy 2. Spektrum DX2E Sender 3. AA (4) Batterien 4. 200mA Peak Akku Ladegerät 5. Dynamite® Speedpack 7,2V Ni-MH Akku (DYN1050EC) 4 2 1 5 Vorbereitungen Laden des Fahrakkus 1. Schließen Sie den Akkupack an das Ladegerät an. 2. Schließen Sie das Ladegerät an eine AC Stromquelle an. 3. Lassen Sie den Akkupack für 9 Stunden laden.
DE Einsetzen der Senderbattereien Wir empfehlen AA Alkaline Batterien in dem Sender zu verwenden. Sie können auch wiederaufladbare NiMH Akkus verwenden. ACHTUNG: Wenn Sie wiederaufladbare Akkus verwenden, laden Sie nur diese. Das Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien kann die Batterien zur Explosion bringen, was Körperverletzung und Sachbeschädigung zur Folge haben kann. 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite des Senders. 2.
DE Senderkontrollen Reverse Schalter Ermöglicht das Reversieren (umdrehen) der Steuerrichtung (ST. REV) und des Gaskanal (TH REV).
DE Fertig für den Start 1. Schalten Sie den Sender ein. 3. Testen Sie die Funktionen, halten Sie dabei die Räder frei. 2. Verbinden Sie den Fahrakku mit dem Regler und schalten den Regler ein. 4. Fahren Sie langsam los. Stellen Sie den Geradeauslauf falls notwendig mit der Trimmung ein. HINWEIS: Fahren Sie den Motor mit der ersten Akkuladung auf einer ebenen Oberfläche sanft ein. Das richtige Einfahren erhöht die Lebenszeit und Leistung des Motors.
DE Betrieb • Schalten Sie IMMER zuerst den Sender ein, bevor Sie den Empfänger einschalten. Schalten Sie IMMER zuerst den Empfänger aus, bevor Sie den Sender ausschalten. • Fahren Sie das Auto IMMER auf weiten offenen Flächen. Der Betrieb auf kleinen Flächen oder in Räumen mit niedriger Geschwindigkeit kann zu Hitzeentwicklung im Fahrtenregler führen. Eine Überhitzung kann das Fahrzeug beschädigen und zum Ausfall führen. Nach dem Fahren 1. Schalten Sie den Regler (ESC) aus. 2.
DE wartung Einstellen des Zahnflankenspiels Das Zahnflankenspiel ist ab Werk eingestellt und braucht nur dann neu eingestellt werden, wenn Sie den Motor oder das Getriebe wechseln. Für diese Einstellung nehmen Sie bitte die Getriebeabdeckung (A) ab. Ein vernünftige Einstellung des Zahnflankenspiels ist für die Leistung des Fahrzeuges sehr wichtig. Ist das Spiel zu groß, kann das Getriebezahnrad das Motorritzel beschädigen.
DE Reinigung der StoSSdämpfer Ölgefüllte Stoßdämpfer sollten regelmäßig gewartet werden. Das Öl könnte verschmutzt oder ausgetreten sein. Die Wartung sollte je nach Beanspruchung nach ca. 3-5 Stunden Fahrbetrieb erfolgen. • Bauen Sie den Stoßdämpfer vom Fahrzeug ab. • Nehmen Sie die Kappe vom Dämpfer ab und entsorgen fachgerecht das Öl. • Bauen Sie den Dämpfer auseinander. Reinigen Sie ihn mit DYN5505. Trocknen Sie alle Teile vor dem Zusammenbau.
DE Binden Mit Binden wird die Programmierung des Empfängers bezeichnet, die es ihm erlaubt, den GUID (global eindeutige Identifikation) eines einzelnen und spezifischen Senders zu erkennen. Die DX2E Fernsteuerung und der SR310 Empfänger sind ab Werk miteinander verbunden. Sollten Sie diese nochmal binden wollen, folgen Sie bitte diesen Anweisungen. 1. Stecken Sie mit ausgeschalteten Empfänger den Bindestecker in den BIND Anschluß des Empfängers. 2.
DE Problem Mögliche Ursache Der Empfänger geht nach • Prüfen Sie ob die Empfängerantenne kurzer Entfernung in den nicht gekürzt oder beschädigt ist Failsafe Mode Der Empfänger stellt den • Niedrige Akkuspannung Betrieb ein • Lose oder beschädigte Kabel oder Verbinder Empfänger verliert seine • Sender wurde versehentlich in den Bindung Bindemode gebracht, es besteht keine Bindung mehr zum Empfänger Lösung • Kontaktieren Sie den Service von Horizon Hobby • Stellen Sie sicher, dass sich die Antenne im Ant
DE Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt. Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller eingesendeten Einzelkomponenten.
DE Konformitätshinweise für die Europäische Union Konformitätserklärung laut Allgemeine Anforderungen (ISO/IEC 17050-1:2004, korrigierte Fassung 2007-06-15); Deutsche und Englische Fassung EN ISO/IEC 17050-1:2010 Declaration of conformity (in accordance with ISO/IEC 17050-1) No.
Parts Diagram | explosionszeichnung | vue éclatée des PiÈces | esploso del modello con referenza pezzi Recommended Items Empfohlene Werkzeuge Outils Recommandés Attrezzi CONSIGLIATI M3X10 11 10 30 M3X10 12 M3X10 9 M3X12 45 51 M3X12 1 2 mm 1.
PARTS DIAGRAM | EXPLOSIONSZEICHNUNG | VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES | ESPLOSO DEL MODELLO CON REFERENZA PEZZI The slipper clutch can be adjusted using this locknut (ECX1060). Fully tighten the locknut, then loosen the nut two full turns. 42 M3X3 M2.5X4 Die Rutschkupplung kann durch diese Stopmutter eingestellt werden (ECX1060). Ziehen Sie die Mutter an und drehen Sie dann volle zwei Umdrehungen zurück. M2.5X8 32 32 41 22 34 34 34 34 32 15 M2.
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio Part # | Nummer Description Numéro | Codice Beschreibung Descrizione Châssis principal Sauve servo Rondelle (6) Jeu de vis épaulées (8) Récepteur DSM 3 voies étanche Telaio principale Set salvaservo Copertura e set montaggio posteriore Grani M3x12 (4) Spugna distanziale batteria Viti per il motore/ set di rondelle Sfere Uniball (6) Set viti a doppio stadio (8) Ricevitore Sport (con rivestimento protettivo) Servo digital standard
Part # | Nummer Description Numéro | Codice Beschreibung 36 ECX1026 Transmission Drive Shaft (2) Getreibeausgangswelle (2) 37 38 39 40 41 42 43 Washer Set Bearings 10x15x4 (2) M3 Locknut (4) Spur Gear 19-Tooth Pinion Gear Motor Body Clip Unterlegscheiben Set Lager 10x15x4 (2) M3 Stopmutter (4) Hauptzahnrad Ritzel 19 Zähne Motor Body Clip 44 ECX2010 Body Post Set Karosseriehalterset 45 ECX2009 Aufnahme Karosseriehalter Skid Plate Set Unterfahrschutz Set Rear Holder Set Set Halter hinten Top Shaft
® ECX03033T1 | ECX03026AU | ECX03033IT1 ECX03033T2 | ECX03027AU | ECX03033IT2 www.ecxrc.com © 2015 Horizon Hobby, LLC. ECX, the ECX logo, Torment, Prophet, Dynamite, Speedpack, DSMR, DSM2 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. Revised 11/2014 37873.