CD Multi-Source Receiver CD Multi-Source Receiver CD Multi-Source Receiver www.eclipse-web.
Introduction For your safety in using the CD3100 Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the CD3100. They show safe and correct ways to handle the product so as to prevent personal injury to you, others and to avoid property damage. Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed in this section.
For your safety in using the CD3100 WARNING ● Air bags are vital safety main unit. Never install main unit in a way which will alter air bag wiring or interfere with air bag deployment. Air bags must function properly in the event of an accident. ● When installation is complete, test all vehicle electrical systems for proper operation, including lights, horn, brake lights, and emergency flashers. ● For your protection, never use a power drill without safety glasses or goggles.
Introduction CAUTION ● Wiring and installing this main unit requires expertise and experience. Professional installation is recommended. Consult with your dealer or a professional installer. Incorrect wiring may damage the main unit or interfere with safe vehicle operation. ● Use only the accessory parts as specified. Using other parts may cause damage to the main unit or cause parts to fall or fly off the main unit.
For your safety in using the CD3100 CAUTION ● When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/negative), and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries and pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage. ● Replace used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit. Battery leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.
Table of Contents For your safety in using the CD3100 ........................................... 2 I Operating precautions ................................................................ 12 II Names of controls and parts ..................................................... 13 III How to operate the CD/MP3/WMA player ................................. 19 IV How to operate the tuner ............................................................ 29 V How to use the remote control ....................
Table of Contents For your safety in using the CD3100.................................................... 2 Operating precautions......................................................................... 12 Notes on operation ....................................................................................................... 12 Names of controls and parts............................................................... 13 Turning the power on and off.........................................................
Table of Contents How to operate the tuner..................................................................... 29 Listening to the tuner .................................................................................................... 29 Tuning to a station ........................................................................................................ 29 Operations during rotary mode.....................................................................................
Table of Contents Setting time (CLOCK ADJUST) .................................................................................... 45 Switching demonstration screen display (DEMO) ........................................................ 46 Setting the steering remote function (U.S.A. only) ....................................................... 46 Reading steering remote data (U.S.A. only) ..........................................................
Table of Contents How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod® connected.............................................. 57 Listening to iPod music files (If an iPod is not connected) ........................................... 57 Listening to iPod music files (If an iPod is connected) ................................................. 57 Advancing to the next music file or returning to the beginning of the music file being played ..................................................
Introduction Operating precautions Notes on operation • For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard. • We recommend using with this player a disc with the logo shown to the left. TEXT • You can play music CDs (CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use discs that have been properly processed. Depending on the editing main unit used, some discs may not play properly.
Names of controls and parts Names of controls and parts Front view II III No. Button Name/Working [ (OPEN/EJECT)] button Opens/closes front panel and ejects CD. [VOL] button Adjusts volume. [SELECT] button Selects radio station and CD tracks. Selects setting items. [ENTER] button Enters selected item. [SCREEN/TEXT] button No. Button Name/Working [Release] button Detach the right end of the front panel from the body of the main unit. [MUTE/Area Shot] button Activates and deactivates mute.
Introduction No. Name/Working Disc slot Inserts compact discs. CAUTION Never place an object or rest your hands or the like on the front panel.
Names of controls and parts Turning the power on and off When the power is turned on, the state used when the power was turned off such as CD and tuner playback is restored. 1 ATTENTION The currently selected audio mode is displayed in the upper right corner of the screen. (When the switching screen is set to normal - see page 17). When power is OFF, press the [SOURCE/PWR] button. The power will come ON.
Introduction Switching Rotary Modes The function of the [VOL] button can be switched. When rotary mode is set to ON, the [VOL] button can be switched from normal volume adjustment to the following functions: Source Function Page TUNE UP/DOWN 29 XM CHANNEL UP/ DOWN 51 SIRIUS CHANNEL UP/ DOWN 54 FM/AM CDP/CDC TRACK UP/DOWN 25 MP3/WMA FILE search 25 iPod Track search 58 For detailed information on the above functions, see the operation instructions for each related audio source.
Names of controls and parts Switching screen The screen's display pattern can be switched. 1 Press the [SCREEN/TEXT] for less than one second. When the button is pressed, the screen pattern changes display type in the following order. III TYPE1 → TYPE2 → TYPE3 → TYPE4 → TYPE5 → TYPE1 → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ Display area (upper) Display area (lower) Pattern Mode Radio Satellite radio Display area Type3 frequency clock clock Lower information* information* frequency Upper CH No.
Introduction Detaching the front panel Using the detachable panel The front panel of the main unit can be removed. By removing this panel when you leave the vehicle, you can prevent the theft of the main unit. How to fit the detachable panel 1 Insert the left end of the front panel into the main unit. Engage the catch at the left end of the front panel with the lock on the main unit itself. 2 Insert the front panel. How to remove the detachable panel 1 Press the [Release] button.
How to operate the CD/MP3/WMA player How to operate the CD/MP3/WMA player About compact discs • The signal recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc surface. A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound quality or intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound performance: III • Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may warp.
Operation About CD accessories • Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by these accessories may cause problems in the player. • Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other accessory) to your discs.
How to operate the CD/MP3/WMA player About MP3/WMA ATTENTION The making of MP3/WMA files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and live performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is prohibited. IV What is MP3/WMA? MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using MP3/WMA a file can be compressed to one-tenth the size of the original.
Operation Media Media capable of playing MP3/WMA includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM media commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of time.
How to operate the CD/MP3/WMA player Multi-sessions Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3/WMA files is possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the warning message. Standardize the format of each session without changing the format. Playing MP3/WMA When a disc with recorded MP3/WMA files is inserted, the main unit first checks all the files on the disc.
Operation Listening to CD 1 Press the [ (OPEN/EJECT)] button. The front panel opens. If a disc has already been loaded, the disc is ejected by pressing the [ (OPEN/EJECT)] button. 2 Insert a CD into the disc slot, label side up. The front panel automatically closes and the CD will immediately start playing. ATTENTION • Playback may be intermittent when there is a scratch on a CD or when the recorded side is dirty.
How to operate the CD/MP3/WMA player TRACK (FILE) UP/DOWN Media Operation Press the button briefly. (Right): Advances to the next track (file). CD, MP3/WMA (Left): Returns to the beginning of the track (files) being played. Turn the button. (Right): Advances to the next track. CD (Rotary mode) IV (Left): Returns to the beginning of the track being played. 1 Press the [MODE] button for less than one second to display the file list. 2 Turn the button to select the file.
Operation SCAN/REPEAT/RANDOM Media Operation Press the button. : The main unit will play the first 10 seconds of each track. To cancel, press button again. CD : Repeating the same track. To cancel, press button again. : Playing tracks in random order. To cancel, press button again. Press the button. : The main unit will play the first 10 seconds of each file located within the same layer of the folder currently being played. To cancel, press button again. MP3/WMA : Repeating the same file.
How to operate the CD/MP3/WMA player DISPLAYING TITLE Media Operation Press the button for more than one second. CD (CD text) : Text is displayed scrolls the display in the order. DISC title → TRACK title Press the button for more than one second. MP3/WMA : Each time the button is pressed. The following will be displayed in order. Folder Name/File Name* → Tag → Folder NO. + File NO. IV *:The display area shows a maximum of 9 characters and then scrolls to display the remaining characters.
