Introduction For your safety in using the CD5000 Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the CD5000. They show safe and correct ways to handle the main unit to prevent personal injury to you, others and to avoid property damage. Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed in this section.
For your safety in using the CD5000 WARNING ● Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a higher capacity fuse than the original. Using the wrong type of fuse may cause a fire or severe damage. ● If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange odor, stop using it immediately, and contact your dealer. Accidents, fires, or shocks may result if you continue to use it in these conditions.
Introduction CAUTION ● Take notice of the volume position prior to turning ON the power. Hearing damage may result if very loud noise is emitted when the power is turned ON. ● Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or distorted. Fires may result. ● This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this main unit. If trouble occurs, contact the dealer where you bought the main unit.
Table of Contents For your safety in using the CD5000 ........................................... 2 I Operating precautions ................................................................ 10 II Names of controls and parts ..................................................... 11 III How to operate the CD (MP3/WMA) player ............................... 14 IV How to operate the Memory Stick player .................................. 23 V How to operate the tuner .....................................
Table of Contents For your safety in using the CD5000.................................................... 2 Operating precautions......................................................................... 10 Notes on operation ....................................................................................................... 10 Names of controls and parts............................................................... 11 Turning the power on and off.........................................................
Table of Contents Playing tracks in random order (RANDOM) ................................................................. 26 Formatting MG Memory Stick (quick format) ................................................................ 27 Ejecting the Memory Stick ............................................................................................ 27 How to operate the tuner..................................................................... 28 Tuning to a station ..................................
Table of Contents Automatic map-switching ....................................................................................... 48 Guidance tone........................................................................................................ 48 Displaysbing the distance to go to the next intersection ........................................ 48 Displaying the route between two intersections (between 2 places)...................... 49 When switched to the audio operation screen .....................
Table of Contents How to operate the main unit with an optional CD changer connected ........................................................................ 80 Listening to a CD .......................................................................................................... 80 Advancing to the next track or returning to the beginning of the track being played .... 80 Fast Forward/Rewind ...................................................................................................
Introduction Operating precautions Notes on operation • For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard. • It is recommended to use the logo shown on the left for this player. • You can play music CDs(CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use discs that have been properly processed. Depending on the editing main unit used, some discs may not play properly.
Names of controls and parts Names of controls and parts Front view II 1 2 34 5 6 7 8 9 E D No. III Button C Name / Function [CD (OPEN / EJECT)] button Opens/closes front panel and ejects CD. B A? No. Button 8 Name / Function [SEL] button Selects radio stations and CD tracks. [AUDIO CONTROL] button [ Adjusts volume and performs other functions. [DISC MS] button Automatically finds radio reception or fast-forwards/ rewinds. Switches to DISC modes, Memory Stick mode and AUX mode.
Introduction No. Button Name / Function No. Button Name / Function [FM AM] button Switches to radio mode and switches radio bands. Buttons [1] to [6] [PWR] button Select radio preset channels and perform disc mode functions. Turns the main unit power ON/ OFF. [MUTE] button Activates and deactivates mute. Double function button ➔ "MUTE" & "AREA SHOT" functions G No. F Name / Function Disc slot Inserts a compact disc. Memory Stick slot Inserts and ejects a Memory Stick.
Names of controls and parts Turning the power on and off When the power is turned ON, the last source mode (such as CD and tuner) used prior to turning OFF the power will be restored. When the vehicle has no ACC position on the ignition switch, care is needed when turning off the main unit. Follow Step 2 or Step 3 when turning off the power. 1 III When power is OFF, press the [PWR] button. The power will come ON.
Operation How to operate the CD (MP3/WMA) player About compact discs • The information recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc surface. A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound quality or intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound performance: • Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may warp.
How to operate the CD (MP3/WMA) player About CD accessories • Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by these accessories may cause problems in the player. • Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other accessory) to your discs.
Operation About MP3/WMA ATTENTION The making of MP3/WMA files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and live performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is prohibited. What is MP3/WMA? MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using MP3/WMA a file can be compressed to one-tenth the size of the original.
How to operate the CD (MP3/WMA) player Media Media capable of playing MP3/WMA includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM media commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of time.
Operation Multi-sessions Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3/WMA files is possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the warning message. Standardize the format of each session without changing the format. Playing MP3/WMA When a disc with recorded MP3/WMA files is inserted, the main unit first checks all the files on the disc. No sound is output while the main unit is checking the files on the disc.
How to operate the CD (MP3/WMA) player Listening to CD (MP3/WMA file) 1 Press the [CD ] button for less than one second. The front panel opens. If a disc has already been loaded, the disc is ejected by pressing the [CD ] button. 2 Insert a CD into the disc slot, label side up. The CD will immediately start playing. ATTENTION When a CD is already loaded, press the [DISC] button to switch to the CD mode.
Operation TRACK (FILE) UP / DOWN Operation Media CD MP3 WMA Turn the button. Turn to the right : Advances to the next track (file). Turn to the left : Returns to the beginning of the track (file) being played. Repeat turning for the previous tracks (files). Fast Forward/Rewind Operation Media Press and hold the button. CD MP3 WMA : Fast forward. : Rewind. SCAN / REPEAT / RANDOM Operation Media Press the button. : Playing the beginning of tracks. CD : Repeating the same track.
How to operate the CD (MP3/WMA) player FOLDER UP / DOWN Operation Media Press the button. MP3 WMA : Selects the next folder. : Selects the previous folder. FOLDER SCAN / FOLDER REPEAT / ALL RANDOM Operation Media On pressing the button for longer than one second. MP3 WMA IV : Just the first 10 seconds of the first song in each folder are played. : All the files in the same layer as the folder being played are repeated. To cancel, press the button again.
Operation Return to the root directory of the CD (MP3/WMA file) In the root directory, when a file cannot replay, the system will return to the first file that can perform a replay. (In the configuration example, the file is returning to 001.mp3. see page 17.) 1 Displaying title (MP3/WMA file) 1 Press the [RTN] button. Press the [ILUM] button for more than one second. Each time the button is pressed, the following will be displayed in order. Folder Name/File Name* ➔ Folder No. /File No.
How to operate the Memory Stick player How to operate the Memory Stick player About Memory Sticks • Do not store Memory Sticks in places that are subject to static electricity and electrical interference, otherwise the data they contain may become corrupted. • In order to protect the player, the player's functions will be stopped automatically if a problem occurs.
Operation • Do not use Memory Sticks with labels that are peeling off or that have name tags (labels) attached. • Store Memory Sticks in places away from direct sunlight and high humidity, otherwise the Memory Sticks may become unusable. • Place Memory Sticks in their protective cases during transportation and storage. • Do not touch the terminals with your hands or with metallic objects. OKAY NO • When removing the ejected Memory Stick, pull it straight out along the slot.
How to operate the Memory Stick player Listening to MG Memory Stick 1 Press the [CD ] button for more than one second. The front panel opens. 2 Insert a MG Memory Stick into the Memory Stick slot. ATTENTION • If you press the [CD ] button less than one second while you are listening to the CD, the disc is ejected. To insert/eject the MG Memory Stick, press the [CD ] button for more than one second and open the front panel.
Operation Fast Forward/Rewind Fast forward or rewind the song being played currently. 1 Press and hold the [ [ ]button. [ ] button: Fast forwards. [ ] or ] button: Rewinds. Playing the beginning of tracks (SCAN) 1 Press the [4 SCAN] button. Pressing the button causes the player to move up to the next track and play it for 10 seconds, then move up to the next track and play it for 10 seconds, and so on until the button is pressed again.
How to operate the Memory Stick player Formatting MG Memory Stick (quick format) MG Memory Stick can be formatted. 1 1 2 ATTENTION The selection item is highlighted. 3 The Memory Stick will not eject by itself. Lightly press the Memory Stick to eject. The Memory Stick setting mode is activated. CAUTION The format mode is activated, then [OK?] message will appear. 4 • Do not drive with the front panel open.
Operation How to operate the tuner ATTENTION • If stations have been stored in memory, pressing the stored button from [1] to [6] will directly select a station. (Refer to "Manually setting stations into memory" on page 29) 3 Press the [ ] or [ ] button to start the automatic station search. [ ] button: Starts searching frequencies. [ CAUTION If the vehicle’s battery is disconnected (for repairs to the vehicle or for removing the main unit), all the stations in memory will be lost.
How to operate the tuner Entering stations into memory automatically (The automatic preset mode: ASM) 1 Press the [SEL] button for more than two seconds until a beep is heard. The automatic preset mode starts. The [ASM ON] indicator on the screen flashes, and stations are automatically entered in memory under the buttons [1] to [6]. Manually setting stations into memory This section covers the setting of stations in memory under the numbered buttons.
Operation Changing the reception sensitivity for automatic scanning The main unit lets you select the reception sensitivity to be used for automatic scanning of stations. The two sensitivity modes available for this main unit are LOC mode and DX mode. During automatic scanning, the reception sensitivity switches automatically to one of two levels. Initially the reception sensitivity is set to the low level so that only LOC Mode stations with strong signals are received.
How to use the remote control How to use the remote control Precautions in use of the remote control • Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction. • Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock. • Do not place the remote control where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater vent.
Operation No. Button Name/Function [ [ Replacing the battery PRESET CH ] buttons DISC ] buttons Select radio preset channels and CD discs (folders). [MODE] button Switches to playback mode. [DISC] button Switches to DISC mode. WARNING To prevent accidents, store batteries out of the reach of children. If a child has swallowed one, consult a doctor immediately. Use two AAA size batteries.
How to use the remote control CAUTION • Be extremely careful not to swallow the battery. • The battery life is approximately one year. If the remote control unit does not operate correctly or if the button lamp gets dim, replace the batteries. • Be sure to orient the batteries correctly so that the positive and negative poles match the diagram. • Do not use one new battery and one old one; use two new batteries. • Use only two of the same kind of battery.
Various Settings ESN security operating procedure About ESN This main unit is equipped with ESN (Eclipse Security Network). A pre-registered music CD (Key CD), four-digit security code, or a Memory Stick on which all the main unit functions will not operate, even by turning the ignition switch to the ACC or ON position or reconnecting the battery after turning the ignition switch off or disconnecting the battery during maintenance.
ESN security operating procedure How to switch the security type (Key CD security/Memory Stick security) You can switch the type of security being used (Key CD security or Memory Stick security). The initial setting is for Key CD security to be used. 1 Check that the main unit is in standby. 2 Press and hold the [FUNC] button, then the button [3], and hold both for the more than two seconds.
Various Settings How to cancel the Key CD 1 Check that the main unit is in standby. 2 Press and hold the [FUNC] button, then the button [6], and hold both for more than one second. A [SEC] message appears, then in two seconds it will change to [DISC]. 3 Press the [CD ] button. 5 If a CD has already been inserted, a [SEC] message appears, and then the front panel opens and the CD is ejected. 4 Insert your Key CD into the slot. A [CANCEL] message appears, then the Key CD is ejected.
ESN security operating procedure ATTENTION • If the incorrect CD is inserted, an [ERR_ ] ("ERR" and error number) message will appear for two seconds, after which the CD will be ejected. • If [ERR5] (the 5th time an error has occurred) appears, [HELP] will appear, after which the CD will be ejected. When [HELP] appears, carry out the operations for an ESN security lock out by following the procedure in "What happens if an incorrect CD is inserted?" on page 37.
Various Settings How to operate the ESN (Memory Stick) security 5 The security code is registered in the main unit and security is set. How to record a security code 1 Check that the main unit is in standby. 2 Press and hold the button [1], then the [FUNC] button, and hold both for more than one second. Press the [FUNC] button for more than one second. The registered security code is encrypted and then written to the Memory Stick.
ESN security operating procedure 3 A security code is entered by pressing the buttons [1] to [4]. Enter a four-digit security code using digits 0 to 9, A to F. The number (shown on the display) changes in ascending order between 0 and 9, A and F each time the button is pressed. Each button number (1 to 4) corresponds to each digit (first to fourth) of the security code. 4 ATTENTION If a Memory Stick has already been inserted, a [MS EJECT] message appears.
Various Settings How to change the Memory Stick You can change the Memory Stick and security code that have been recorded by the main unit to a different Memory Stick and security code. 1 Cancel the security code that has been recorded with the main unit. Refer to "How to cancel the Memory Stick security" on page 38. 2 Re-record the new Memory Stick and security code that you would like to use. Refer to "How to record a security code" on page 38.
ESN security operating procedure Canceling ESN security lock using Memory Stick 1 After the battery is connected and the main unit's power is turned on, [SEC] will appear on the display for two seconds. After this, [- - - -] (security code entry display) will appear. 2 Press the [DISC MS] button. [MS] will appear on the display. If you press the [DISC MS] button once more, the display will return to [----] (security code entry display).
Various Settings How to operate the ACC security ACC security involves using Memory Stick security to record a security code, and then when the ignition switch is turned to OFF and back to ACC, the operation of all the buttons is disabled. 1 Check that the main unit is in standby. 2 Once a security code has been recorded, press the [FUNC] button and the button [5] simultaneously for more than two seconds. The ACC security function will be activated.
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only) How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only) About the AREA SHOT Using AREA SHOT function, maps to destinations and guidance information can be displayed on your main unit if you have set route on the ECLIPSE web site (E-iSERV).
Various Settings Reading the AREA SHOT data The AREA SHOT data that has been downloaded from E-iSERV (web site) to a CD-R or Memory Stick can be loaded into the main unit and saved there. 1 Press the [FUNC] button. The function mode is activated. 2 Turn the [SEL] button to select AreaShot. 3 Turn the [SEL] switch to select media types. When the button is turned, the setting item changes in the following order. Disc ➔ Memory Stick 4 Press the [SEL] button.
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only) ATTENTION When using a Memory Stick: • Data downloaded from the ECLIPSE web site (E-iSERV) can be saved in folders on the Memory Stick as follows: MSFTEN User creation AREA XXXXXXXX.ast Automatic creation File extension • Files that can be imported into the main unit are created automatically when downloaded from the E-iSERV web site. • All of the searched route maps and guidance information are stored in these files created automatically.
