User Manual

®
53
boost
41
34
34
34
34
34
14
43
12
12
10
3
43
17
31
31
19
29
24
29
20
26
26
28
27
27
23
19
14
15
22
21
37
3340
14
3314
42
32 32
22
35
35
35 14
14
36
25
38 35 33
33
33
35
39
35
33
33 33 38
25
36
36
39
5
33
M2.5X4 M2.5X8
M2.5X8
M3X3
M3X18
M3X12
M3X12
M2X16
M2X16
M3X16
M3X12
M3X20
M3X18
M3X12
M2.5X4
M2.5X4
M3X12
M3X12
M3X12
M3X12
M3X16
M3X13
M3X12
30
Wheninstallingthewheel,makesurethedrivehexisalignedwiththedrivepin.Whenthedrive
hexisremoved,thedrivepincanfalloutoftheaxle.
Bitte achten Sie bei der Radmontage darauf, dass die Radachse im Radmitnehmer sitzt und dass der
der Querstift nicht heraus fällt.
Lorsdel’installationdelaroue,assurez-vousquel'hexagonederoueestalignéaveclagoupille
d'entraînement.Encasdedémontagedel'hexagone,lagoupillepeutsortirdel'axeettomber.
Quando montate le ruote, accertatevi che il trascinatore esagonale sia allineato con la spina del
mozzoruota.Quandotoglieteiltrascinatoreesagonalelaspinapuòslarsidalmozzo.
PARTS DIAGRAM | EXPLOSIONSZEICHNUNG | VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES |
ESPLOSO DEL MODELLO CON REFERENZA PEZZI
The slipper clutch can be adjusted using
this locknut (ECX1060). Fully tighten the
locknut, then loosen the nut two full
turns.
Die Rutschkupplung kann durch diese
Stopmutter eingestellt werden (ECX1060).
ZiehenSiedieMutteranunddrehenSie
dannvollezweiUmdrehungenzurück.
Il est possible d’ajuster le sliper par ac-
tion sur cet écrou de blocage (ECX1060).
Veillez à serrer l’écrou de blocage à fond.
Ensuite, devissez l’écrou de trois tours
complets.
La frizione può essere regolata con
questo dado autobloccante (ECX1060).
Prima avvitate completamente il dado,
poi svitatelo 2 giri.