Operation Ejecting the disc 1 Press the [ (OPEN/EJECT)] button. The front panel opens and the disc is ejected. ATTENTION If a loaded CD is not ejected, press the [ (OPEN/EJECT)] button for more than five seconds with the front panel open to eject the disc. 2 Remove the disc and press the [ (OPEN/EJECT)] button. The front panel closes. CAUTION • Do not drive with the front panel open. The panel may cause unexpected personal injury during a panic stop, or the like.
How to operate the tuner How to operate the tuner ATTENTION • If stations have been stored in memory, pressing a button from [1] to [6] will directly select a station. (Refer to "Manually setting stations into memory" on page 30) Listening to the tuner 1 Switch to tuner mode. For details, refer to "Switching Audio Modes" on page 15. Tuning to a station There are automatic and manual methods for setting stations in memory.
Operation Storing stations into memory automatically (The automatic preset mode: ASM) 1 Manually setting stations into memory This section covers the setting of stations in memory under the numbered buttons. Press the [SELECT] (Upper) button for more than two seconds until a beep is heard. 1 Press the [SELECT] (Left/Right) button to tune to the station to be entered in memory. The automatic preset mode starts. 2 Select any button, from [1] to [6], and press it for more than two seconds.
How to operate the tuner Changing the reception sensitivity for automatic scanning The main unit lets you select the reception sensitivity to be used for automatic scanning of stations. The two sensitivity modes available for this main unit are AUTO mode and DX mode. AUTO Mode DX Mode During automatic scanning, the reception sensitivity switches automatically to one of two levels. Initially the reception sensitivity is set to the low level so that only stations with strong signals are received.
Operation How to use the remote control Precautions in use of the remote control • Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction. • Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock. • Do not place the remote control unit where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater vent.
How to use the remote control No. Button Name/Working [ [ PRESET CH ] buttons DISC ] buttons 2 Install the two batteries provided into the compartment as illustrated inside the compartment. 3 Return the back cover into place by sliding it in the direction indicated by the arrow. Selects radio preset channels and performs disc mode functions. [MODE] button Switches radio band and DISC mode. [DISC] button Switches audio source mode. [AUX] button Switches to AUX mode. [ ] button Increases the volume.
Various Settings How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only) About the Area Shot Using Area Shot function, maps to destinations and guidance information can be displayed on your main unit if you have set route on the ECLIPSE web site (E-iSERV). ATTENTION • The display in this manual may differ from that of the actual product. • For details on how to operate the Area Shot function, refer to the ECLIPSE website. (URL: http://www.e-iserv.
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only) Map data The map data used by the main unit was created based on information provided by NAVTEQTM. When using the map data, be aware of actual road conditions and obey traffic rules. Copying, publishing or using maps in electronic media without express written consent is forbidden. WARNING • Make sure to follow the actual traffic regulations when driving.
Various Settings Reading Area Shot data CAUTION • Do not turn the ignition switch or power to the main unit ON or OFF (or remove the front panel of the main unit) while data reading is in progress. Data reading will be interrupted and data may be damaged. The Area Shot data that has been downloaded from E-iSERV (web site) to a CD-R can be loaded into the main unit and saved there. 1 Press the [EQ/MENU] button for more than one second. The Menu Selection mode is activated.
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only) AREA SHOT Screen Configuration By manually switching between guidance points, both previous and next guidance points can be confirmed during guidance. Intersection street names and the direction of turns are shown on the display in text and with arrows. VII 㽲 Guidance point No. display: Displays the next (previous) point number, starting point or destination point. 㽳 Distance display: Displays the distance between guidance points.
Various Settings How to operate the AUDIO CONTROL Switching audio control modes Various audio control modes may be fine-tuned using this procedure. 1 Press the [ENTER] button to select the item to be adjusted. Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed. BASS → MID → TREB → BAL FAD → NON-F*2 → LOUD → SVC*1 → BASS *1: Setting cannot be made in FM mode. *2: NON-F (non-fader) Output is not affected by the settings of the BASS, MID and TREBLE.
How to operate the AUDIO CONTROL SVC Setting examples: The volume for the initial FM mode (default value: 40) is used as a reference for storing the differences in volume that have been set for each audio mode.
Various Settings How to operate the Sound Adjustment Mode About Sound Adjustment Mode The system has several features that allow you to adjust the acoustic characteristics inside the cabin. Item Function Page Parametric EQ Three bands, frequency level, and Q curve can be adjusted. 42 Cross over Allocate specified frequency bands to each speaker for improved sound integration. 43 Non-fader phase Change phase of the sub-woofer.
How to operate the Sound Adjustment Mode 3. Q (sharpness/band width) can be varied. High [Sound pressure] Low Low [Frequency] High About crossover The frequency band that is stored by audio media such as CDs is a fairly wide range from 20 Hz to 20 kHz, and it is difficult for a single speaker to be able to play back all frequencies in such a wide range.
Various Settings Setting preset EQ 1 ATTENTION Press the [EQ/MENU] button to select the preset EQ. Preset EQ modes are switched in the order shown below each time the button is pressed. Mode Description DEFEAT FLAT POWER Low frequencies emphasized SHARP High frequencies emphasized VOCAL Mid frequencies emphasized CUSTOM Equalizer user preset value When BASS, MIDDLE and TREBLE values are adjusted in audio control mode, CUSTOM EQ will be updated.
How to operate the Sound Adjustment Mode 3 Press the [SELECT] (Right/Left) button to adjust the frequency level. Each time the button is pressed, the frequency level changes as follows. 3 When the button is pressed, the setting item changes as follows. When the BASS is selected: Upper: PASS Lower: ON 60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz When the MIDDLE is selected: Slope is 12dB/oct under ON. 700Hz (FIX) 4 When the TREBLE is selected: 7.5kHz ↔ 10kHz ↔ 12.
Various Settings Making changes with Display Adjustment Mode This mode lets you adjust the display contrast and change the scroll pattern. Switching the Display Adjustment Mode 1 Press the [EQ/MENU] button for more than one second. The Menu Selection mode is activated. 2 Press the [SELECT] (Upper/Lower) button to select the DISP. 3 Press the [ENTER] button. The display activated. 4 5 adjustment mode 3 Press the [SELECT] (Upper/Lower) button to adjust contrast.
Making changes with Function Mode Making changes with Function Mode *5: This setting can only be chosen when an optional XM Satellite radio tuner unit is connected. (Refer to page 51 for details on XM Satellite radio operation.) A variety of settings can be changed. Switching the Function Mode 1 Press the [EQ/MENU] button for more than one second. The Menu Selection mode is activated. 2 Press the [SELECT] (Upper/Lower) button to select the FUNCTION. The funciton adjustment mode is activated.
Various Settings Upper: Turns the time forward. Lower: Turns the time back. 5 Press the [ENTER] button. 6 Press the [EQ/MENU] or [RTN] button to exit function mode. Switching demonstration screen display (DEMO) Demonstration screen display settings can be performed. If the demonstration screen display is set to ON, demonstration screen is displayed.