Various Settings Using the AREA SHOT mode By manually switching between guidance points, both previous and next guidance points can be confirmed during guidance. Intersection street names and the direction of turns are shown on the display in text and with arrows. AREA SHOT Screen Configuration The two following map types can be displayed in Area Shot mode • Guidance point map: Displays a map on which the guidance point is centered.
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only) Switching map After having passed by each location described in the guidance, it is necessary to switch to the next guidance screen manually. The previous screen can also be accessed manually and confirmed. The system can be set to switch the map automatically when an optional GPS unit (GPS105) is connected. (For details, refer to "Automatic Map-switching" on page 48.) 1 Press [ ] and [ ] to switch between guidance points.
Various Settings Operations in the case where an optional GPS unit (GPS105) is connected The following functions can be operated in addition to the standard functions when an optional GPS unit (GPS105) is connected: • Automatic map-switching • Guidance tone ATTENTION • When your vehicle enters the display/map range of the guidance point, a blinking marker will appear to indicate the position of your vehicle.
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only) ATTENTION • The distance to go is renewed until you pass by the next intersection and after passing by it, “0” will be displayed on the screen. • The present position is determined based on the information given through GPS satellite. Occasionally, the distance to go can be displayed incorrectly because the present position displayed on the screen is not equal to the actual one for some error in the information.
Various Settings How to operate the AUDIO CONTROL Adjusting audio volume 1 Turn the [AUDIO CONTROL] button to the left or right. Turn to the right:Increases the volume. Turn to the left:Decreases the volume. ATTENTION Press the [MUTE] button for less than one second to cut the volume or restore it instantly. Enabling the loudness control The loudness control may be turned on to emphasize low and high frequencies at low volume levels.
How to operate the AUDIO CONTROL Switching audio control modes Various audio control modes may be fine-tuned by following this procedure. 1 Press the [AUDIO CONTROL] button for less than one second to select the item to be adjusted. Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed.
Various Settings Setting examples: The volume for the initial FM mode (default value: 40) is used as a reference for storing the differences in volume that have been set for each audio mode.
How to operate the Sound Adjustment Mode How to operate the Sound Adjustment Mode About Sound Adjustment Mode This main unit is equipped with two different sound adjustment modes: normal mode and advance mode. In normal mode, the acoustic characteristics inside the vehicle can be adjusted using comparatively simple settings. In addition, it corresponds to basic sound systems which comprise front speakers, rear speakers, and subwoofer.
Various Settings Position selector When the position of the listener's seat is selected, the time taken for the sound to travel from the speakers to the listener can then be adjusted in order to obtain a more natural sound orientation. This main unit allows up to four different positions to be set. SRS Circle Surround II (CS II) SRS Circle Surround II delivers a unique surround sound experience equivalent to 5.
How to operate the Sound Adjustment Mode [Parametric equalizer characteristics] 1 Median frequency can be varied. 3 Q (sharpness/band width) can be varied. High High [Sound pressure] [Sound pressure] Low Low Low 2 [Frequency] High Low [Frequency] High Gain can be varied. High [Sound pressure] Low Low [Frequency] High In the main unit’s normal mode, 7-bands can be adjusted with a parametric equalizer.
Various Settings The "time alignment" function corrects the time taken for the sound waves to reach the listener in order to set the optimum phase for the listening position so that the sound becomes more expansive as though it is being listened to on a sound stage. The basic adjustment method involves measuring the actual distances to each speaker and calculating the differences in distance relative to the most distant speaker in order to derive the delay time for the sound from each speaker.
How to operate the Sound Adjustment Mode • The crossover function is a filter that allocates specified frequency bands. • A high-pass filter (HPF) is a filter that cuts out frequencies that are lower than the specified frequency (bass range) and allows higher frequencies (treble range) to pass through. • A low-pass filter (LPF) is a filter that cuts out frequencies that are higher than the specified frequency (treble range) and allows lower frequencies (bass range) to pass through.
Various Settings • Automatic parametric equalizer (Advance Mode Only) This can be used to automatically correct distortion in frequency characteristics (peaks and dips) based on the results of measuring the frequency characteristics inside the vehicle. Automatic parametric equalizer correction is carried out in the following steps. Time alignment and crossover adjustment (Refer to "Time alignment adjustment" and "Crossover adjustment" for details.
How to operate the Sound Adjustment Mode Operations during Normal Mode 1 Press the [SOUND] button more than one second. The mode will change to sound adjustment mode (normal mode). Refer to "Operations during Advance Mode" on page 61 for details of the operating the Advance Mode. ATTENTION If you press the [SOUND] button during sound adjustment mode, the adjustment mode is canceled and the mode returns to normal music mode.
Various Settings Non-Fader phase selection (Non-F Phase) The merging of sound between the front and rear speakers and the woofer can be improved by selecting the phase. Switch to a phase which lets the speakers combine without any disharmony. 1 Turn the [SEL] button. NORMAL: Normal phase REVERSE: Reverse phase 2 Press the [SEL] button.
How to operate the Sound Adjustment Mode Operations during Advance Mode 1 Press the [SOUND] button for more than two seconds. The mode switches between normal mode and advance mode each time the button is pressed. During advance mode, "ADVANCE MODE ON" and the scroll display appear on the display. ATTENTION If you press the [SOUND] button during sound adjustment mode, the adjustment mode is canceled and the mode returns to normal music mode.
Various Settings Parametric equalizer adjustment (PEQ) The parametric equalizer adjusts 7 frequency bands. 1 Press the [SEL] button to select the band to be adjusted. … 1 ➔ 2 ➔ 3 ➔ 4 ➔ 5 ➔ 6 ➔ 7 ➔1 … 2 Turn the [SEL] button to select the frequency to be 1: 63Hz↔80Hz↔100Hz 2: 125Hz↔160Hz↔200Hz 3: 250Hz↔315Hz↔400Hz↔500Hz 4: 630Hz↔800Hz↔1kHz↔1.25kHz 5: 1.6kHz↔2kHz↔2.5kHz↔3.15kHz 6: 4kHz↔5kHz↔6.3kHz↔8kHz 7: 10kHz↔12.5kHz↔16kHz 3 Press the buttons to set the slope. [ ] : Increases level.
How to operate the Sound Adjustment Mode Measuring/display frequency characteristic Frequency characteristics inside the vehicle can be measured and displayed on the display. The measurement result can be referred to when adjusting parametric equalizer. Writing this measurement result to a Memory Stick is necessary to correct parametric equalizer setting automatically using E-iSERV sound effect customizations.
Various Settings 5 Press the [RTN] button. ATTENTION: •Sound quality data is written to Memory Stick as follows. MSFTEN SOUND 206 000.ftn File extension Three digit number Adjustment mode (c:Advance Mode) •The folders and files that are required for E-iSERV sound effect customizations are created automatically when the data is written to the Memory Stick. •Select a file in MSFTEN SOUND when uploading sound quality data to E-iSERV (web site).
How to operate the Sound Adjustment Mode Selecting the type of vehicle (Car Type) You can select the time alignment settings to match your vehicle from a range of preset settings for different types of vehicle, allowing you to select the optimum time alignment settings automatically. ➔ ➔ ➔ … Compact ➔ Mini Van Compact … ➔ Sedan ➔ Wagon ➔ SUV Truck ➔ ➔ ➔ 1 Turn the [SEL] button to select the setting item. 2 Press the [SEL] button. 3 Press the [RTN] button.
Various Settings Multi-harmonizer settings (Harmonizer) This function uses harmonic synthesis to restore the high-frequency component that is lost as a result of the compression process so that better sound can be obtained during MP3 /WMA or Memory Stick (ATRAC3) playback. ➔ … OFF ➔ Hi ➔ OFF … ➔ Hi : High effectiveness Low : Low effectiveness ➔ 1 Turn the [SEL] button. 2 Press the [SEL] button.
How to operate the Sound Adjustment Mode 6 Select a button from the buttons [1] to [5], and press and hold it for 2 seconds or more to save on the main unit. The selected file is written to the selected button. When using a CD-R, the CD-R will eject automatically when writing is complete. The display will return to the file selection screen. ATTENTION: When using a Memory Stick: • Sound quality data is written to the Memory Stick as follows. MSFTEN User creation DATA 206 000.
Various Settings Making changes with Display Adjustment This mode lets you adjust the display brightness, change the button illumination color and turn the display on and off. 1 Press the [DISP] button for more than one second. Enters display adjustment mode. ATTENTION If you press the [DISP] button during display adjustment mode, the display adjustment mode is canceled and the mode returns to normal music mode. 2 Turn the [SEL] button in either direction to display setting items for selection.
Making changes with Display Adjustment ➔ ➔ you ant to import the data: [Type A] - [Type C]. ➔ 2 Load your selected media. 3 Press the [OPEN] button to close the front panel. 4 Turn the [SEL] button to select files and press the [SEL] button. A ➔ Type B 5 Turn the [SEL] switch to select from the locations to which Type➔Type A… ➔ Type C 6 Press The [SEL] button. [OK?] appears on the display. 7 Press The [SEL] button. This begins importing the data into the main unit.
Various Settings Switching the motion picture ATTENTION When using a Memory Stick: • Data downloaded from the ECLIPSE web site (E-iSERV) can be saved in folders on the Memory Stick as follows: MSFTEN User creation AREA XXXXXXXX.ast Automatic creation You can select a moving picture screen that is already available in the main unit and show it on the display. The main unit has three types of motion picture available.
Making changes with Function Mode Making changes with Function Mode A variety of settings can be changed. 1 Press the [FUNC] button. The function mode is activated. ATTENTION If you press the [FUNC] button during function mode, the adjustment mode is canceled and the mode returns to normal music mode. 2 Turn the [SEL] button in either direction to display setting items for selection. When the button is turned, the setting item changes in the following order.
Various Settings Switching demonstration screen display You can set the demonstration screen display to appear or not appear when the power is turned on. When the power turns on, the various demonstration screens such as the audio operation screens and motion picture screens will appear repeatedly in the following order. If you press a button while the demonstration screens are being displayed, the demonstration screens will be canceled and the audio operation screen will be displayed.
Making changes with Function Mode Setting the steering switch function (U.S.A. only) The vehicle’s factory loaded steering switch becomes inoperable when the CD5000 is installed. The ECLIPSE web site (E-iSERV) provides software that enables steering switch operation even with the installation of the main unit. Import this software into your CD5000. For details, contact the store from which you purchased your main unit.
Various Settings Compatibility with various switches The compatibility of the main unit's various modes and the steering switches installed on your vehicle are as follows: Switch Name*1 Disc mode Short tap TUNE UP TRACK UP – Hold SEEK UP*2 FAST UP – Short tap TUNE DOWN TRACK DOWN – Hold SEEK DOWN*2 FAST DOWN – Short tap Volume UP Volume UP Volume UP Hold Gradually increases volume Gradually increases volume Gradually increases volume Short tap Volume DOWN Volume DOWN Volume DO
Other displays Other displays Displaying a memo [Upper-case alphabet characters] Initial value [A] [Right direction] If memos have been set, a memo recorded corresponding to a number button [1] to [5] appears on the screen when the number button is pressed briefly while the power of the main unit is turned off. A ➔ B ➔ C ➔ www X ➔ Y ➔ Z ➔ Awww [Numeric characters] [Right direction] 3 Press the [ ] button to select the character type.
About optional equipment Operation assist function In display adjustment mode, function mode and sound adjustment mode, the screen displays help to guide you in carrying out operations. The buttons that are used for adjustment operation flash. The function button selected for adjustment is displayed. User Registration Key display User Registration Key is your CD5000's unique ID. In order to use the ECLIPSE web site (EiSERV), a 16-digit User Registration Key is necessary.
How to operate the main unit with an optional iPod® Interface Adaptor How to operate the main unit with an optional iPod® Interface Adaptor • When an optional iPod interface adaptor (iPC-106) is connected to this main unit, it is possible to operate the iPod® with this main unit and to display information relevant to it on the screen of this main unit, so you can listen to the songs stored in the iPod. • iPod is for legal or rightholder-authorized copying only. Don't steal music.
About optional equipment Listening to the songs stored in the iPod Operation Press the button for less than one second. Each time the button is pressed, the selection items change in the following order. CD player ➔ CD changer 1 ➔ CD changer 2 ➔ iPod ➔ CD player … Searching for the song you want to listen to In the song selection mode, search for the song you want to listen to using the list of search mode (Play List, Albums, Artists, Genre, Songs). Operation 1 Press either of the buttons.
How to operate the main unit with an optional iPod® Interface Adaptor Fast Forward/Rewind Operation Press and hold the button. Fast forwards. Rewinds. REPEAT / RANDOM • EREPEAT, RANDOM and ALBUM RANDOM correspond to the "Song REPEAT", "Shuffle" and "ALBUM shuffle" functions of the iPod, respectively. • [RPT], [RAND] or [ALL RAND] is displayed when REPEAT, RANDOM or ALBUM RANDOM is selected, respectively. Operation Press the button for less than one second.
About optional equipment How to operate the main unit with an optional CD changer connected This section covers the operation of an optional CD changer that is connected to the main unit. To switch from another mode, press the [DISC] button for less than one second. 1 Listening to a CD 1 ATTENTION Turn the [SEL] button to the left or right. Turn to the right:Advances to the next track. Turn to the left:Returns to the beginning of the track being played. (Repeat turning for the previous tracks.
How to operate the main unit with an optional CD changer connected Playing tracks in random order (RANDOM) Skipping to the next or previous CD 1 1 Press the [6 RAND] button. Pressing the button for less than one second causes the changer to play the tracks on the CD being played currently in random order, until the button is pressed again. Press the button for longer than one second to play tracks from all of the CDs loaded in the changer selected currently, in random order.
About optional equipment How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only) About HD Radio If the optional HD Radio (High Definition Radio) tuner is connected, terrestrial digital broadcasts can be received. When terrestrial digital broadcasts are received, FM reception has the same quality as a CD, and AM reception has the same quality as conventional FM sound.