Making changes with Function Mode 4 Press the [ (OPEN/EJECT)] button to close the front panel. 5 Press the [SELECT] (Upper/Lower) button to select files. 6 Press the [ENTER] button. The CD-R data is read. While it is reading, [READING] is displayed. If the data can be read successfully, [Completed] will appear on the display. When using CD-R data, the CD-R will automatically eject when reading is complete.
About optional unit How to operate the main unit with an optional CD changer connected This section covers the operation of an optional CD changer that is connected to the main unit. Listening to a CD 1 Switch to CD changer mode. Fast Forward/Rewind Fast forward or rewind the song currently being played. 1 For details, refer to "Switching Audio Modes" on page 15.
How to operate the main unit with an optional CD changer connected Repeating the same track (REPEAT) 1 [RANDOM] or [ALL RANDOM] appears on the display to verify the current function. • Random play is not canceled even if a magazine is ejected. Press the [5 RPT] button. Pressing on the button for less than one second causes the changer to repeat the track currently being played, until the button is pressed again. Press the button for longer than a second to repeat all tracks on the CD being played.
About optional unit How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only) About HD Radio If the optional HD Radio (High Definition Radio) tuner unit is connected, terrestrial digital broadcasts can be received. When terrestrial digital broadcasts are received, FM reception has the same quality as a CD, and AM reception has the same quality as conventional FM sound.
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only) How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only) About XM satellite radio 2 Press the [SELECT] (Right/Left) button to tune to a channel. Right: Selects the higher channel. Left: Selects the lower channel. 3 Press the [SELECT] (Right/Left) button for more than one second to start the automatic channel search.
About optional unit Direct channel selection The channel can be selected by inputting the channel directly. 1 2 Press the [MODE] button for more than one second. The mode will change to direct channel selection mode. Press the [SELECT] (Right/Left) button to select the channel digit number. Right: Advance to next digit. Left: Return to previous digit. 3 0↔1↔2↔3↔4↔5↔6↔7↔ 8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ Preset channel scan This function enables reception of all the channels in the preset buttons for five seconds each.
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only) Displaying XM ID Displays the XM ID. The XM ID is necessary when subscribing to programs, etc. 1 Press the [EQ/MENU] button for more than one second. The Menu Selection mode is activated. 2 Press the [SELECT] (Upper/ Lower) button to select FUNCTION then press the [ENTER] button. 3 Press [SELECT] (Upper/ Lower) button to select the XM ID. 4 Press [ENTER] button. The XM ID is displayed.
About optional unit How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only) About SIRIUS satellite radio 2 Press the [SELECT] (Right/Left) button to tune to a channel. Right: Selects the higher channel. Left: Selects the lower channel. 3 Press the [SELECT] (Right/Left) button for more than one second to start the automatic channel search. Reception is enabled for all channels within the currently selected category.
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only) Direct channel selection The channel can be selected by inputting the channel directly. 1 Press the [MODE] button for more than one second. The mode will change to direct channel selection mode. 2 Press the [SELECT] (Right/Left) button to select the channel digit number. Right: Advance to next digit. Left: Return to previous digit.
About optional unit Displaying SIRIUS ID Displays the SIRIUS ID. The SIRIUS ID is necessary when subscribing to programs, etc. 1 Press the [EQ/MENU] button for more than one second. The Menu Selection mode is activated. 2 Press the [SELECT] (Upper/ Lower) button to select FUNCTION then press the [ENTER] button. 3 Press [SELECT] (Upper/ Lower) button to select the SIRIUS ID. 4 Press [ENTER] button. The SIRIUS ID is displayed.
How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod® connected How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod® connected An iPod can be connected to the main unit using an optional Interface Adapter for iPod (iPC-106), allowing you to listen to iPod music files and operate some iPod functions from the main unit.
About optional unit Advancing to the next music file or returning to the beginning of the music file being played Operation Press the [SELECT] (Right/Left) button for less than one second. Right : Advances to the next music file. Left : Returns to the beginning of the music file being played. (Repeat pressing for previous music files.) Fast Forward/Rewind Operation Press and hold [SELECT] (Right/Left) button. Right : Fast forward. Left : Rewind.
How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod® connected 4 Turn the [VOL] button to select the desired search mode item, then press the [ENTER] button. : If SONGS is selected, the selected song will be played. If another search mode item is selected, continue the selection process until you have selected a song. All files in the selected list (playlist, artist, album and genres) will be played back and repeated.
About optional unit Playing music files in random order (SHUFFLE) Operation Press the button [6]. : Pressing on the button for more than one second causes the iPod to play the music files on the currently playing album in random order, until the button is pressed again. : Press the button for less than one second to play music files from all of iPod in the currently in random order.
Others Others Connecting portable audio players to the AUX jack Use a commonly available accessory cord with an optional AUX105 to connect a portable audio player to the AUX (auxiliary) jack of this system. A connection terminal for optional LAN cable (AUX105) is provided on this unit. 1 Turn on the portable audio player and start its play function. The AUX mode is activated. 2 The function mode is activated. 3 Press the [SELECT] (Upper/Lower) button to select the AUX. The AUX mode is activated.
Other information If you have a question: [RESET] button First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems. CAUTION If a problem occurs, for instance when the main unit does not respond to any button presses, or the display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item. Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to those made at the factory prior to shipment.
If you have a question: AUTH_ERR AREA SHOT DATA CANNOT BE IMPORTED PROPERLY Confirm the E-iSERV data. ANTENNA XM ANTENNA IS DISCONNECTED Connect the XM antenna. NO SIGNAL XM Satellite RADIO SIGNAL RECEIVING FAILS Select another channel. OFF AIR NO BROADCASTING ON SELECTED CHANNEL Select another channel. CHANNEL--- UNRECEIVABLE CHANNEL OR NO AVAILABLE CHANNEL IN SELECTED CATEGORY Select another channel. INVALID NO RECEIVABLE CHANNEL Select another channel.
Other information Mode Problem Dead or weak sound Power does not turn on. Common to all Frequencies or titles set in memory are deleted. No guide tone sounds. The remote control does not work. 64 Causes Remedial action to take Refer to page Is the volume control up sufficiently? Turn up the volume control. 15 Is the muting function in effect (MUTE)? Cancel the muting (MUTE) function.
If you have a question: Mode Remedial action to take Refer to page Do not apply labels or seals to the disc. 19 Try inserting another disc. Remove any burrs. Do not use a deformed or damaged disc. 19 Is the disc damaged? (scratched, warped, etc.) Try another disc. Do not play a damaged disc. 19 Is the disc clean? Clean the disc. 20 Is the player mounted at a proper angle? Is the player mounted loosely? Have your dealer check it out.
Other information Specifications Power Supply Current Drain Dimensions (W x H x D) In-Dash Main unit Mass (weight) Usage temperature range Storage temperature range 14.4V DC (11-16V) 3A 7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155mm) Approx. 1.6kg -20°C to +65°C (-4°F to +149°F ) -40°C to +85°C (-20°F to +185°F ) Frequency Range USA: Asia: Australia: Latin America: Usable Sensitivity 50dB Quieting Sensitivity Frequency Response Stereo Separation 87.75~107.9MHz (0.2MHz step) 87.5~108MHz (0.
Specifications XIX 67
Other information How to contact customer service Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house. Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502 Phone: 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD. 89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia Phone: 1800 211 411 Fax: 03 9646 8084 CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
How to contact customer service Safe-T-Cut (Thailand) Co., Ltd. 114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn, Bangkok 10120, Thailand.
Introduction Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100 Les symboles d'avertissement et de mise en garde illustrés ci-dessous sont présentés dans ce manuel, mais sont également apposés sur l'appareil CD3100. Ils indiquent les méthodes sûres et correctes pour manipuler le produit de sorte à éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de créer des dégâts matériels. Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les informations importantes indiquées dans cette section.
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100 AVERTISSEMENT ● Les coussins de sécurité constituent un important dispositif de sécurité. Lors de l'installation, veillez à ce que l'unité principale n'endommage pas le câblage des coussins de sécurité ou n'empêche pas leur bon fonctionnement. Les coussins de sécurité doivent pouvoir fonctionner correctement en cas d'accident.
Introduction MISE EN GARDE ● L'installation de cette unité principale et de son câblage requiert des connaissances et de l'expérience. Il est recommandé de demander à un professionnel de procéder à l'installation. Adressez-vous à votre revendeur ou à un installateur professionnel. Tout câblage incorrect comporte des risques d'endommagement de l'unité principale ou d'interférence avec le bon fonctionnement du véhicule. ● Utilisez les pièces selon les instructions.
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100 MISE EN GARDE ● Lors de la mise en place des piles dans l'unité principale, prenez soin de respecter la polarité (positif/négatif) indiquée. En cas de non-respect de la polarité, des blessures corporelles ou une pollution de l'environnement risquent de se produire en cas de défaillance ou de fuite du liquide des piles. ● Changez rapidement les piles usées car un liquide risque de s'écouler de ces dernières et d'endommager l'unité principale.
Table des matières Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100 ........... 70 I Précautions d'utilisation ............................................................ 80 II Noms des commandes et des pièces ....................................... 81 III Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA .................................. 87 IV Mode d'emploi du tuner .............................................................. 97 V Mode d'emploi de la télécommande .............................
Table des matières Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100.......... 70 Précautions d'utilisation ..................................................................... 80 Remarques sur le fonctionnement................................................................................ 80 Noms des commandes et des pièces ................................................ 81 Mise en marche et arrêt de l'appareil ...........................................................................
Table des matières Éjection du disque ........................................................................................................ 96 Mode d'emploi du tuner....................................................................... 97 Écoute sur le tuner ....................................................................................................... 97 Réglage d'une station ...................................................................................................
Table des matières Effectuer des changements en mode fonction ............................... 115 Passage en mode fonction ......................................................................................... 115 Régler la tonalité de référence (GUIDE TONE).......................................................... 115 Réglage de l'heure (CLOCK ADJUST)....................................................................... 115 Réglage de l'affichage de l'écran de démonstration (DEMO).....................
Table des matières Passage d'un affichage à un autre à l'aide de la radio satellite SIRIUS ..................... 127 Affichage du numéro d'identification SIRIUS.............................................................. 128 Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod® (disponible en option) est connecté............................. 129 Écoute de fichiers audio iPod (Si aucun iPod n'est connecté) ...................................
Introduction Précautions d'utilisation Remarques sur le fonctionnement • Pour votre sécurité, gardez le volume à un faible niveau de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite. • Nous vous conseillons d'utiliser dans ce lecteur des CD portant le logo affiché à gauche. TEXT • Vous pouvez lire des CD de musique (CD-R/CD-RW) dans ce lecteur.
Noms des commandes et des pièces Noms des commandes et des pièces Vue avant II III N° Bouton Nom/Fonction N° Bouton Nom/Fonction Bouton [ (OPEN/ EJECT)] Ouvre/ferme le panneau avant et éjecte le CD. Bouton [Release] Bouton [VOL] Permet de régler le volume. Bouton [MUTE/Area Shot] Bouton [SELECT] Permet de sélectionner les stations radio et les pistes d'un CD. Permet de sélectionner les réglages choisis. Bouton [ENTER] Permet d'entrer l'élément sélectionné.
Introduction N° Nom/Fonction Fente du disque Permet d'insérer les disques compacts. MISE EN GARDE Ne placez jamais d'objet, ni ne posez votre main sur le panneau avant.
Noms des commandes et des pièces Mise en marche et arrêt de l'appareil Lorsque vous mettez l'appareil en marche, l'état actif lors du dernier arrêt de l'appareil, par exemple CD ou tuner, est rétabli. 1 Lorsque l'appareil s'arrête, appuyez sur le bouton [SOURCE/ PWR]. *3: Ne peut pas être sélectionné lorsque le mode AUX est désactivé. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 'Activation et désactivation du mode AUX' en page 133.
Introduction Changement de mode rotatif La fonction du bouton [VOL] peut être modifiée.
Noms des commandes et des pièces Changement d'écran Vous pouvez choisir parmi plusieurs motifs d'affichage pour l'écran. 1 Appuyez sur le bouton [SCREEN/TEXT] pendant moins d'une seconde.
Introduction Retrait du panneau avant Utilisation du panneau amovible Vous pouvez retirer le panneau avant de l'unité principale. Il est conseillé d'enlever ce panneau lorsque vous quittez votre véhicule afin d'éviter tout risque de vol de l'unité principale. Mise en place du panneau amovible 1 Placez le loquet à l'extrémité gauche du panneau avant dans la cavité qui se trouve sur l'unité principale. Retrait de panneau amovible 1 Appuyez sur le bouton [Release].
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA À propos des disques compacts • Le signal enregistré sur le disque compact étant lu par un rayon laser, aucun élément ne touche la surface du disque. Si la surface enregistrée est rayée ou si le disque est voilé, la qualité du son risque d'être altérée ou la lecture risque d'être interrompue par intermittence.
Fonction À propos des accessoires de CD • N'utilisez pas d'accessoires, tels que des stabilisateurs, joints de protection ou nettoyant pour lentille laser, vendus pour "améliorer les performances sonores" ou "protéger les CD". Les modifications d'épaisseur ou de dimensions extérieures du CD créées par ces accessoires peuvent provoquer des problèmes dans le lecteur. • Veillez à ne PAS poser de protection en forme d'anneau (ou autre accessoire) sur vos disques.
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA À propos des fichiers MP3/WMA ATTENTION À l'exception d'un usage personnel, l'utilisation de fichiers MP3/WMA créés à partir de sources, telles que des diffusions, des enregistrements, des vidéos et des interprétations en direct, sans l'autorisation du détenteur des droits d'auteur est interdite. IV Qu'est-ce qu'un fichier MP3/WMA? MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) est le format standard de compression audio.
Fonction Supports Les supports compatibles avec les fichiers MP3/WMA sont les disques CD-R et CD-RW. Par rapport au support CD-ROM généralement utilisé pour les disques musicaux, les disques CD-R et CD-RW sont sensibles aux environnements à température et humidité élevée, et des parties du CD-R et du CD-RW peuvent devenir illisibles. Les marques de doigts ou les rayures sur le disque peuvent empêcher la lecture ou provoquer des interruptions de lecture.