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only) HD Radio reception settings The HD Radio reception method can be selected. When the HD Radio tuner is connected to this main unit for the first time, it will be set at [AUTO] (automatic digital/analog selection). 1 Press the [FUNC] button. The function mode is activated. 2 Turn the [SEL] button to select HD Radio. The selected item will be high lighted. 3 Press the [SEL] button. Displays the reception setting screen.
About optional equipment How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A. only) About SIRIUS satellite radio 2 Turn the [SEL] button to the left or right to tune to a channel. Turn to the right: Selects a higher channel. Turn to the left: Selects a lower channel. 3 Press the [ ] or [ ] button for less than one second to start the automatic channel search. If the optional SIRIUS satellite radio tuner is connected, satellite radio broadcast can be received.
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A. only) Direct channel selection The channel can be selected by inputting the channel directly. 1 Press and hold the [SEL] button for more than two seconds. The mode will change to direct channel selection mode. 2 Press the buttons [1], [2] and [3] to select the channel number to be input. [1] button .......... Hundreds [2] button .......... Tens [3] button ..........
About optional equipment Other operations Connecting portable audio players to the AUX jack Use an accessory cord commonly available. With the RCA connector to connect a portable audio players and other external inputs can be connected to the system. There are 2 connection terminals on this main unit; one for RCA connector and the other for optional LAN cable (AUX 105). 1 Turn on the portable audio player and start its play function.
If you have a question: If you have a question: [RESET] button First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems. CAUTION If a problem occurs, for instance when the main unit does not respond to any button presses, or the display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item. Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to those made at the factory prior to shipment.
Other information MSINFO 1 MSINFO 2 MSINFO 3 MSINFO 4 MSINFO 5 MSINFO 6 MSINFO 7 MSINFO 8 MSINFO 9 FILE ERR LOAD_MAP_D ATA SIZE_ERR AUTH_ERR ANTENNA CALL 888-539SIRIUS ACQUIRING NO iPod READING NO DATA ERROR 1 ERROR 2 88 YOU TRIED TO PLAYBACK AND READING DATA WHEN NO MG MEMORY STICK OR MEMORY STICK WAS INSERTED YOU TRIED TO PLAYBACK AN INCORRECTLY FORMATTED MEMORY STICK THE WRITE PROTECTION SWITCH IS LOCKED.
If you have a question: Mode Problem Dead or weak sound Power does not turn on. Common to all Frequencies or titles set in memory are deleted. No guide tone sounds. The remote control does not work. Causes Remedial action to take Refer to page Is the volume control up sufficiently? Turn up the volume control. 50 Is the muting function in effect (MUTE)? Cancel the muting (MUTE) function.
Other information Mode Remedial action to take Refer to page Do not apply labels or seals to the disc. 14 Try inserting another disc. Remove any burrs. Do not use a deformed or damaged disc. 14 Is the disc damaged? (scratched, warped, etc.) Try another disc. Do not play a damaged disc. 14 Is the disc clean? Clean the disc. 15 Is the player mounted at a proper angle? Is the player mounted loosely? Have your dealer check it out.
Specifications Specifications Power Output Line Output Level/Impedance Power Supply Current Drain Dimensions (W x H x D) Mass (weight) Tone Control Loudness MOSFET 50W×4 5V (0dB)/55 14.4V DC (11-16V) 3A 7” x 2” x 6-1/8” (178 x 50 x 155mm) Approx. 1.7kg BASS: ±12db at 80Hz MID: ±12db at 630Hz Treble: ±12db at 10kHz +10dB at 100Hz/+ 6.5dB at 10kHz Frequency Range USA: Asia: Australia: Latin America: Usable Sensitivity 50dB Quieting Sensitivity Frequency Response Stereo Separation 87.
Other information How to contact customer service Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house. Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502 Phone: 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD. 89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: 1800 211 411 CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
How to contact customer service IMPORTANT RECORD YOUR “KEY CD” OR “MEMORY STICK (SECURITY CODE)” HERE… STORE YOUR “KEY CD” OR “MEMORY STICK (SECURITY CODE)” ALONG WITH YOUR OWNER’S MANUAL.
Introduction Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD5000 Les symboles Avertissement et Mise en garde représentés ci-dessous apparaissent tout au long de ce manuel ainsi que sur le CD5000. Ils indiquent comment manipuler l'appareil en toute sécurité et permettent ainsi d'éviter tout dégât physique ou matériel. Avant d'avancer dans le manuel, lisez attentivement les informations relatives à la sécurité développées dans la section suivante.
Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD5000 AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais d'eau, de poussière ou de corps étrangers pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Un dégagement de fumée, un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter. ● Soyez vigilant(e) quant à l'emplacement de la télécommande. Des accidents de la circulation ou des problèmes de conduite peuvent survenir si la télécommande vient se glisser sous les pédales etc.
Introduction MISE EN GARDE ● Une fois les piles usées, remplacez-les immédiatement afin d'éviter qu'elles ne fuient et n'endommagent l'appareil. Le produit contenu dans les piles peut gravement brûler la peau ou les yeux en cas de fuite. Lavez-vous les mains après toute manipulation. ● Si de la solution alcaline des piles à anode sèche entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez abondamment à l'eau claire.
Table des matières Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD5000 ....................... 94 I Précautions d'emploi ................................................................ 102 II Noms des commandes et des éléments ................................. 103 III Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? ........................ 106 IV Comment utiliser le lecteur de carte mémoire Memory Stick ? ...... 115 V Comment utiliser le syntoniseur ? ..........................................
Table des matières Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD5000 .................... 94 Précautions d'emploi......................................................................... 102 Remarques ................................................................................................................. 102 Noms des commandes et des éléments .......................................... 103 Mise sous et hors tension de l'appareil......................................................................
Table des matières Lire les plages dans un ordre aléatoire (RANDOM) ................................................... 118 Formater une carte mémoire MG Memory Stick (formatage rapide) .......................... 119 Ejecter la carte mémoire Memory Stick ...................................................................... 119 Comment utiliser le syntoniseur ? ................................................... 120 Régler une station .......................................................................
Table des matières Changer le mode AREA SHOT .................................................................................. 138 Utiliser le mode AREA SHOT ..................................................................................... 139 Configuration de l'écran AREA SHOT.................................................................. 139 Changement de carte........................................................................................... 140 Parcourir à nouveau les informations......
Table des matières Comment utiliser l'appareil avec un adaptateur d'interface iPod® proposé en option ?................................................................ 172 Fonctionnement de l'iPod ........................................................................................... 172 Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ? ..................................................... 175 Ecouter un CD ............................................................
Introduction Précautions d'emploi Remarques • Pour votre sécurité, n'utilisez votre autoradio qu'avec un volume sonore vous permettant d'entendre les bruits extérieurs. • Il est recommandé d'utiliser avec ce lecteur des disques comportant l'un des symboles représentés à gauche. TEXT • Ce lecteur prend en charge la lecture des CD musicaux (CD-R/CDRW).
Noms des commandes et des éléments Noms des commandes et des éléments Vue de face II 1 2 34 5 6 7 8 9 E D N° III Bouton C B Nom et fonction Bouton [CD EJECT)] (OPEN / Permet d'ouvrir et de fermer la façade et d'éjecter le CD. Bouton [AUDIO CONTROL] Permet de régler le volume sonore et d'activer d'autres fonctions. Bouton [DISC MS] Permet de passer en modes Disque, en mode Carte mémoire Memory Stick ou en mode AUX.
Introduction N° Bouton Nom et fonction N° Bouton Nom et fonction Bouton [FM AM] Permet de passer en mode Radio et de parcourir les bandes. Boutons [1] à [6] Sélectionnez les stations de radio préréglées et activez les fonctions du mode Disque. Bouton [PWR] Permet de mettre l'appareil sous et hors tension. Bouton [MUTE] Permet d'activer et de désactiver le mode Silence.
Noms des commandes et des éléments Mise sous et hors tension de l'appareil Lorsque l'appareil est mis sous tension, le dernier mode utilisé (CD ou Syntoniseur, par exemple) avant d'éteindre l'appareil est restauré. ATTENTION Si le véhicule ne dispose pas d'une position ACC, maintenez le bouton [PWR] enfoncé pendant plus de deux secondes. Lorsque le véhicule ne dispose pas d'un commutateur d'allumage doté d'une position ACC, l'appareil doit être mis hors tension avec précaution.
Fonctionnement Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? A propos des disques compacts • Les informations enregistrées sur le disque compact sont lues au moyen d'un laser ; c'est pourquoi aucun composant ne touche la surface du disque. Si le disque est rayé ou voilé, la qualité du son risque d'être détériorée et la lecture saccadée.
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? A propos des accessoires pour CD • N'utilisez pas les accessoires (stabilisateurs, enveloppes protectrices, produits nettoyants pour lentilles laser, etc.) censés « améliorer la qualité du son » ou « protéger les CD ». Toute modification de l'épaisseur du CD ou de ses dimensions extérieures suite à l'utilisation de ces accessoires peut entraîner des problèmes de lecture. • Ne placez JAMAIS de bague de protection (ou autres accessoires) autour de vos disques.
Fonctionnement À propos de MP3/WMA ATTENTION La création de fichiers MP3/WMA à partir de sources telles que les émissions, les disques, les enregistrements, les vidéos et les prestations en direct sans la permission des titulaires du droit d'auteur à des fins autres que privées est interdite. Qu'est ce que le MP3/WMA ? Le format MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) est une norme de compression de données audio. Grâce au MP3/WMA, un fichier peut être compressé jusqu'à 1/10e de sa taille d'origine.
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? Media Les disques CD-R et CD-RW sont des médias compatibles avec le format MP3/WMA. Contrairement aux CD-ROM habituellement utilisés pour les enregistrements de fichiers musicaux, les CD-R et CD-RW sont extrêmement sensibles aux environnements très chauds ou très humides et il arrive qu'ils ne puissent pas bien être lus. Les traces de doigts et les rayures peuvent empêcher la lecture ou provoquer des sauts durant celle-ci.
Fonctionnement Multisession Les supports multisession sont pris en charge et il est possible de lire des CD-R et des CD-RW comportant des fichiers MP3/WMA annotés. Toutefois, si le CD a été enregistré en mode « Track at once », vous devez fermer la session ou traiter le message d'avertissement. Normalisez le format de chaque session sans en changer le format. Lecture de fichiers MP3/WMA Lorsqu'un disque contenant des fichiers MP3/WMA est inséré, l'appareil commence par vérifier tous les fichiers.
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? Lecture d'un CD (fichier MP3/WMA) 1 Appuyez brièvement (moins d'une seconde) sur le bouton [CD ]. La façade s'ouvre. Si un disque a déjà été chargé, il peut être éjecté en appuyant sur le bouton [CD ]. 2 Insérez un CD dans la fente de chargement, côté étiquette dirigé vers le haut. La lecture du automatiquement. CD démarre ATTENTION Lorsque le CD est déjà chargé, appuyez sur le bouton [DISC] pour passer en mode CD.
Fonctionnement PLAGE (FICHIER) PRÉCÉDENTE / SUIVANTE Fonctionnement Media Tournez le bouton. CD MP3 WMA Vers la droite : permet de passer à la plage (fichier) suivante. Vers la gauche : permet de revenir au début de la plage (fichier) en cours de lecture. Tournez à nouveau pour atteindre les plages (fichiers) précédentes. Avance / Retour rapide Fonctionnement Media Maintenez le bouton enfoncé. CD MP3 WMA : Permet d'activer l'avance rapide. : Permet d'activer le retour rapide.
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? DOSSIER PRÉCÉDENT / SUIVANT Fonctionnement Media Appuyez sur le bouton. MP3 WMA : Permet de sélectionner le dossier suivant. : Permet de sélectionner le dossier précédent. BALAYAGE DU DOSSIER / RÉPÉTITION DU DOSSIER / LECTURE ALÉATOIRE DE TOUS LES DOSSIERS IV Fonctionnement Media Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde. MP3 WMA : Seules les 10 premières secondes de la première chanson de chaque dossier sont lues.
Fonctionnement Retourner au répertoire de base du CD (fichier MP3/WMA) Dans le répertoire de base, lorsqu'un fichier ne peut être relu, le système retourne au premier fichier pouvant être relu. (Dans l'exemple de configuration, le fichier retourne à 001.mp3. voir page 109.) 1 Afficher le titre (fichier MP3/WMA) 1 Appuyez sur le bouton [RTN]. *:L'écran peut afficher un maximum de 14 caractères ; vous pouvez ensuite faire défiler les caractères restants.
Comment utiliser le lecteur de carte mémoire Memory Stick ? Comment utiliser le lecteur de carte mémoire Memory Stick ? A propos des cartes mémoire Memory Stick • Ne rangez pas les cartes mémoire Memory Stick dans des endroits exposés à l'électricité statique ou aux interférences électriques ; cela risquerait en effet d'endommager les données qu'elles contiennent. • Par mesure de protection, le lecteur s'arrête automatiquement si un problème est détecté.
Fonctionnement • N'utilisez pas de cartes mémoire Memory Stick sur lesquelles a été apposée une étiquette ou si celle-ci se détache. • Gardez les cartes mémoire Memory Stick à l'abri de la lumière et de l'humidité afin de ne pas les endommager. • Placez les cartes mémoire Memory Stick dans leur boîtier avant de les transporter ou de les ranger. • Ne touchez pas le côté circuit avec vos mains ou un objet métallique.
Comment utiliser le lecteur de carte mémoire Memory Stick ? Ecouter la carte mémoire MG Memory Stick 1 2 Appuyez sur le bouton [CD pendant plus d'une seconde. La façade s'ouvre. 3 La façade se ferme. ] 4 Insérez une carte mémoire MG Memory Stick dans la fente de chargement prévue à cet effet.
Fonctionnement Passer à la plage suivante ou retourner au début de la plage en cours 1 ATTENTION Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche. Vers la droite : Permet de passer à la plage suivante. Si vous souhaitez poursuivre la lecture d'une plage en particulier, appuyez de nouveau sur le bouton afin d'arrêter le balayage. Lorsque le balayage a été effectué sur l'ensemble du disque, la lecture normale reprend là où la recherche avait commencé.
Comment utiliser le lecteur de carte mémoire Memory Stick ? Formater une carte mémoire MG Memory Stick (formatage rapide) La carte mémoire MG Memory Stick peut être formatée. 1 Ne coupez pas l'alimentation et ne mettez pas le commutateur d'allumage hors tension pendant le formatage. Le processus de formatage serait interrompu et les données risqueraient d'être corrompues. Appuyez sur le bouton [FUNC]. Le mode Fonction est activé. 2 ATTENTION Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner Memory Stick.
Fonctionnement Comment utiliser le syntoniseur ? ATTENTION • Si des stations ont été enregistrées dans la mémoire, appuyez sur l'un des boutons [1] à [6] ayant fait l'objet d'une mémorisation pour en sélectionner directement une. (Reportez-vous à la rubrique « Enregistrer les stations manuellement » en page 121) CAUTION Si la batterie du véhicule est débranchée (en cas de réparation ou de dépose de l'appareil), toutes les stations en mémoire seront supprimées.
Comment utiliser le syntoniseur ? Enregistrer les stations automatiquement (Mode Présélection automatique : ASM) 1 Appuyez sur le bouton [SEL] pendant plus de deux secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore. Le mode Présélection automatique est lancé. Enregistrer les stations manuellement Cette section vous indique comment attribuer les stations aux boutons numérotés. 1 Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche pour régler l'appareil sur la station à enregistrer.
Fonctionnement Modifier la sensibilité de la réception pour un balayage automatique L'appareil vous permet de sélectionner la sensibilité de la réception en vue d'un balayage automatique des stations. Les deux modes de sensibilité disponibles sur cet appareil sont les modes LOC et DX. Au cours d'un balayage automatique, la sensibilité de la réception bascule automatiquement sur l'un des deux niveaux.
Comment utiliser la télécommande ? Comment utiliser la télécommande ? Précautions relatives à l'utilisation de la télécommande • Manipulez la télécommande avec prudence du fait de sa petite taille et de sa légèreté. La laisser tomber ou la frapper violemment risque de l'endommager, d'user la pile ou de provoquer un dysfonctionnement. • Conservez-la à l'abri de l'eau, de la poussière et de l'humidité. Ne la soumettez à aucun choc.
Fonctionnement N° Bouton Remplacer les piles Nom et fonction Boutons [ Boutons [ PRESET CH DISC ] ] Permettent de sélectionner des stations de radio préréglées et des CD (dossiers). Bouton [MODE] Permet de basculer en mode Lecture. AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents, tenir les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. Utilisez deux piles AAA. Bouton [DISC] Permet de basculer en mode DISC.
Comment utiliser la télécommande ? MISE EN GARDE • Faites très attention à ne pas avaler les piles. • La durée de vie des piles est d'environ un an. Si la télécommande ne fonctionne pas correctement ou si le voyant s'affaiblit, remplacez les piles. • Veillez à insérez les piles dans le bon sens de façon à ce que les pôles positifs et négatifs correspondent aux indications précisées sur le schéma. • Ne mélangez pas pile neuve et pile usagée ; utilisez deux piles neuves.
Exemples de réglages Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité A propos du système ESN Cet appareil est équipé du système de sécurité ESN (Eclipse Security Network).
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité Comment passer d'un système de protection à un autre (CD clé / carte mémoire Memory Stick) ? 2 Vous pouvez basculer d'un système de protection à un autre (CD clé ou carte mémoire Memory Stick). La protection par CD clé est réglée par défaut. 1 Vérifiez que l'appareil est en veille. 2 Appuyez sur le bouton [FUNC] et maintenez-le enfoncé, puis faites de même avec le bouton [3] et maintenez-les enfoncés tous les deux pendant plus de deux secondes.
Exemples de réglages Comment désactiver le CD clé ? 1 Vérifiez que l'appareil est en veille. 2 Appuyez sur le bouton[FUNC] et maintenez-le enfoncé, puis faites de même avec le bouton [6] et maintenez-les enfoncés tous les deux pendant plus d'une seconde. Le message [SEC] apparaît, puis l'instruction [DISC] s'affiche au bout de deux secondes. 3 Appuyez sur le bouton [CD ATTENTION Si un CD a déjà été inséré, le message [SEC] apparaît, puis la façade s'ouvre et le CD est éjecté.
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité ATTENTION • Si le lecteur ne reconnaît pas le CD, le message [ERR_] (« ERR » et le numéro de l'erreur) s'affiche pendant deux secondes, puis le CD est éjecté. • Si [ERR5] apparaît (la 5ème fois qu'une erreur se produit), le message [HELP] s'affiche, puis le CD est éjecté.
Exemples de réglages Comment utiliser le système de protection ESN (par carte mémoire Memory Stick) ? 4 Saisissez un code de sécurité à quatre caractères à l'aide des touches allant de 0 à 9 et de A à F. A chaque pression sur le bouton, la valeur augmente d'un degré (pour les chiffres entre 0 et 9 et les lettres entre A et F). Chaque bouton numéroté (de 1 à 4) correspond à un caractère (du premier au quatrième) du code de sécurité.
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité Désactivation de la fonction de sécurité grâce au code de sécurité 1 Vérifiez que l'appareil est en veille. 2 Appuyez sur le bouton[1] et maintenez-le enfoncé, puis faites de même avec le bouton [FUNC] et maintenez-les enfoncés tous les deux pendant plus d'une seconde. Désactivation de la fonction de protection à l'aide d'une carte mémoire Memory Stick 1 Vérifiez que l'appareil est en veille.
Exemples de réglages ATTENTION • Si une erreur de lecture se produit ou si une mauvaise carte mémoire Memory Stick est insérée, le message [ERR] s'affiche pendant deux secondes puis est remplacé par le message [EJECT]. Dans ce cas, retirez la carte mémoire et essayez à nouveau. • Cette procédure ne permet pas de désactiver les paramètres de sécurité si la carte mémoire contenant le code de sécurité Memory Stick est formatée. 6 Ejectez la carte mémoire Memory Stick.
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité ATTENTION • Si le code de sécurité ne correspond pas aux informations enregistrées par l'appareil, le message [ERR_] (ERR et le numéro de l'erreur) s'affiche pendant deux secondes, puis l'instruction [- - - -] (affichage d'entrée de code de sécurité) apparaît. Dans ce cas, vérifiez le code de sécurité et répétez la procédure à partir de l'étape 2. • Si le message [ERR5] s'affiche (la 5ème fois qu'une erreur se produit), l'instruction [HELP] apparaît.
Exemples de réglages ATTENTION • Si le contenu de la carte mémoire Memory Stick ne correspond pas aux informations enregistrées sur l'appareil, le message [ERR_] (ERR et le numéro de l'erreur) s'affiche pendant deux secondes, puis l'instruction [- - - -] (affichage d'entrée de code de sécurité) apparaît. Dans ce cas, vérifiez la carte mémoire et répétez la procédure à partir de l'étape 2. • Si le message [ERR5] s'affiche (la 5ème fois qu'une erreur se produit), l'instruction [HELP] apparaît.
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité Comment allumer / éteindre le voyant de sécurité ? Une fois le système de protection ESN activé, le voyant clignote chaque fois que le commutateur d'allumage du véhicule est placé en position OFF, avertissant d'éventuels voleurs que l'appareil est protégé. Cependant, vous pouvez si vous le souhaitez désactiver ce dispositif de dissuasion.
Exemples de réglages Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement) A propos de la fonction AREA SHOT La fonction AREA SHOT, les cartes de destinations et les informations de guidage peuvent être affichées sur votre appareil lorsque vous avez préalablement défini votre itinéraire sur le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV).
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement) Lecture des données AREA SHOT Les données AREA SHOT, téléchargées à partir du site Internet E-iSERV et enregistrées sur un CD-R ou sur une carte mémoire Memory Stick, peuvent être chargées dans l'appareil et y être enregistrées. 1 Appuyez sur le bouton [FUNC]. Le mode Fonction est activé. 2 Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner AreaShot. 3 Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner les types de média.
Exemples de réglages Lors de l'utilisation d'un CD-R : • L'appareil ne peut importer que les fichiers provenant de CD-R et écrits dans des répertoires de base. XXXXXXXX.ast Création automatique Extension de fichier • Les formats de disques pouvant être utilisés sont les suivants : •CD-ROM (MODE 1) •CD-ROM (MODE2_FORM 1) *Les CD-ROM écrits en MODE2_FORM2 ne peuvent être lus. • Le nom du fichier peut être modifié en utilisant 8 caractères alphanumériques (les espaces ne peuvent pas être utilisés).
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement) Utiliser le mode AREA SHOT Lorsque vous passez manuellement d'un point de guidage à un autre, le point précédent et le point suivant peuvent être confirmés pendant le guidage. Les noms des rues aux intersections et les changements de direction sont représentés sous forme de texte et de flèches. Configuration de l'écran AREA SHOT Les deux types de carte suivants peuvent être affichés en mode Area Shot.
Exemples de réglages Changement de carte Après être passé par chacun des emplacements décrits dans le guide, il est nécessaire de passer manuellement à l'écran de guidage suivant. Vous pouvez accéder manuellement à l'écran précédent et le confirmer. Il est possible de paramétrer le système pour qu'il change automatiquement de carte lorsqu'un appareil GPS optionnel (GPS105) est connecté. (pour plus de détails, consultez « Changement automatique de carte » à la page 141).
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement) Fonctionnement avec un appareil GPS optionnel (GPS105) connecté Lorsqu'un appareil GPS optionnel (GPS105) est connecté, il est possible d'exécuter les fonctions suivantes, en plus des fonctions standard : • Changement automatique de carte • Signaux sonores de guidage ATTENTION • Lorsque votre véhicule entre dans la zone de la carte/affichage du point de guidage, un repère clignotant apparaît pour indiquer la position de votre véhic
Exemples de réglages ATTENTION • La distance à parcourir est actualisée avant que vous n'arriviez à l'intersection suivante et après l'avoir dépassée, « 0 » s'affiche à l'écran. • La position actuelle est déterminée grâce aux informations envoyées par le satellite GPS. Il peut arriver que la distance à parcourir affichée ne soit pas correcte car la position actuelle affichée à l'écran n'est pas la même que la position réelle suite à une erreur dans les informations.
Comment utiliser la commande audio ? Comment utiliser la commande audio ? Réglage du volume sonore 1 Tournez le bouton [AUDIO CONTROL] vers la droite ou la gauche. Vers la droite : Permet d'augmenter le volume. Vers la gauche : Permet de diminuer le volume. ATTENTION Appuyez brièvement sur le bouton [MUTE] pendant moins d'une seconde pour couper le son ou le rétablir.
Exemples de réglages Changer de modes de commande audio Cette méthode permet d'accorder finement différents modes de commande audio. 1 Appuyez brièvement sur le bouton [AUDIO CONTROL] pendant moins d'une seconde pour sélectionner l'élément que vous souhaitez régler. Les modes sont modifiés selon l'ordre établi ci-dessous à chaque nouvelle pression sur le bouton.
Comment utiliser la commande audio ? Exemples de réglages : Le volume du mode FM initial (valeur par défaut : 40) est utilisé comme référence pour enregistrer les différences du volume sonore réglées pour chaque mode audio.
Exemples de réglages Comment utiliser le mode Réglage du son ? A propos du mode Réglage du son Cet appareil est équipé de deux modes de réglage du son : mode Normal et mode Avancé. En mode Normal, le réglage des caractéristiques acoustiques dans l'habitacle est relativement simple. Il s'agit par ailleurs de systèmes sonores élémentaires comportant notamment des hautparleurs avant et arrière ainsi qu'un caisson de basses.
Comment utiliser le mode Réglage du son ? Sélecteur de position Lorsque la position du siège de l'auditeur est sélectionnée, le temps mis par les ondes sonores pour parcourir la distance séparant les haut-parleurs de l'auditeur peut être réglé afin d'obtenir une orientation sonore plus naturelle. Cet appareil vous permet de régler quatre positions différentes.
Exemples de réglages [Caractéristiques de l'égaliseur paramétrique] 1 Vous pouvez modifier fréquence médiane. la Haute Vous pouvez modifier la valeur Q (netteté/largeur de bande). Haute [Pression sonore] [Pression sonore] Low Low Low 2 3 [Fréquence] Haute Low [Fréquence] Haute Vous pouvez modifier le gain. Haute [Pression sonore] Low Low [Fréquence] Haute Sept bandes peuvent être réglées grâce à l'égaliseur paramétrique lorsque l'appareil est en mode Normal.
Comment utiliser le mode Réglage du son ? La fonction Réglage de temporisation corrige le temps mis par les ondes sonores pour atteindre l'auditeur et règle ainsi la phase optimale de la position d'écoute pour que le son devienne plus riche, comme s'il émanait d'un étage audio.
Exemples de réglages • La fonction Répartiteur est un filtre permettant d'attribuer des bandes de fréquences spécifiques. • Le filtre passe-haut (HPF) supprime les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée (plage des graves) et autorise le passage des fréquences plus élevées (plage des aiguës). • Le filtre passe-bas (LPF) supprime les fréquences supérieures à la fréquence spécifiée (plage des aiguës) et autorise le passage des fréquences plus basses (plage des graves).
Comment utiliser le mode Réglage du son ? • Egaliseur paramétrique automatique (mode Avancé uniquement) Cette fonction permet de corriger automatiquement la distorsion des fréquences (crêtes et crevasses) à partir des mesures de ces mêmes fréquences effectuées dans le véhicule.
Exemples de réglages Fonctionnement en mode Normal 1 Appuyez sur le bouton [SOUND] pendant plus d'une seconde. L'appareil passe en mode Réglage du son (mode Normal). Pour plus d’explications sur le fonctionnement en mode Avancé, reportez-vous à la section « Fonctionnement en mode Avancé » à la page 154. ATTENTION Lorsque vous appuyez sur le bouton [SOUND] en mode Réglage du son, ce mode est désactivé et l'appareil revient au mode Musique normal.