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA Sessions multiples La lecture de sessions multiples est prise en charge, tout comme la lecture de disques CD-R et CDRW contenant des fichiers MP3/WMA annotés. Si vous gravez le CD en mode "Track at once" (Piste par piste), fermez la session ou traitez le message d'erreur. Normalisez le format de chaque session sans en changer le format.
Fonction Lecture d'un CD 1 Appuyez sur le bouton [ EJECT)]. Le panneau avant s'ouvre. ● Remarque ● (OPEN/ Si un disque a déjà été chargé, il peut être éjecté en appuyant sur le bouton [ (OPEN/EJECT)]. 2 Insérez un CD dans la fente avec la face imprimée vers le haut. Le panneau avant se ferme automatiquement et la lecture du CD démarre immédiatement. ATTENTION • La lecture risque d'être interrompue par intermittence si le CD est rayé ou si la face enregistrée est poussiéreuse.
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA TRACK (FILE) UP/DOWN Supports Fonction Appuyez brièvement sur le bouton. (Droite): Passe à la piste (le fichier) suivant(e). CD, MP3/WMA (Gauche): Permet de revenir au début de la plage (des fichiers) en cours de lecture. Tournez le bouton. IV (Droite): Permet de passer à la plage suivante. CD (mode rotatif) (Gauche): Permet de revenir au début de la plage en cours de lecture.
Fonction SCAN/REPEAT/RANDOM Supports CD Fonction Appuyez sur le bouton. : L'unité principale lit les 10 premières secondes de chaque piste. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur le bouton. : Répétition de la lecture d'une piste. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur le bouton. : Lecture des pistes en ordre aléatoire. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur le bouton. Appuyez sur le bouton.
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA DISPLAYING TITLE Supports Fonction Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde. CD (texte CD) : Le texte affiché défile dans l'ordre suivant : Titre du DISQUE à Titre de la PISTE Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde. MP3/WMA : À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les éléments suivants apparaissent dans l'ordre indiqué.
Fonction Éjection du disque 1 Appuyez sur le bouton [ (OPEN/ EJECT)]. Le panneau avant s'ouvre et le disque est éjecté. ATTENTION S'il s'avère impossible d'éjecter un CD, appuyez sur le bouton [ (OPEN/EJECT)] pendant plus de cinq secondes en maintenant la façade ouverte. 2 Retirez le disque et appuyez sur le bouton [ (OPEN/EJECT)]. Le panneau avant se ferme. MISE EN GARDE • Ne laissez pas le panneau avant ouvert lorsque vous conduisez. Vous pouvez vous blesser en cas d'arrêt d'urgence, par exemple.
Mode d'emploi du tuner Mode d'emploi du tuner ATTENTION • Si vous avez enregistré des stations radio en mémoire, appuyez sur l'un des boutons (de [1] à [6]) pour rappeler directement la station voulue. (Reportez-vous à la section "Enregistrement manuel des stations en mémoire", à la page 98) 3 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Droite/Gauche) et maintenez-le enfoncé pour lancer la recherche automatique de stations. Droite: Démarre la recherche des fréquences plus élevées.
Fonction Enregistrement automatique de stations dans la mémoire (mode de présélection automatique : ASM) 1 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Haut) pendant plus de deux secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip sonore. Le mode de présélection automatique démarre. Enregistrement manuel des stations en mémoire Cette section traite de l'enregistrement des stations en mémoire sous les boutons numérotés. 1 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Droite/Gauche) pour régler la station à mémoriser.
Mode d'emploi du tuner Modification de la sensibilité de la réception pour la recherche automatique L'unité principale vous permet de sélectionner la sensibilité de la réception pour la recherche automatique de stations. Les deux modes de sensibilité disponibles sont AUTO et DX. Mode AUTO Pendant la recherche automatique, la sensibilité de la réception passe automatiquement sur l'un des deux niveaux.
Fonction Mode d'emploi de la télécommande Précautions d'utilisation de la télécommande • Manipulez la télécommande avec précaution car elle est petite et légère. Prenez soin de ne pas laisser tomber votre télécommande et de la manipuler avec précaution, sinon vous risquez de l'endommager, d'user les piles ou de provoquer un dysfonctionnement. • Gardez la télécommande à l'abri de l'humidité, de la poussière et de l'eau. Ne la soumettez pas à d'importants chocs.
Mode d'emploi de la télécommande N° Bouton Nom/Fonction Boutons [ boutons [ PRESET CH DISC ] ] 2 Placez les deux piles fournies dans le compartiment en suivant les illustrations à l'intérieur de ce dernier. 3 Remettez le couvercle en place en le faisant glisser dans la direction indiquée par la flèche. Permet de sélectionner les canaux de préréglage de station radio et d'exécuter les fonctions du mode disque. Bouton [MODE] Permet de changer la bande radio et le mode DISC.
Réglages divers Mode d'emploi de la fonction Area Shot (ÉtatsUnis et Canada uniquement) À propos de la fonction Area Shot Grâce à la fonction Area Shot, les cartes d'itinéraires et les informations de guidage peuvent être affichées sur l'unité principale si vous avez défini au préalable votre itinéraire sur le site Web d'ECLIPSE (E-iSERV). ATTENTION • L'affichage présenté dans ce manuel peut être différent de celui de l'appareil.
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada uniquement) Renseignements cartographiques Les renseignements cartographiques utilisés par l'unité principale ont été créés sur la base d'informations fournies par NAVTEQTM. Lorsque vous utilisez ces renseignements cartographiques, prenez en compte les conditions de route réelles et respectez le code de la route.
Réglages divers Lecture des données de la fonction Area Shot MISE EN GARDE • N'appuyez pas sur la touche de mise en marche ON/OFF de l'unité principale (et n'enlevez pas le panneau avant de l'unité principale) pendant la lecture des données. La lecture des données serait interrompue et les données pourraient être endommagées. Les données Area Shot téléchargées à partir du site Web E-iSERV sur un CD-R peuvent être chargées dans l'unité principale, puis enregistrées.
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada uniquement) Configuration de l'écran Area Shot Lorsque vous passez manuellement d'un point de guidage á un autre, le point précédent et le point suivant peuvent être confirmés pendant le guidage. Les noms des rues aux intersections et les changements de direction sont représentés sous forme de texte et de flèches.
Réglages divers Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio) Choix des modes de contrôle audio Vous pouvez affiner le réglage des modes de contrôle audio en suivant la procédure ci-dessous. 1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour sélectionner la commande à régler. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les modes changent dans l'ordre suivant: BASS → MID → TREB → BAL FAD → NON-F*2 → LOUD → SVC*1 → BASS *1: Ce paramétrage ne peut pas être effectué en mode FM.
Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio) Exemples de paramétrage SVC: Le volume initial du mode FM (valeur par défaut: 40) est utilisé comme référence pour mémoriser les volumes définis pour chaque mode audio.
Réglages divers Mode d'emploi du mode de réglage du son À propos du mode de réglage du son Le système comporte plusieurs fonctions qui vous permettent de régler les caractéristiques acoustiques à l'intérieur du véhicule. Option Fonction Page Égaliseur paramétrique Trois bandes, le niveau de fréquence et la courbe Q peuvent être réglés. 110 Temporisation Attribuez des bandes de fréquence spécifiques à chaque haut-parleur afin d'améliorer l'intégration sonore.