Comment utiliser le mode Réglage du son ? Sélection de la phase non équilibrée (Non-F Phase) La fusion des sons produits par les haut-parleurs avant et arrière et le haut-parleur des graves peut être améliorée en sélectionnant la phase. Passez à une phase permettant aux haut-parleurs de se combiner sans dissonance. 1 Tournez le bouton [SEL]. NORMAL : Phase normale REVERSE : Phase inverse 2 Appuyez sur le bouton [SEL].
Exemples de réglages Fonctionnement en mode Avancé 1 Appuyez sur le bouton [SOUND] pendant plus de deux secondes. L'appareil passe du mode Normal au mode Avancé et vice versa à chaque fois que vous appuyez sur le bouton. En mode Avancé, « ADVANCE MODE ON » et une liste déroulante s'affichent à l'écran. ATTENTION Lorsque vous appuyez sur le bouton [SOUND] en mode Réglage du son, ce mode est désactivé et l'appareil revient au mode Musique normal.
Comment utiliser le mode Réglage du son ? Réglage de l'égaliseur paramétrique (PEQ) L'égaliseur paramétrique permet de régler 7 bandes de fréquences.
Exemples de réglages Mesure/affichage des fréquences Les fréquences dans le véhicule peuvent être mesurées et affichées à l'écran. Vous pouvez prendre ces mesures comme référence lors du réglage de l'égaliseur paramétrique. Vous devez écrire le résultat de ces mesures sur une carte mémoire Memory Stick pour pouvoir corriger les réglages de l'égaliseur paramétrique automatiquement en personnalisant des effets sonores E-iSERV.
Comment utiliser le mode Réglage du son ? 5 Appuyez sur le bouton [RTN]. ATTENTION : •Les données concernant la qualité sonore peuvent être enregistrées sur la carte mémoire Memory Stick de la manière suivante. MSFTEN SOUND 206 000.ftn Extension de fichier Nombre à trois chiffres Mode Réglage (c : mode Avancé) • Les dossiers et fichiers nécessaires à la personnalisation des effets sonores E-iSERV sont créés automatiquement lorsque les données sont enregistrées sur la carte mémoire Memory Stick.
Exemples de réglages Sélection du type de véhicule (Type de voiture) Vous pouvez sélectionner les réglages de temporisation correspondant à votre véhicule dans une gamme de réglages préétablis pour différents types de véhicules, ce qui vous permet de sélectionner automatiquement les réglages de temporisation les mieux adaptés. ➔ ➔ ➔ ➔ régler. … Compact ➔ Mini Van Compact … ➔ Sedan ➔ Wagon ➔ SUV Truck ➔ ➔ 1 Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à 2 Appuyez sur le bouton [SEL].
Comment utiliser le mode Réglage du son ? Réglages de l'harmoniseur multiple (harmoniseur) Cette fonction utilise la synthèse harmonique pour rétablir le composant haute fréquence perdu lors de la compression, de sorte qu'un meilleur son peut être obtenu lors de la lecture des fichiers MP3 /WMA et de la carte mémoire Memory Stick (ATRAC3). ➔ … OFF ➔ Hi ➔ OFF … ➔ ➔ Hi : efficacité élevée 1 Tournez le bouton [SEL]. Low : efficacité moindre 2 Appuyez sur le bouton [SEL].
Exemples de réglages 6 Appuyez sur l'un des boutons [1] à [5] pendant plus de 2 secondes pour effectuer l'enregistrement sur l'appareil. Le fichier sélectionné est enregistré et associé au bouton sélectionné. Lors de l'utilisation d'un CD-R, celui-ci est éjecté automatiquement une fois l'écriture terminée. L'affichage revient à l'écran de sélection de fichier.
Modifications en mode Réglage de l'affichage Modifications en mode Réglage de l'affichage Ce mode vous permet de régler la luminosité de l'affichage, de modifier la couleur d'éclairement des boutons et d'activer ou de désactiver l'affichage. 1 Appuyez sur le bouton [DISP] pendant plus d'une seconde. Permet d'accéder au mode de réglage de l'affichage. ATTENTION Lorsque vous appuyez sur le bouton [DISP] en mode Réglage de l'affichage, ce mode est désactivé et l'appareil revient au mode Musique normal.
Exemples de réglages 2 Chargez le média sélectionné. 3 Appuyez sur le bouton [OPEN] pour fermer la façade. 4 Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner les fichiers puis appuyez sur le bouton [SEL]. 5 Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner les Type A ➔ Type B ➔ Type C ➔ ➔ Type A … ➔ ➔ emplacements vers lesquels vous souhaitez importer les données : [Type A] - [Type C]. 6 Appuyez sur le bouton [SEL]. Le message [OK?] s’affiche. 7 Appuyez sur le bouton [SEL].
Modifications en mode Réglage de l'affichage ATTENTION CAUTION Lors de l'utilisation d'une carte mémoire Memory Stick : • Les données téléchargées sur le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) peuvent être enregistrées dans des dossiers sur la carte mémoire Memory Stick de la manière suivante : MSFTEN Création d’un compte utilisateur AREA XXXXXXXX.ast • Ne mettez pas l'appareil sous/hors tension et n'activez pas le commutateur d'allumage lors de l'importation.
Exemples de réglages Changer l'image animée Vous pouvez sélectionner une image animée disponible sur l'appareil et l'afficher à l'écran. Cet appareil dispose de trois types d'images animées. Les images animées disponibles via les services Web d'Eclipse peuvent en outre être téléchargées, importées sur l'appareil et affichées. En outre, des applications peuvent être téléchargées et vos propres images converties en images animées (pour plus de détails, voir page 161.
Changements à l'aide du mode Fonction Changements à l'aide du mode Fonction Différents réglages peuvent être modifiés. 1 Appuyez sur le bouton [FUNC]. Le mode Fonction est activé. ATTENTION Lorsque vous appuyez sur le bouton [FUNC] en mode Fonction, ce mode est désactivé et l'appareil revient au mode Musique normal. 2 Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche pour afficher les éléments de réglage pouvant être sélectionnés.
Exemples de réglages Changement de l'affichage de l'écran de démonstration Vous pouvez régler l'affichage de l'écran de démonstration pour que celui-ci apparaisse ou n'apparaisse pas lors de la mise sous tension de l'appareil. Lorsque l'appareil est mis sous tension, les différents écrans de démonstration (les écrans du fonctionnement audio et les écrans animés, par exemple) apparaissent successivement dans l'ordre suivant.
Changements à l'aide du mode Fonction 3 Appuyez sur le bouton [RTN]. A ce moment de la procédure, d'autres réglages peuvent également être effectués en mode Fonction. 4 Appuyez sur le bouton [FUNC] ou [RTN] pour quitter le mode Fonction.
Exemples de réglages Réglage de la fonction Commutateur de direction (Etats-Unis uniquement) Le commutateur de direction monté en usine sur le véhicule est inutilisable lorsque le CD5000 est installé. Le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) fournit toutefois un logiciel permettant l'utilisation du commutateur de direction, même lorsque l'appareil est installé. Importez ce logiciel sur votre CD5000. Pour plus de détails, contactez votre revendeur.
Changements à l'aide du mode Fonction Compatibilité avec différents commutateurs La compatibilité des différents modes de fonctionnement de l'appareil et des commutateurs de direction posés sur votre véhicule est la suivante : Nom du commutateur*1 Utilisation du bouton Mode Syntoniseur Mode Disque AUX Appui court MISE AU POINT + PLAGE SUIVANTE – Enfoncé RECHERCHE AVANT*2 AVANCE RAPIDE – Appui court MISE AU POINT - PLAGE PRECEDENTE – Enfoncé RECHERCHE ARRIERE*2 RETOUR RAPIDE – Appui co
A propos de l'équipement fourni séparément Autres affichages Affichage d'un rappel Lorsque des rappels ont été réglés, ceux enregistrés et correspondant à une touche numérique comprise entre [1] et [5] s'affichent à l'écran lors d'un appui bref sur la touche alors que l'appareil est hors tension. 4 Vers la droite : Permet de faire défiler les caractères dans l'ordre indiqué cidessous. Réglage d'un rappel 1 Vers la gauche : Permet de faire défiler les caractères dans l'ordre inverse.
Autres affichages Suppression d'un rappel 1 Appuyez pendant plus de deux secondes, appareil hors tension, sur la touche numérique correspondant au rappel à supprimer. 2 Appuyez sur le bouton [6] pendant plus de deux secondes. Le rappel est supprimé. Fonction d'assistance de fonctionnement Dans les modes Réglage de l'affichage, Fonction et Réglage du son, une aide s'affiche à l'écran pour vous assister dans la manipulation de votre appareil. Les boutons permettant les réglages clignotent.
A propos de l'équipement fourni séparément Comment utiliser l'appareil avec un adaptateur d'interface iPod® proposé en option ? • Lorsqu'un adaptateur d'interface iPod proposé en option (iPC-106) est branché à cet appareil, vous pouvez utiliser l'iPod® et afficher les informations qui lui sont relatives sur l'écran de l'appareil afin d'écouter les chansons enregistrées dans l'iPod. • iPod ne peut être utilisé que pour la copie légale ou autorisée. Le piratage musical est interdit.
Comment utiliser l'appareil avec un adaptateur d'interface iPod® proposé en option ? Ecouter les chansons enregistrées dans l'iPod Fonctionnement Appuyez brièvement sur le bouton pendant moins d'une seconde. Chaque fois que ce bouton est enfoncé, les éléments de sélection changent dans l'ordre suivant.
A propos de l'équipement fourni séparément Avance / Retour rapide Fonctionnement Maintenez le bouton enfoncé. Permet d'activer l'avance rapide. Permet d'activer le retour rapide. REPETITION / ALEATOIRE • REPEAT, RANDOM et ALBUM RANDOM (REPETITION, ALEATOIRE et ALBUM ALEATOIRE) correspondent respectivement aux fonctions "Song REPEAT", "Shuffle" et "ALBUM shuffle" (REPETER Chanson, Shuffle et Album shuffle de l'iPod.
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ? Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ? Cette section vous explique comment utiliser un changeur de CD fourni séparément et branché sur l'appareil. Appuyez brièvement sur le bouton [DISC] pendant moins d'une seconde pour y accéder depuis un autre mode. Ecouter un CD 1 Appuyez brièvement (moins d'une seconde) sur le bouton [DISC].
A propos de l'équipement fourni séparément Répéter une même plage (REPETITION) 1 Appuyez sur le bouton [5 RPT]. Si vous appuyez sur ce bouton, le changeur répète la plage en cours de lecture jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur ce bouton. Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde pour répéter toutes les plages du CD en cours de lecture. Lire les plages dans un ordre aléatoire (RANDOM) 1 Appuyez sur le bouton [6 RAND].
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ? Sélectionner un CD en particulier Vous pouvez sélectionner directement le CD de votre choix parmi les disques contenus dans l'appareil. 1 Appuyez brièvement sur le bouton [SEL] pendant moins d'une seconde. 2 Appuyez sur un bouton compris entre [1] et [6].
A propos de l'équipement fourni séparément Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ? A propos de la norme HD Radio Si le syntoniseur disposant de la norme HD Radio (radio haute définition) est connecté, les émissions numériques terrestres peuvent être reçues. Lorsque les émissions numériques terrestres sont reçues, la qualité de la réception FM est identique à celle d'un CD.
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ? Réglages de la réception HD Radio La méthode de réception HD Radio peut être sélectionnée. Lorsque le syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté pour la première fois à l'appareil, il est réglé sur [AUTO] (sélection numérique/analogique automatique). 1 Appuyez sur le bouton [FUNC]. 6 Appuyez sur le bouton [RTN].
A propos de l'équipement fourni séparément Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ? A propos de la radio par satellite SIRIUS Si le syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté, les émissions radio par satellite peuvent être reçues. Sélectionner un canal 1 Appuyez brièvement sur le bouton [FM AM] pendant moins d'une seconde pour sélectionner la bande SR de votre choix.
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ? Sélection de la catégorie Vous pouvez sélectionner un canal parmi différentes catégories telles que POP et ROCK. Consultez le site Internet de SIRIUS pour plus de détails sur les catégories. 1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pendant plus d'une seconde. Les catégories sont modifiées selon l'ordre établi ci-dessous à chaque nouvelle pression sur le bouton.
A propos de l'équipement fourni séparément 2 Appuyez sur un bouton compris entre [1] et [6] pendant plus de deux secondes. Le canal syntonisé est alors attribué au bouton sélectionné. Répétez la procédure pour attribuer successivement d'autres canaux réglés manuellement aux boutons [1] à [6]. Ces boutons sont appelés boutons de présélection. ATTENTION Si la batterie du véhicule est débranchée (en cas de réparation ou de dépose de l'appareil), tous les canaux en mémoire seront supprimés.
Autres fonctionnements Autres fonctionnements Brancher les lecteurs audio portables sur les sorties auxiliaires • Avant d'utiliser le lecteur audio portable dans votre véhicule, lisez attentivement le manuel d'utilisation et vérifiez que l'appareil fonctionne correctement une fois installé. Utilisez un câble électrique disponible dans le commerce. Les lecteurs audio portables et d'autres entrées externes peuvent être branchés sur l'appareil à l'aide d'un connecteur RCA.
A propos de l'équipement fourni séparément 6 Appuyez sur le bouton [RTN]. A ce moment de la procédure, d'autres réglages peuvent également être effectués en mode Fonction. 7 184 Appuyez sur le bouton [FUNC] ou [RTN] pour quitter le mode Fonction.
Pour toute question : Pour toute question : Bouton [RESET] Avant de tenter de réparer l'appareil, lisez attentivement la mise en garde ci-dessous. MISE EN GARDE Si un problème se produit (ex. : l'appareil ne réagit pas lorsque vous appuyez sur un bouton ou l'affichage ne se fait pas correctement), appuyez sur le bouton [RESET] avec la pointe d'un trombone ou un objet similaire. Lorsque vous appuyez sur le bouton [RESET], toutes les entrées situées dans la mémoire sont supprimées.