Mode d'emploi du mode de réglage du son 2. Le gain peut varier. Haut [Pression sonore] Bas Bas [Fréquence] Haut 3. Le réglage Q (netteté/bande passante) peut varier. Haut [Pression sonore] Bas Bas [Fréquence] Haut À propos du crossover La bande de fréquences enregistrée par le support audio, des CD par exemple, est une gamme assez étendue allant de 20 Hz à 20 kHz, et il est difficile pour un seul haut-parleur de pouvoir lire toutes les fréquences d'une telle gamme.
Réglages divers Réglage EQ de préselection 1 Appuyez sur le bouton [EQ/MENU] pour sélectionner l'égaliseur présélectionné. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, les modes de présélection EQ se succèdent dans l'ordre suivant.
Mode d'emploi du mode de réglage du son Chaque fois que ce bouton est enfoncé, le type de courbe Q change de la manière suivante. Lorsque le mode BASS est sélectionné : WIDE ↔ MidWIDE ↔ NORMAL ↔ NARROW Lorsque le sélectionné : mode MIDDLE est mode TREBLE est NORMAL (FIX) WIDE MidWIDE NORMAL NARROW 3 Attribue des bandes de fréquences spécifiques à chaque haut-parleur pour une intégration sonore améliorée.
Réglages divers Phase non équilibrée (NONFADER) La fusion des sons entre les haut-parleurs avant et arrière et le sub-woofer peut être améliorée. Changer de phase permet aux haut-parleurs de travailler en totale harmonie. 1 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner NONF. 2 Appuyez sur [ENTER]. Le mode Réglage non équilibré est activé. 3 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner NORMAL ou REVERSE.
Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage Ce mode vous permet de régler le contraste de l'écran et de modifier le type de liste déroulante. Passage en mode de réglage de l'affichage 1 Appuyez sur [EQ/MENU] pendant plus d'une seconde. Le mode de sélection du menu est activé. 2 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner l'affichage (DISP). 3 Appuyez sur [ENTER].
Réglages divers Modification du mode de défilement (SCROLL) Vous pouvez changer le mode de défilement de l'affichage du texte. 1 Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner le mode de défilement (SCROLL). 2 Appuyez sur [ENTER]. Le mode de réglage du mode de défilement est activé. 3 Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner le mode de défilement. Lorsque le bouton est enfoncé, le type de liste déroulante change de la manière suivante.
Effectuer des changements en mode fonction Effectuer des changements en mode fonction *5: Cette option ne peut être sélectionnée qu'en cas de raccordement d'un tuner radio satellite XM (disponible en option). (Consultez la page 125 pour de plus amples informations sur le fonctionnement de la radio satellite XM) Vous pouvez modifier une série de paramètres. Passage en mode fonction 1 Appuyez sur [EQ/MENU] pendant plus d'une seconde. Le mode de sélection du menu est activé.
Réglages divers 3 Appuyez sur [SELECT] (Droite/ Gauche) pour afficher l'élément que vous souhaitez régler. Droite: réglage des minutes. Gauche: réglage des heures. 4 Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas) pour régler l'heure. Haut: avance l'heure. Bas: recule l'heure. 5 Appuyez sur [ENTER]. 6 Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN] pour quitter le mode fonction. Réglage de l'affichage de l'écran de démonstration (DEMO) Vous pouvez définir les paramètres d'affichage de l'écran de démonstration.
Effectuer des changements en mode fonction 1 Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner les données de la commande au volant (Steering SW Data). 2 Appuyez sur [ENTER]. Le mode de réglage de la télécommande au volant est activé. le message «INSERT DISC» s'affiche et la façade s'ouvre automatiquement. 3 Insérez le CD-R à utiliser pour enregistrer les données concernant la télécommande au volant. 4 Appuyez sur [ (OPEN/EJECT)] pour fermer le panneau avant.
Réglages divers Compatibilité avec diverses commandes au volant La compatibilité des différents modes de fonctionnement de l'appareil et de la télécommande au volant installée sur votre véhicule est la suivante : Nom de la commande *1 TRACK+ TRACK- VOL+ VOL- Actionnem ent du bouton Mode Tuner Mode disque AUX iPod Hors tension Appuyer brièvement TUNE UP TRACK UP – TRACK UP – Maintenir enfoncé SEEK UP*2 FAST UP – FAST UP – Appuyer brièvement TUNE DOWN TRACK DOWN – TRACK DOWN – Ma
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD (disponible en option) est connecté Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD (disponible en option) est connecté Ce chapitre examine l'utilisation d'un changeur CD (disponible en option) connecté à l'unité principale. Écoute d'un CD 1 Passer en mode changeur de CD.
À propos de l'unité en option Répétition d'une piste (REPEAT) 1 • La lecture aléatoire ne s'arrête pas si vous éjectez un CD. Appuyez sur [5 RPT]. Si vous appuyez sur le bouton pendant moins d'une seconde, le changeur répète la piste en cours de lecture jusqu'à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur le bouton. Maintenez le bouton enfoncé pendant plus d'une seconde pour répéter toutes les pistes du CD en cours de lecture.
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en option est connecté (uniquement pour les États-Unis) Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en option est connecté (uniquement pour les États-Unis) À propos de la radio HD Si le tuner radio HD (radio haute définition) en option est connecté, la réception des émissions numériques et terrestres radio est possible.
À propos de l'unité en option Réglages de la réception radio HD Il est possible de sélectionner la méthode de réception radio HD. Lorsque le tuner radio HD est connecté à cette unité principale pour la première fois, il est réglé sur [AUTO] (sélection numérique/analogique automatique). 1 Appuyez sur [EQ/MENU] pendant plus d'une seconde. Le mode de sélection du menu est activé. 2 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner FUNCTION, puis appuyez sur [ENTER]. Le mode fonction est activé.
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option (États-Unis et Canada uniquement) Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option (États-Unis et Canada uniquement) À propos de la radio satellite XM Si le tuner radio satellite XM est connecté, les émissions radio satellite peuvent être reçues. Avec la radio satellite XM, plus de 170 canaux sont disponibles y compris des programmes sur la musique, le sport, les actualités et les divertissements.
À propos de l'unité en option Sélection directe de canaux Vous pouvez sélectionner le canal directement. 1 Appuyez sur [MODE] pendant plus d'une seconde. Le système passera en mode de sélection directe des canaux. 2 Appuyez sur [SELECT] (Droite/ Gauche) pour sélectionner le numéro du canal. Droite: passe au numéro suivant. Gauche: revient au numéro précédent. 3 Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner le numéro de canal à introduire.
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option (États-Unis et Canada uniquement) Affichage du numéro d'identification XM Affiche le numéro d'identification XM. Ce numéro est nécessaire pour la souscription à des programmes etc. 1 Appuyez sur [EQ/MENU] pendant plus d'une seconde. Le mode de sélection du menu est activé. 2 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner FUNCTION, puis appuyez sur [ENTER].
À propos de l'unité en option Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement) À propos de la radio satellite SIRIUS Si le tuner radio satellite SIRIUS est connecté, les émissions radio satellite peuvent être reçues. Avec la radio satellite SIRIUS, plus de 125 canaux sont disponibles y compris des programmes sur la musique, le sport, les actualités et les divertissements.
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement) Sélection directe de canaux Vous pouvez sélectionner le canal directement. 1 Appuyez sur [MODE] pendant plus d'une seconde. Le système passera en mode de sélection directe des canaux. 2 Appuyez sur [SELECT] (Droite/ Gauche) pour sélectionner le numéro du canal. Droite: passe au numéro suivant. Gauche: revient au numéro précédent.
À propos de l'unité en option Affichage du numéro d'identification SIRIUS Affiche le numéro d'identification SIRIUS. Ce numéro est nécessaire pour la souscription à des programmes etc. 1 Appuyez sur [EQ/MENU] pendant plus d'une seconde. Le mode de sélection du menu est activé. 2 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner FUNCTION, puis appuyez sur [ENTER]. 3 Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner le numéro d'identification SIRIUS (SIRIUS ID). 4 Appuyez sur [ENTER].
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod® (disponible en option) est connecté Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod® (disponible en option) est connecté Vous pouvez connecter un iPod à l'unité principale au moyen d'un adaptateur d'interface (iPC-106) pour iPod disponible en option. Vous pourrez alors écouter des fichiers audio iPod et utiliser certaines fonctions iPod à partir de l'unité principale.
À propos de l'unité en option Passage au fichier audio suivant ou retour au début du fichier audio en cours. Fonction Appuyez sur [SELECT] (Droite/Gauche) pendant moins d'une seconde. Droite : passe au fichier audio suivant. Gauche : revient au début du fichier audio en cours. (Appuyez plusieurs fois pour les fichiers audio précédents) Avance/Retour rapides Fonction Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [SELECT] (Droite/Gauche). Droite: avance rapide. Gauche: rembobinage.
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod® (disponible en option) est connecté 4 Tournez le bouton [VOL] pour sélectionner l'option du mode de recherche de votre choix, puis appuyez sur [ENTER]. : Si SONGS est sélectionné, la chanson choisie sera jouée. Si vous sélectionnez une autre option du mode de recherche, poursuivez la sélection jusqu'à ce que vous ayez sélectionné une chanson.
À propos de l'unité en option Lecture des fichiers audio en ordre aléatoire (SHUFFLE) Fonction Appuyez sur [6]. : Si vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde, l'iPod lit les fichiers audio en cours de lecture en ordre aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur le bouton. : Maintenez le bouton enfoncé pendant moins d'une seconde pour lire en ordre aléatoire les fichiers audio de l'iPod.
Divers Divers Raccordement de lecteurs audio portables à la prise AUX Utilisez un câble électrique disponible dans le commerce avec un AUX105 en option afin de brancher le lecteur audio portable sur la sortie auxiliaire (AUX) de l'appareil. Cet appareil est équipé d'une borne de connexion pour le câble LAN (AUX105) en option. 1 Activation et désactivation du mode AUX 1 Appuyez sur le bouton [EQ/MENU] pendant plus d'une seconde. Le mode de sélection du menu est activé.
À propos de l'unité en option Modification de la sensibilité de l'entrée auxiliaire Vous pouvez modifier la sensibilité du mode auxiliaire. 1 Appuyez sur le bouton [EQ/MENU] pendant plus d'une seconde. Le mode de sélection du menu est activé. 2 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner FUNCTION, puis appuyez sur [ENTER]. Le mode fonction est activé. 3 Appuyez sur le bouton [SELECT] (Haut/Bas) pour sélectionner AUX SENSE. Le mode Sensibilité AUX est activé.
Si vous avez une question: Si vous avez une question: Bouton [RESET] Vérifiez d'abord le point suivant avant de lancer le dépannage des problèmes. MISE EN GARDE Si un problème survient, par exemple l'unité principale ne répond à aucune pression de bouton ou l'affichage ne fonctionne pas correctement, appuyez sur [RESET] au moyen d'un trombone ou d'un objet similaire. L'actionnement du bouton [RESET] effacera toutes les entrées de la mémoire.
Autres informations AUTH_ERR ANTENNA NO SIGNAL OFF AIR CHANNEL--- INVALID ANTENNA LES DONNEES AREA SHOT NE PEUVENT ETRE IMPORTEES CORRECTEMENT L'ANTENNE XM EST DECONNECTÉE ÉCHEC DE RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO SATELLITE XM AUCUNE STATION SUR LE CANAL SELECTIONNE RECEPTION DU CANAL IMPOSSIBLE OU CANAL NON DISPONIBLE DANS LA CATEGORIE SELECTIONNEE RECEPTION DU CANAL IMPOSSIBLE L'ANTENNE SIRIUS EST DECONNECTÉE CALL 888-539SIRIUS AUCUNE SOUSCRIPTION AU (APPELEZ 888- CANAL SELECTIONNÉ 539-SIRIUS) ÉCHEC DE RÉC
Si vous avez une question: Mode Problème Son inaudible ou faible L'appareil ne s'allume pas. Tous Les fréquences ou les titres mémorisés ont été supprimés. Aucune tonalité de référence. La télécommande ne fonctionne pas. Causes Mesure corrective à prendre Reportez -vous à la page Le volume est-il suffisamment élevé? Augmentez le volume. 83 La fonction Silence est-elle activée (MUTE)? Désactivez la fonction Silence (MUTE).
Autres informations Mode Problème Impossible d'insérer le disque. Le disque est éjecté dès que vous essayez de l'insérer. Ou vous n'arrivez pas à éjecter le disque. Vous ne parvenez pas à changer de disque. CD Le son saute. Le son est intermittent. Le son est de mauvaise qualité. Vous ne parvenez pas à éjecter le disque. Tuner 138 Il ne reçoit aucune station ou le son est statique.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Alimentation Débit de courant Dimensions (l x H x P) Unité principale encastrée Masse (poids) Plage de température de fonctionnement Plage de température de stockage 14,4 V CC (11-16V) 3A 7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155 mm) Env.
Autres informations Comment contacter le service clientèle Si le produit nécessite une réparation, veuillez contacter le revendeur Eclipse suivant près de votre domicile. <États-unis/CANADA> Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502 Téléphone: 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD. 89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia Téléphone: 1800 211 411 Fax: 03 9646 8084 CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Comment contacter le service clientèle Safe-T-Cut (Thaïlande) Co., Ltd. 114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn, Bangkok 10120, Thaïlande.
Introducción Medidas de seguridad para el uso del CD3100 A continuación se detallan los símbolos de advertencia y precaución que se utilizan en el manual y en el CD3100. Indican la forma segura y correcta de manipular el producto para evitar lesiones personales al usuario y a otras personas y para evitar el deterioro del producto. Antes de leer el manual, se recomienda leer y comprender la información importante que aparece en este apartado.
Medidas de seguridad para el uso del CD3100 ADVERTENCIA ● Los airbags constituyen una unidad fundamental de seguridad. No instale nunca una unidad principal de modo que pueda alterar el cableado de los airbags o interferir en la trayectoria de los mismos. Los airbags deben funcionar correctamente si se produce un accidente.