Autres informations Contenus des messages Explications et mesures correctives INFO 7 • Eteignez le système ACC, puis remettez-le en marche. • Si le problème persiste, contactez votre revendeur. Le changeur vérifie la présence d'un CD après que le chargeur y a été inséré. Insérez une carte mémoire MG Memory Stick ou Memory Stick.
Pour toute question : Contenus des messages Explications et mesures correctives NO iPod Brancher correctement l'iPod. READING NO DATA ERROR 1 ERROR 2 AUCUN iPod n'est BRANCHE L'iPod EST EN COMMUNICATION DE DONNEES AUCUNE CHANSON N'EST ENREGISTREE DANS L'iPod LA COMMUNICATION DE DONNEES AVEC L'iPod EST INTERROMPUE POUR UNE RAISON INDETERMINEE LE LOGICIEL N'EST PAS ADAPTE Veuillez patienter que le message disparaisse.
Autres informations Mode Problème Pas de son ou son faible L'appareil ne s'allume pas. Commun à tous Les fréquences ou les titres enregistrés dans la mémoire sont supprimés. Aucun signal sonore n'est émis. La télécommande ne fonctionne pas. Mesures correctives à prendre Reportezvous en page Le volume sonore est-il suffisamment élevé ? Augmentez le volume sonore. 143 La fonction Silence est-elle activée (SILENCE) ? Désactivez la fonction Silence (SILENCE).
Pour toute question : Mode CD Reportezvous en page Causes Impossible d'insérer le disque. Aussitôt inséré, le disque est éjecté. Impossible d'éjecter le disque. Impossible de changer de disque. Une étiquette ou une bande adhésive supplémentaire a-t-elle été collée sur le disque ? Ne collez pas d'étiquette ou de bande adhésive sur le disque. 106 Le disque comporte-t-il des bords rugueux, des déformations ou des zones endommagées ? Testez l'appareil en insérant un autre disque.
Autres informations Caractéristiques Sortie d'alimentation Niveau / impédance de sortie hautniveau Alimentation Débit Dimensions (L × h × P) Poids Commande de tonalité Contour MOSFET 50 W × 4 5 V (0 dB)/55 14,4 V CC (11-16 V) 3A 178 × 50 × 155 mm (7" × 2" × 6-1/8") Env. 1,7 kg BASSES : ±12 dB à 80 Hz MOY.
Comment contacter le service client ? Comment contacter le service client ? Si votre appareil doit être réparé, contactez le revendeur Eclipse le plus proche de chez vous. Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502 Tél. : 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australie) PTY LTD. 89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australie Tél. : 1800 211 411 CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Autres informations IMPORTANT ENREGISTREZ VOTRE << CD CLE >> OU VOTRE << CARTE MEMOIRE MEMORY STICK (CODE DE SECURITE) >> ICI... RANGEZ VOTRE « CD CLE » OU VOTRE « CARTE MEMOIRE MEMORY STICK (CODE DE SECURITE) » AVEC LE MANUEL D'UTILISATION.
Comment contacter le service client ? XXII 193
Introducción Medidas de seguridad para el empleo del CD5000 A lo largo de todo este manual, así como en la superficie del CD5000, se han incluido etiquetas de precaución y advertencias, como las que aparecen aquí ilustradas a continuación. Dichas etiquetas indican la manera correcta y segura de manejar el producto de modo que no se produzcan daños materiales ni que usted mismo u otras personas resulten heridos.
Medidas de seguridad para el empleo del CD5000 ADVERTENCIA ● Preste atención a la ubicación del mando a distancia, este último podría provocar accidentes de tráfico u otros problemas durante la conducción en caso de que se sitúe debajo de los pedales o de otros componentes del vehículo mientras se efectúa una maniobra de frenado o un giro (Ejemplo: durante parados, al girar en una esquina, etc.
Introducción PRECAUCIÓN ● Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague la parte afectada con abundante agua limpia. Si incluso una pequeña cantidad de líquido entra en los ojos, enjuague también con agua limpia y acuda a un médico. ● Cuando se deshaga de las pilas secas de litio, cubra los bornes positivo y negativo con cinta aislante. Después de esta operación, deséchelas siguiendo las ordenanzas municipales locales.
Índice Medidas de seguridad para el empleo del CD5000 ................ 194 I Precauciones de uso ................................................................ 202 II Denominación de los mandos y componentes ...................... 203 III Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) .................. 206 IV Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick ........ 215 V Funcionamiento de la radio ..................................................... 221 VI Uso del mando a distancia ..
Índice Medidas de seguridad para el empleo del CD5000......................... 194 Precauciones de uso ......................................................................... 202 Observaciones sobre el funcionamiento .................................................................... 202 Denominación de los mandos y componentes............................... 203 Apagado y encendido.................................................................................................
Índice Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 218 Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM)............................................. 218 Formateo de la tarjeta MG Memory Stick (formateo rápido) ...................................... 219 Expulsión de la tarjeta Memory Stick ......................................................................... 220 Funcionamiento de la radio ...................................................
Índice Redesplazamiento de la información de texto ..................................................... 241 Modificación de las pantallas AREA SHOT ......................................................... 241 Aplicaciones posibles en el caso de que se conecte una unidad de GPS opcional (GPS105). ..................................................................................... 242 Cambio automático de mapa ............................................................................... 242 Tono guía ..
Índice Funcionamiento de la unidad principal con un cambiador de CD opcional conectado............................................. 276 Escuchar un CD ......................................................................................................... 276 Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está reproduciendo..................................................................................................... 276 Avance y retroceso rápidos .........................
Introducción Precauciones de uso Observaciones sobre el funcionamiento • Por su seguridad, utilice niveles de volumen que le permitan oír los sonidos procedentes del exterior. • Se recomienda emplear con este reproductor únicamente discos compactos que exhiban el logotipo que aparece aquí representado a la izquierda. TEXT • Puede reproducir CDs (CD-R/CD-RW).
Denominación de los mandos y componentes Denominación de los mandos y componentes Vista delantera II 1 2 34 5 6 7 8 9 E D Nº III Botón C B Nombre/Función Botón [CD EJECT)] (OPEN / Sirve para abrir y cerrar el panel frontal y para expulsar el CD. A? Nº Botón 8 Nombre/Función Botón [SEL] Sirve para seleccionar las emisoras de radio y las pistas del CD. Botón [AUDIO CONTROL] Botón [ Sirve para ajustar el volumen, también realiza otras funciones.
Introducción Nº Botón Nombre/Función Nº Botón Nombre/Función Botón [FM AM] Cambia al modo radio y pasa de una banda de radio a otra. Botones [1] a [6] Botón [PWR] Sirve para seleccionar las presintonías y para poner en marcha funciones del modo disco. Sirve para encender y apagar la unidad principal. Botón [MUTE] Activa y desactiva el silenciador. Botón de función dual ➔ Funciones "MUTE" y "AREA SHOT". G Nº F Nombre/Función Ranura de disco Sirve para insertar discos compactos.
Denominación de los mandos y componentes Apagado y encendido Al volver a encender el equipo, volverá a activarse el modo que se estaba usando cuando se apagó, por ejemplo si estaba en reproducción de CD o en la radio, la unidad principal se encenderá reproduciendo el CD o la radio respectivamente. Si el vehículo no tiene posición ACC en la llave de contacto, es necesario tener cuidado al apagar la unidad principal. Siga el paso 2 o el paso 3 al cortar la corriente.
Funcionamiento Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) Acerca de los discos compactos • La información grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente, nada toca la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad de sonido puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse.
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) Acerca de los accesorios de CD • No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras, limpiadores de lentes) que se venden para "mejorar las prestaciones sonoras" o "proteger los CDs". Los cambios en el grosor o las dimensiones externas del CD que estos accesorios provocan, pueden crear problemas en el reproductor. • Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún otro accesorio) a sus discos.
Funcionamiento Acerca de los formatos MP3/WMA CUIDADO Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de fuentes tales como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso del propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal. ¿Qué son los formatos MP3/WMA? MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido.
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) Elementos electrónicos de grabación Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3/WMA se incluyen los discos CD-R y CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música, los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es posible que no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW.
Funcionamiento PRECAUCIÓN Si las extensiones ".mp3" y ".wma" pertenecen a un archivo que realmente no sea MP3/WMA, la unidad principal lo intentará reproducir como si fuera un archivo MP3/WMA, originando ruidos de volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Asegúrese de evitar que archivos que no sean MP3 o WMA tengan las extensiones ".mp3", ".wma". Sesiones múltiples Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW con los archivos MP3/WMA comentados.
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) Escuchar archivos de CD en formato MP3/WMA 1 Pulse el botón [CD ] durante menos de un segundo. El panel frontal se abre Si ya hay un CD en el interior, éste se expulsa pulsando el botón [CD ]. 2 Introduzca un CD en la ranura con la etiqueta mirando hacia arriba. El CD empezará inmediatamente. a reproducirse CUIDADO Cuando tenga un CD introducido, pulse el botón [DISC] para pasar al modo CD.
Funcionamiento PISTA (ARCHIVO)PRECEDENTE/POSTERIOR Elementos electrónicos de grabación Funcionamiento Gire el botón. CD MP3 WMA Gírelo a la derecha : avanza a la pista (archivo) siguiente. Gírelo a la izquierda : regresa al principio de la pista (archivo) que se está reproduciendo. Repita el giro para las pistas (archivos) anteriores. Avance y retroceso rápidos Elementos electrónicos de grabación Funcionamiento Pulse y mantenga pulsado el botón. CD MP3 WMA : avance rápido. : retroceso.
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) CARPETA PRECEDENTE/POSTERIOR Elementos electrónicos de grabación Funcionamiento Pulse el botón. MP3 WMA : sirve para seleccionar la carpeta siguiente. : sirve para seleccionar la carpeta anterior. REPRODUCCIÓN PARCIAL DE CARPETA/ REPETICIÓN DE CARPETA/TODO ALEATORIO Elementos electrónicos de grabación IV Funcionamiento Al pulsar el botón durante más de un segundo. : se reproducen sólo los primeros 10 segundos de la primera canción de cada carpeta.
Funcionamiento Regreso al directorio raíz del CD (archivo MP3/WMA) En el directorio raíz, cuando un archivo no se puede reproducir, el sistema volverá al primer archivo que se pueda leer. (En el ejemplo de configuración, regresa al archivo 001.mp3. véase la página 209.) 1 Mostrar el título (archivo MP3/WMA) 1 Pulse el botón [RTN]. Pulse el botón [ILUM] durante más de un segundo. Cada vez que pulse el botón, se mostrará en pantalla lo siguiente y en orden. Nombre de carpeta/nombre de archivo* ➔ núm.
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick Acerca de las tarjetas Memory Stick • No guarde las tarjetas Memory Stick en lugares con electricidad estática e interferencias eléctricas. Se pueden perder los datos guardados. • Si ocurre algún problema, las funciones del reproductor se pararán inmediatamente para protegerlo.
Funcionamiento • No use tarjetas Memory Stick con etiquetas que se estén despegando o que contengan etiquetas de nombre pegadas. • Guarde las tarjetas Memory Stick en lugares al abrigo de la luz del sol y libres de altos grados de humedad. En caso contrario pueden estropearse. • Coloque las tarjetas Memory Stick en sus carcasas protectoras para guardarlas y transportarlas. • No toque los bornes con las manos ni con objetos metálicos. • Al sacar la tarjeta expulsada, tire recto de ella por la ranura.
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick Escuchar la MG Memory Stick 1 Pulse el botón [CD ] durante más de un segundo. El panel frontal se abre. 2 Introduzca la tarjeta MG Memory Stick en su ranura correspondiente. CUIDADO • Si pulsa el botón [CD ] durante menos de un segundo mientras está escuchando un CD, éste es expulsado del reproductor. Para introducir / expulsar la tarjeta MG Memory Stick, presione el botón [CD ] durante más de un segundo y abra el panel frontal.
Funcionamiento Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está reproduciendo 1 Gire el botón [SEL] a la izquierda o la derecha. Gírelo a la derecha: avanza a la pista siguiente. CUIDADO Para seguir reproduciendo la pista deseada, vuelva a pulsar el botón para detener el escaneo. Una vez que el dispositivo termine de escanear el disco por completo, volverá a reproducir el CD a partir del punto en el que empezó el escaneo, aunque en esta ocasión de manera normal.
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick CUIDADO • Durante la reproducción aleatoria puede pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista que se está reproduciendo en ese momento. Para cancelar la repetición (y regresar a la reproducción aleatoria), vuelva a pulsar el botón [5 RPT]. Durante la reproducción de una pista concreta: la pista que se está reproduciendo se repetirá. Mientras está buscando: la pista siguiente se reproducirá repetidamente.
Funcionamiento Expulsión de la tarjeta Memory Stick Pulse el botón [CD de un segundo. 1 ] durante más El panel frontal se abre. 2 Expulse la Memory Stick. Presione suavemente Memory Stick una vez. la tarjeta CUIDADO La tarjeta Memory Stick no saldrá por ella misma. Presiónela suavemente para que salga. PRECAUCIÓN • No conduzca con el panel frontal abierto. El panel puede provocar lesiones personales imprevisibles durante una parada brusca o debido a cambios súbitos del movimiento del vehículo.
Funcionamiento de la radio Funcionamiento de la radio CUIDADO • Si se han guardado emisoras en la memoria, al pulsar uno de los botones del [1] al [6] a los que han sido asignadas las estaciones memorizadas , se seleccionará directamente esa emisora. (Consulte "Configuración manual de las emisoras en la memoria" en la página 222) PRECAUCIÓN Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal), se perderán todas la emisoras guardadas en la memoria.
Funcionamiento Introducción automática de emisoras en la memoria (El modo de presintonía automático es: ASM) 1 Pulse el botón [SEL] durante más de dos segundos hasta que se oiga un pitido. Se inicia el modo de presintonía automático. El indicador [ASM ON] de la pantalla parpadea, y las emisoras se graban automáticamente en la memoria asignándose a los botones [1] a [6].
Funcionamiento de la radio Cambiar la sensibilidad de la recepción en un escaneo automático La unidad principal le permite seleccionar la sensibilidad de la recepción utilizada en el escaneo automático de emisoras. Los dos modos de sensibilidad de esta unidad principal son el modo LOC y el modo DX. Durante el escaneo automático, la sensibilidad de recepción cambia automáticamente a cada uno de los dos niveles.
Funcionamiento Uso del mando a distancia Precauciones al usar el mando a distancia • Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, su pila se puede desgastar o puede llegar a funcionar mal. • Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee. • No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el salpicadero o cerca de la salida de ventilación de la calefacción.
Uso del mando a distancia Nº Botón Sustitución de la pila Nombre/Función Botones [ Botones [ PRESET CH DISC ] ] Selecciona los canales de radio presintonizados y discos compactos (carpetas). Botón [MODE] Cambia a modo reproducción. ADVERTENCIA Para evitar accidentes, guarde las pilas lejos del alcance de los niños. En caso de que un niño trague una pila, acuda a un médico inmediatamente. Utilice dos pilas de tamaño AAA. 1 Botón [DISC] Cambia a modo DISC.
Funcionamiento PRECAUCIÓN • Tenga cuidado de no tragarse la pila. • La pila durará aproximadamente un año. Si el mando a distancia no funciona correctamente o si la luz del botón se oscurece, cambie las pilas. • Asegúrese de orientar correctamente las pilas de manera que los polos negativo y positivo concuerden con los del diagrama. • No utilice una pila nueva con otra antigua; utilice dos pilas nuevas. • Emplee dos pilas de la misma clase.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN Acerca de ESN Esta unidad principal dispone de ESN (Eclipse Security Network, sistema de seguridad Eclipse).
Varias configuraciones Cómo cambiar el tipo de seguridad (CD llave de seguridad/tarjeta Memory Stick de seguridad) Puede cambiar la modalidad de seguridad usada (CD llave de seguridad o Memory Stick de seguridad). La modalidad de seguridad prederteminada CD llave. 1 Compruebe que la unidad principal está en espera. 2 Mantenga pulsado el botón [FUNC], luego el botón [3], y manténgalos presionados durante más de dos segundos.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN Cancelación del CD llave 1 Compruebe que la unidad principal está en espera. 2 Mantenga pulsado el botón [FUNC], y luego el botón [6]; y presione ambos al mismo tiempo durante más de un segundo. 5 Pulse el botón [CD ]. Cambio del CD llave 1 Si ya se había insertado un CD, aparecerá el mensaje [SEC] y, seguidamente, se abrirá el panel frontal y se expulsará el CD. 4 Inserte el CD llave en la ranura.
Varias configuraciones CUIDADO • Por el contrario, si se introduce un CD incorrecto, se mostrará en pantalla durante dos segundos el mensaje [ERR_] ("ERR" y el número de error), y tras estos dos segundos se expulsará el CD. • Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que ocurre el error), aparecerá el mensaje [HELP], y después se expulsará el CD.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN Funcionamiento de la seguridad ESN (tarjeta Memory Stick) 4 Introduzca un código de seguridad de cuatro dígitos utilizando los caracteres 0 a 9, A a F. El número (se muestra en la pantalla) cambia en orden ascendente entre 0 y 9, A y F, cada vez que se pulsa el botón. Cada número de botón (1 a 4) corresponde con cada dígito (del primero al cuarto) del código de seguridad.
Varias configuraciones Cancelación de la función de seguridad introduciendo el código de seguridad 1 Compruebe que la unidad principal está en espera. 2 Mantenga pulsado el botón [1], luego el botón [FUNC]; y presione ambos botones al mismo tiempo durante más de un segundo. Se mostrará el mensaje [SEC], pero tras dos segundos cambiará a [- - - -] (introducción de código de seguridad). 3 Introduzca un código de seguridad pulsando los botones [1] a [4].
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN CUIDADO • Si se produce un error de lectura o si la Memory Stick introducida es incorrecta, aparecerá [ERR] durante dos segundo y, tras los cuales, la pantalla cambiará para mostrar [EJECT] (expulsar). En este caso, saque la tarjeta Memory Stick e inténtelo de nuevo. • Si la Memory Stick que contiene el código de seguridad ha sido formateada, el ajuste de seguridad no puede cancelarse por este procedimiento . 6 Expulse la Memory Stick.
Varias configuraciones CUIDADO • Si el código de seguridad no concuerda con la información grabada en la unidad principal, se mostrará en pantalla el mensaje [ERR_] (ERR y el número de error) durante dos segundos, tras los cuales aparecerá [- - - -] (pantalla de introducción del código de seguridad). Si esto sucede, compruebe el código de seguridad y repita el procedimiento desde el paso 2. • Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que ocurre el error), aparecerá el mensaje [HELP] (ayuda).
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN • En el caso de que la Memory Stick que contiene el código de seguridad haya sido formateada, el bloqueo de seguridad ESN no puede cancelarse por este procedimiento. ¿Qué sucede si la tarjeta Memory Stick o el código de seguridad son incorrectos? 1 Tras el 5º intento fallido, en la pantalla aparece [HELP] durante cinco segundos. Después de que aparezca el mensaje [HELP] (ayuda) durante cinco segundos, se indicará en pantalla el número de serie.
Varias configuraciones Apagado y encendido del indicador de seguridad Si se activa el código de seguridad ESN, el indicador parpadea cuando el contacto del vehículo está apagado, lo cual sirve como medida de disuasión contra posibles sustracciones. No obstante, si no se desea que aparezca esté mecanismo disuasivo, puede cancelarlo. 1 Con la unidad principal en modo en espera, pulse el botón [FUNC], luego el [2], y manténgalos pulsados los dos a la vez durante más de un segundo. 2 [IND. FLASH] o [IND.
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) Información relativa al sistema de orientación AREA SHOT Mediante la función AREA SHOT, se pueden visualizar en la pantalla de la unidad principal los mapas e información orientativa concerniente a un itinerario fijado por el usuario en la página web de ECLIPSE (E-iSERV).
Varias configuraciones Lectura de los datos del sistema de orientación AREA SHOT 6 Pulse el botón [FUNC]. 7 El modo función se activará. 2 Gire el botón [SEL] seleccionar AreaShot. 3 Gire el botón [SEL] hasta seleccionar los formatos de medios de grabación. hasta Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden. Disc ➔ Memory Stick ➔ 4 Pulse el botón [SEL]. • Si utiliza un CD-R: El panel frontal se abre y, si hay un CD cargado, lo expulsará automáticamente.
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) Cambio del modo AREA SHOT CUIDADO Si utiliza una tarjeta Memory Stick: • Los datos descargados de la página web de ECLIPSE (E-iSERV) pueden guardarse en carpetas en la tarjeta Memory Stick de la siguiente manera: MSFTEN Creación de una cuenta de usuario AREA XXXXXXXX.
Varias configuraciones Utilización del modo AREA SHOT Si cambia manualmente entre puntos de guía, se pueden confirmar tanto el punto de guía anterior como el posterior durante la misma. Los nombres de las calles que confluyen en un cruce y las direcciones de los giros aparecen en pantalla por medio de texto y con flechas.
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) Cambio de mapas Tras pasar por cada lugar descrito en la guía, deberá cambiar manualmente a la siguiente pantalla de guía. Se puede acceder asimismo manualmente a la pantalla anterior y confirmarla. En caso de que se haya conectado una unidad GPS opcional (GPS105) al dispositivo, se puede configurar el sistema de forma que se cambie de mapa de manera automática.
Varias configuraciones Aplicaciones posibles en el caso de que se conecte una unidad de GPS opcional (GPS105). Además de aquellas funciones estándar, pueden efectuarse las siguientes operaciones cuando está conectada al equipo una unidad de GPS opcional (GPS105): • Cambio automático de mapa • Tono guía Tono guía • El equipo emitirá un pitido para anunciar que se pasa a la próxima área del mapa visualizado en pantalla.
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) CUIDADO • La distancia restante varía continuamente hasta que se pasa por la siguiente intersección, tras lo cual aparecerá "0" en pantalla. • La posición actual se determina basándose en la información proporcionada por el satélite del GPS.
Varias configuraciones Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO Ajuste del volumen de sonido 1 Gire el botón [AUDIO CONTROL] a la izquierda o la derecha. Gírelo a la derecha: para aumentar el volumen. Gírelo a la izquierda: para disminuir el volumen. CUIDADO Pulse el botón [MUTE] durante menos de un segundo para apagar el volumen o para restaurarlo inmediatamente. ADVERTENCIA No ajuste el volumen ni ningún otro control mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo cuando esté estacionado en un sitio seguro.
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO Cambio de los modos de control de sonido Se puede ajustar con precisión varios modos de control de sonido siguiendo este procedimiento. 1 Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante menos de un segundo para seleccionar el elemento que desea ajustar. Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.
Varias configuraciones Ejemplos de configuración: El volumen inicial del modo FM (valor predeterminado: 40) se usa como referencia para guardar las diferencias de volúmenes configuradas para cada modo de sonido.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido Funcionamiento del modo de ajuste de sonido Acerca del modo de ajuste de sonido Esta unidad principal está equipada con dos modos diferentes de ajuste de sonido: modo normal y modo avanzado. En modo normal, las características acústicas del interior del vehículo se pueden ajustar utilizando valores comparativamente simples. Además, se hace corresponder con un sistema de sonido básico: altavoces delanteros, altavoces traseros y altavoz grave.
Varias configuraciones Selector de posición Cuando se selecciona la posición del asiento del oyente, se puede ajustar el tiempo que tarda el sonido en recorrer la distancia entre el altavoz y éste con el fin de obtener una orientación sonora más natural. Esta unidad principal permite configurar hasta cuatro posiciones diferentes.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido [Características del ecualizador paramétrico] 1 La frecuencia media puede variar. Alto 3 Q (ancho de angostosidad) modificarse. Alto [Presión sonora] [Presión sonora] Low Low [Frecuencia] Alto Low Low 2 banda o pueden [Frecuencia] Alto La ganancia puede variar. Alto [Presión sonora] Low Low [Frecuencia] Alto En el modo normal de la unidad principal, se pueden ajustar hasta 7 bandas con un ecualizador paramétrico.
Varias configuraciones La función "alineamiento del tiempo" corrige el tiempo que tardan las ondas sonoras en llegar a la persona que está escuchando para establecer la fase óptima con respecto a la posición de escucha, de modo que el sonido se vuelve más expansivo como si estuviera siendo escuchado en una etapa de sonido.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido • La función de cruce es un filtro que asigna bandas específicas de frecuencia. • Un filtro pasa alta es un filtro que corta las frecuencia inferiores a la frecuencia especificada (gama de graves) y permite que las frecuencias altas (gama de agudos) puedan pasar. • Un filtro pasa baja es un filtro que corta las frecuencia que superiores a frecuencia especificada (gama de agudos) y permite que las frecuencias bajas (gama de graves) puedan pasar.
Varias configuraciones • Ecualizador paramétrico automático (sólo modo avanzado) Se puede utilizar para corregir automáticamente la distorsión en las características de frecuencia (picos y depresiones) según los resultados obtenidos al medir las características de frecuencia en el interior del vehículo. La corrección del ecualizador paramétrico automático se realiza de la siguiente manera.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido Operaciones durante el modo normal 1 Pulse el botón [SOUND] durante más de un segundo. Entrará en el modo de ajuste de sonido (modo normal). Consulte el apartado "Funciones en el modo avanzado" en la página 255 para mayor información con respecto al funcionamiento del equipo en modo avanzado. CUIDADO Si pulsa el botón [SOUND] durante el modo de ajuste de sonido, este modo se cancelará regresando al modo de música normal.
Varias configuraciones Selección de fase sin atenuación (Non-F Phase) La combinación del sonido entre los altavoces delantero y trasero y el altavoz de graves puede mejorarse seleccionando la fase. Cambie a una fase que permita que se combinen los altavoces conservando la armonía. 1 NORMAL: fase normal Gire el botón [SEL]. REVERSE: fase inversa 2 Pulse el botón [SEL].
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido Operaciones durante el modo avanzado 1 Pulse el botón [SOUND] durante más de dos segundos. El modo cambiará de modo normal a avanzado y viceversa cada vez que pulse el botón. Durante el modo avanzado, aparecerán "ADVANCE MODE ON" y la pantalla de movimiento. CUIDADO Si pulsa el botón [SOUND] durante el modo de ajuste de sonido, este modo se cancelará regresando al modo de música normal.
Varias configuraciones Ajuste del ecualizador paramétrico (PEQ) El ecualizador paramétrico permite ajustar 7 bandas de frecuencia. 1 Pulse el botón [SEL] hasta seleccionar la banda a ajustar. … 1 ➔ 2 ➔ 3 ➔ 4 ➔ 5 ➔ 6 ➔ 7 ➔1 … 2 Gire el botón [SEL] hasta seleccionar el archivo a ajustar. 1: 63 Hz↔80 Hz↔100 Hz 2: 125 Hz↔160 Hz↔200 Hz 3: 250 Hz↔315 Hz↔400 Hz↔500 Hz 4: 630 Hz↔800 Hz↔1 kHz↔1.25 kHz 5: 1.6 kHz↔2 kHz↔2.5 kHz↔3.15 kHz 6: 4 kHz↔5 kHz↔6.3 kHz↔8 kHz 7: 10 kHz↔12.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido Medición y aparición en pantalla de la característica de frecuencia Las características de frecuencia del interior del vehículo se pueden medir y mostrar en la pantalla. Puede consultarse el resultado de la medición al ajustar el ecualizador paramétrico.
Varias configuraciones 5 Pulse el botón [RTN]. ATENCIÓN: • Los datos de calidad del sonido se graban en la tarjeta Memory Stick de la siguiente manera: MSFTEN SOUND 206 000.ftn Extensión de archivo Número de tres dígitos Modo de ajuste (c: Modo avanzado) • Las carpetas y archivos que son necesarios para la personalización de efectos sonoros de EiSERV se crean automáticamente cuando el dato se escribe en la Memory Stick. • Seleccione un archivo en (sitio Web).
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido Selección del tipo de vehículo (Car Type) Puede seleccionar los ajustes de alineamiento de tiempo para adecuarlos a su vehículo a partir de una gama de ajustes preestablecidos para diferentes tipos de vehículos, lo cual resulta útil para seleccionar automáticamente el valor del ajuste del alineamiento de tiempo. ➔ … Compact ➔ Sedan ➔ Gire el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste.
Varias configuraciones Ajustes del generador de armónicos múltiples (Harmonizer) Esta función utiliza la síntesis de armónicos para restaurar el componente de alta frecuencia que se pierde como resultado del proceso de compresión de forma que se pueda obtener un mejor sonido que el que se obtiene durante la reproducción de MP3 /WMA o de la tarjeta Memory Stick (ATRAC3). … OFF ➔ Hi ➔ OFF … ➔ Hi: gran efectividad Low: escasa efectividad ➔ Pulse el botón [SEL]. ➔ 1 2 ➔ Low Pulse el botón [SEL].
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido 6 Seleccione los botones del [1] al [5], y manténgalos pulsados durante 2 segundos o más para guardarlo en la unidad principal. El archivo seleccionado se asigna al botón seleccionado. Si se usan los datos procedentes de un CD grabable, el sistema lo expulsará automáticamente cuando finalice la grabación. El monitor regresará a la pantalla de selección de archivos.
Varias configuraciones Cambios con el modo de ajuste de pantalla Este modo le permite ajustar el brillo de la pantalla, cambiar el color de iluminación de los botones y apagar y encender la pantalla. 1 Pulse el botón [DISP] durante más de un segundo. De esta forma entrará en el modo de ajuste de la pantalla. CUIDADO Si pulsa el botón [DISP] durante el modo de ajuste de la pantalla, este modo se cancelará regresando al modo de música normal.
Cambios con el modo de ajuste de pantalla Pulse el botón [OPEN] para cerrar el panel frontal. Gire el botón [SEL] para seleccionar archivos y presione a continuación de nuevo el botón [SEL]. desea grabar los datos: [Tipo A] – [Tipo C]. Type A ➔ Type B C ➔Type A ... ➔ Gire el botón [SEL] para seleccionar la ubicación en la cual ➔ 6 Cargue el tipo de formato seleccionado. ➔ 2 3 4 5 ➔ Type Pulse el botón [SEL]. [OK?] aparecerá en la pantalla. 7 Pulse el botón [SEL].
Varias configuraciones CUIDADO PRECAUCIÓN Si utiliza una tarjeta Memory Stick: • Los datos descargados de la página web de ECLIPSE (E-iSERV) pueden guardarse en carpetas en la tarjeta Memory Stick de la siguiente manera: MSFTEN Creación de una cuenta de usuario AREA XXXXXXXX.ast Creación automática Extensión de archivo • Los archivos que pueden ser importados a la unidad principal se crean automáticamente cuando se descargan de la página web E-iSERV.
Cambios con el modo de ajuste de pantalla Cambio de la imagen en movimiento Puede seleccionar una pantalla de imagen móvil que ya esté disponible en la unidad principal y activarla en la pantalla. Existen tres tipos de imágenes móviles disponibles en la unidad principal. Además, se pueden descargar más imágenes móviles gracias a los servicios en línea de Eclipse e importarse a la unidad principal para visualizarlas en la pantalla.
Varias configuraciones Cambiar ajustes con el modo función Se pueden cambiar ciertos ajustes. 1 Pulse el botón [FUNC]. El modo función se activará. CUIDADO Si pulsa el botón [FUNC] durante el modo función, el modo de ajuste se cancelará regresando al modo de música normal. 2 Gire el botón [SEL] en cualquier dirección para mostrar los criterios de selección. Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden. Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste.
Cambiar ajustes con el modo función Cambio de la pantalla de demostración Puede establecer si debe aparecer la pantalla de demostración o no cuando se enciende el aparato. Durante el encendido, aparecerán ciertas pantallas de demostración, como por ejemplo: las pantallas de funcionamiento de sonido y las pantallas de imágenes en movimiento se visualizarán repetidamente y en el siguiente orden.
Varias configuraciones 3 Pulse el botón [RTN]. En este momento, también se pueden efectuar otros ajustes dentro del modo función. 4 268 Pulse el botón [FUNC] o [RTN] para salir del modo función.
Cambiar ajustes con el modo función Ajuste de la función de cambio de velocidad (sólo en EE.UU.) El mando que el fabricante del vehículo incorpora al volante se vuelve inoperativo cuando se instala el CD5000. En la página web de ECLIPSE (E-iSERV) se incluye un software que activa los mandos del volante, incluso aunque se haya instalado esta unidad principal. Descargue este software en su CD5000. Para mayor información, acuda al establecimiento donde compró esta unidad principal.
Varias configuraciones Compatibilidad con varios conmutadores La compatibilidad de los diversos modos de la unidad principal y de los mandos del volante instalados en su vehículo son las siguientes: Nombre del conmutador*1 Operación del botón Radio Modo disco AUX Recorrido corto FREC. ARRIBA PISTA ARRIBA – Mantener BÚSQ. ARRIBA*2 RÁPIDO ARRIBA – Recorrido corto SINT. ABAJO PISTA ABAJO – Mantener BÚSQ.
Otras pantallas Otras pantallas Visualización en pantalla de un recordatorio 4 Si se han configurado los recordatorios, el recordatorio grabado correspondiente a cada botón del número [1] al [5] aparece en la pantalla cuando éste se pulsa brevemente mientras la corriente de la unidad principal está desconectada. Gírelo a la derecha: avanza en orden alfabético. Gírelo a la izquierda: retrocede en orden alfabético.
Información acerca del equipo opcional Eliminación de un recordatorio 1 Pulse durante más de dos segundos y con el equipo apagado, el botón de número correspondiente al recordatorio que desea eliminar. 2 Pulse el botón [6] durante más de dos segundos. Se borrará el recordatorio. Función de asistencia al funcionamiento En el modo de ajuste de pantalla, en el modo función y en el modo de ajuste del sonido, las pantallas le guiarán para llevar a cabo las operaciones.
Funcionamiento de la unidad principal con un adaptador de interfaz iPod® conectado Funcionamiento de la unidad principal con un adaptador de interfaz iPod® conectado • Si se conecta un adaptador de interfaz iPod (iPC-106) a la unidad principal, ésta puede funcionar con el iPod® y mostrar en la pantalla información relevante del mismo, de modo que pueda escuchar las canciones guardadas en el iPod.
Información acerca del equipo opcional Reproducción de las canciones almacenadas en el iPod Funcionamiento Pulse el botón durante menos de un segundo. Cada vez que pulse el botón, la selección cambiará en el siguiente orden. CD player ➔ CD changer 1 ➔ CD changer 2 ➔ iPod ➔ CD player … Búsqueda de la canción que se desea escuchar Busque la canción que desea escuchar en el modo de selección de canción, valiéndose de la lista de modo de búsqueda (Lista de reproducción, Álbumes, Artista, Género, Canciones).
Funcionamiento de la unidad principal con un adaptador de interfaz iPod® conectado Avance y retroceso rápidos Funcionamiento Pulse y mantenga pulsado el botón. Avance rápido. Retroceso. REPETICIÓN/REPRODUCCIÓN ALEATORIA • Las funciones REPETIR, ALEATORIO o ÁLBUM ALEATORIO corresponden a las funciones del iPod de "REPETICIÓN de canción", "Mezclar" y "ÁLBUM", respectivamente.
Información acerca del equipo opcional Funcionamiento de la unidad principal con un cambiador de CD opcional conectado En esta sección se plantea el funcionamiento de un cambiador de CD opcional conectado a la unidad principal. Para pasar a otro modo, pulse el botón [DISC] durante menos de un segundo. Escuchar un CD 1 Gire el botón [SEL] a la izquierda o la derecha. Si lo gira a la derecha: El reproductor avanza a la pista siguiente.
Funcionamiento de la unidad principal con un cambiador de CD opcional conectado Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM) Saltar al CD siguiente o anterior 1 1 Pulse el botón [6 RAND]. Si pulsa el botón durante menos de un segundo, el cambiador reproducirá en orden aleatorio las pistas del CD que se está reproduciendo hasta que vuelva a pulsar el mismo botón. Pulse el botón durante más de un segundo para que el cambiador reproduzca en orden aleatorio las pistas de todos los CDs cargados.
Información acerca del equipo opcional Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición (HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU) Información acerca de la radio HD o de alta definición Si está conectado el sintonizador opcional de radio HD (radio de alta definición), se pueden recibir emisiones con señal digital terrestre.
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición (HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU) Parámetros de recepción de la radio digital de gran calidad (HD radio) Puede escogerse entre los diferentes métodos de recepción de la radio HD. Cuando se conecta por primera vez a esta unidad principal el sintonizador de radio HD, éste estará configurado a [AUTO] (selección automática de recepción analógica/digital). 1 5 Pulse el botón [SEL].
Información acerca del equipo opcional Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU) Información acerca de la radio vía satélite SIRIUS Si está conectado el sintonizador opcional de radio vía satélite SIRIUS, se pueden recibir emisiones vía satélite. Selección de canal 1 Por ejemplo, las bandas de radio cambiarán pasando por SR1 ➔ SR2 ➔ SR3 ➔ SR4 cada vez que pulse el botón.
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU) Selección de categoría Puede escogerse un canal clasificado en categorías del tipo POP o ROCK, por ejemplo. Consulte la página web de SIRIUS para obtener mayor información acerca de las categorías existentes. 1 Pulse los botones [ ] o [ ] durante más de un segundo. Las categorías cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.
Información acerca del equipo opcional 2 Para detener el modo de escaneo de presintonía en el canal deseado, vuelva a pulsar el botón [SEL]. La unidad principal quedará sintonizada en el canal deseado. Alternancia de la información en pantalla durante la recepción de la radio vía satélite SIRIUS 1 Pulse el botón [ILUM] durante más de un segundo. Cada vez que pulse el botón, la información que se muestra en pantalla cambiará en el siguiente orden.
Otras operaciones Otras operaciones Conexión de reproductores portátiles de sonido a la clavija AUX Emplee un cable de accesorio estándar ampliamente disponible en el mercado. Se pueden conectar reproductores de sonido portátiles y otro tipo de dispositivos externos a través del conector RCA. Esta unidad principal dispone de 2 terminales de conexión, uno para el conector RCA y el otro para el cable opcional LAN (AUX 105). 1 Encienda el reproductor de sonido portátil e inicie en él la reproducción.
Información acerca del equipo opcional Cambio de la sensibilidad de entrada auxiliar Se puede cambiar la sensibilidad del modo auxiliar. 1 Pulse el botón [FUNC]. El modo función se activará. 2 Gire el botón [SEL] hasta seleccionar AUX Sensitivity. Únicament en el modo AUX. 3 Pulse el botón [SEL]. Se activa el modo sensibilidad AUX. 4 Gire el botón [SEL] hasta seleccionar el modo sensibilidad.
Si tiene alguna duda: Si tiene alguna duda: Botón [RESET] Compruebe primero el elemento que se indica más abajo antes de intentar seguir la resolución de problemas. PRECAUCIÓN Si surgiera algún problema, por ejemplo, si alguno de los botones no responde o la pantalla no funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip para papeles o un objeto similar. Al pulsar el botón [RESET] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros volverán a los valores preestablecidos en fábrica.
Misceláneo Contenido de la información Explicación y acción correctora a efectuar INFO 7 • Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo para que continúe el funcionamiento. • Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del dispositivo. El cambiador de CD está verificando la presencia de CD después de que se haya introducido el cargador dentro del cambiador. Introduzca una tarjeta MG Memory Stick o Memory Stick.
Si tiene alguna duda: Contenido de la información Explicación y acción correctora a efectuar CALL 888-539SIRIUS Suscríbase a Sirius para recibir el servicio por radio satélite Sirius.
Misceláneo Modo Problema Sonido inexistente o débil Causas Las frecuencias o los títulos guardados en la memoria se han borrado. Las señales sonoras no funcionan. El mando a distancia no funciona. 288 Consulte la página ¿Está el control de sonido lo suficientemente alto? Suba el control de sonido. 244 ¿Está el silenciador activado (MUTE)? Cancele la función del silenciador (MUTE).
Si tiene alguna duda: Modo Problema No se puede insertar el disco. El disco sale en cuanto se inserta. O bien, el disco no puede ser expulsado. No se puede cambiar el disco. CD El sonido salta. El sonido se entrecorta. El sonido tiene mala calidad. No se puede expulsar el disco. Radio No se reciben emisoras o bien se recibe un ruido parásito. Causas Acción correctora a efectuar Consulte la página ¿El disco tiene alguna etiqueta o sello adicional? No ponga etiquetas ni sellos al disco.
Other information Especificaciones Salida de potencia Nivel de salida o impedancia Alimentación de corriente Drenaje de corriente Dimensiones (An × Al × Fo) Masa (peso) Control de tono Sonoridad MOSFET 50 W × 4 5 V (0 dB) / 55 14,4 V cc (11-16 V) 3A 7” × 2” × 6-1/8” (178 × 50 × 155 mm) Aprox. 1.7 kg Graves: ±12 db a 80 Hz Medios: ±12 db a 630 Hz Agudos: ±12 db a 10 kHz +10 dB a 100 Hz/+6.5 dB a 10 kHz Gama de frecuencias EE.UU.
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente Si el producto necesita algún tipo de reparación o mantenimiento, acuda al distribuidor Eclipse más cercano. Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502 Teléfono: 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
Misceláneo IMPORTANTE ANOTE SU "CD LLAVE" SU "TARJETA MEMORY STICK (CÓDIGO DE SEGURIDAD)" GUARDE SU "CD LLAVE" "SU TARJETA MEMORY STICK (CÓDIGO DE SEGURIDAD)" JUNTO CON SU MANUAL DE INSTRUCCIONES.