Introducción PRECAUCIÓN ● El cableado y la instalación de esta unidad principal requieren experiencia y conocimientos. Se recomienda que la instalación la realice un profesional. Consulte a su distribuidor o a un instalador profesional. Un cableado incorrecto puede dañar la unidad principal o interferir con una operación segura del vehículo. ● Use únicamente los accesorios especificados. El uso de otras piezas podría dañar la unidad principal o provocar que las piezas se desprendan de la unidad principal.
Medidas de seguridad para el uso del CD3100 PRECAUCIÓN ● Cuando introduzca las pilas en la unidad principal, preste atención a la polaridad (positivo/ negativo) e insértelas de la forma adecuada. Si las polaridades de la pila son incorrectas, podrían provocar heridas y contaminar el entorno a causa de rupturas y fugas. ● Sustituya las pilas usadas tan pronto como sea posible para que no tengan fugas y dañen la unidad principal. La fuga de una pila puede quemarle la piel o los ojos.
Tabla de contenido Medidas de seguridad para el uso del CD3100 ...................... 142 I Precauciones de funcionamiento ............................................ 152 II Nombres de los controles y las piezas ................................... 153 III Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA ...................... 159 IV Cómo utilizar el sintonizador de radio .................................... 169 V Utilización del control remoto .................................................
Tabla de contenido Medidas de seguridad para el uso del CD3100 ............................... 142 Precauciones de funcionamiento..................................................... 152 Notas sobre la operación............................................................................................ 152 Nombres de los controles y las piezas ............................................ 153 Encendido y apagado.................................................................................................
Tabla de contenido Cómo utilizar el sintonizador de radio ............................................. 169 Escuchar el sintonizador de radio .............................................................................. 169 Sintonizar una emisora............................................................................................... 169 Operaciones durante el modo rotario .........................................................................
Tabla de contenido Ajuste de la hora (CLOCK ADJUST).......................................................................... 188 Cambio de la visualización de la pantalla de demostración (DEMO) ......................... 189 Configuración de la función de control del sistema audio desde el volante (sólo en EE.UU.).........................................................................................................
Tabla de contenido Visualización del ID de SIRIUS .................................................................................. 201 Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod® opcional ................................................................................... 202 Escuchar archivos musicales iPod (Si no se ha conectado un iPod)......................... 202 Escuchar archivos musicales iPod (Si se ha conectado un iPod) ..............................
Introducción Precauciones de funcionamiento Notas sobre la operación • Por su seguridad, utilice sólo niveles de volumen que le permitan escuchar sonidos externos. • Con este reproductor es recomendable utilizar discos con los logotipos que aparecen a la izquierda. TEXT • Puede reproducir CD de música (CD-R/CD-RW) en este reproductor. Asegúrese de utilizar discos que hayan sido procesados adecuadamente.
Nombres de los controles y las piezas Nombres de los controles y las piezas Vista frontal II III Nº Botón Nombre/Función Botón [ EJECT)] (OPEN/ Abre/cierra el panel frontal y expulsa los CD. Botón [VOL] Nº Botón Nombre/Función Botón [Release] Libera el extremo derecho del panel frontal del cuerpo de la unidad principal. Ajusta el volumen. Botón [MUTE/Area shot] Botón [SELECT] Activa y desactiva el silencio total. Selecciona la emisora de radio y las pistas de un CD.
Introducción Nº Nombre/Función Ranura para discos Introduce los discos compactos. PRECAUCIÓN No coloque nunca un objeto ni apoye las manos u objetos similares en el panel frontal.
Nombres de los controles y las piezas Encendido y apagado Al encender la unidad, se restaura el estado en que se encontraba la unidad cuando se apagó, por ejemplo, en reproducción de CD y radio. 1 Cuando la unidad esté apagada, pulse el botón [SOURCE/PWR]. Se encenderá la unidad. información, consulte "activación y desactivación del modo AUX", en la página 206.
Introducción Cambio a los modos rotatorios Es posible cambiar la función del botón [VOL].
Nombres de los controles y las piezas Cambio de pantalla El patrón de visualización de la pantalla se puede cambiar. 1 Pulse el botón [SCREEN/TEXT] durante menos de un segundo. Al pulsar el botón, el patrón de la pantalla cambia el tipo de visualización en el orden siguiente.
Introducción Desmontaje del panel frontal Utilización del panel desmontable El panel frontal de la unidad principal se puede extraer. Si se extrae este panel al salir del coche puede evitar el robo de la unidad principal. Cómo colocar el panel desmontable 1 Introduzca el extremo izquierdo del panel frontal en la unidad principal. Encaje la presilla del extremo izquierdo del panel frontal con el bloqueo de la unidad principal. 2 Introduzca el panel frontal.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA Acerca de los discos compactos • La señal grabada en un disco compacto es leída por un rayo láser de forma que no se toca la superficie del disco. Un arañazo en la superficie grabada o un disco doblado puede deteriorar la calidad del sonido o causar una reproducción intermitente.
Funcionamiento Acerca de los accesorios de los CD • No utilice accesorios (estabilizadores, sellos protectores, limpiadores para lentes láser, etc.) que se venden para "mejorar el sonido" o "proteger los CD". Los cambios que causan estos accesorios en el grosor del CD o en las dimensiones externas pueden causar problemas en el reproductor. • Asegúrese de NO instalar un protector con forma circular (u otros tipos de accesorios) en los discos.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA Acerca de MP3/WMA ATENCIÓN Está prohibida la creación de archivos MP3/WMA mediante fuentes de grabación como retransmisiones, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo sin permiso del propietario del copyright para usos distintos del entretenimiento personal. IV ¿Qué es un archivo MP3/WMA? MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología compresión de sonido.
Funcionamiento Soporte Entre los soportes capaces de reproducir MP3/WMA se incluyen los discos CD-R y CD-RW. Comparados con los soportes de CD-ROM utilizados frecuentemente para los discos de música, los discos CD-R y CD-RW son frágiles en entornos de elevada temperatura/humedad y es posible que una sección del disco CD-R y CD-RW no sea capaz de reproducir. Las huellas o los arañazos en el disco pueden impedir la reproducción o causar saltos durante la misma.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA Multisesiones Se admiten las multisesiones y es posible reproducir discos CD-R y CD-RW con archivos MP3/ WMA. Sin embargo, si se ha grabado con la opción "Track at once", cierre la sesión o procese el mensaje de advertencia. Normalice el formato de cada sesión sin cambiar el formato. Reproducción de MP3/WMA Cuando se introduce un disco con archivos MP3/WMA grabados, la unidad principal comprueba todos los archivos del disco.
Funcionamiento Escucha de un CD 1 Pulse el botón [ ● Nota ● (OPEN/EJECT)]. Se abrirá el panel frontal. Si ya se ha cargado un disco, éste se expulsará pulsando el botón [ (OPEN/EJECT)]. 2 Introduzca un CD en la ranura con la etiqueta hacia arriba. El panel frontal se cerrará automáticamente y se comenzará a reproducir el CD de inmediato. ATENCIÓN • La reproducción puede ser intermitente si hay un arañazo en el CD o si la superficie grabada está sucia.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA PISTA (ARCHIVO) SIGUIENTE/ANTERIOR Soporte Funcionamiento Pulse el botón unos instantes. (derecha): avanza hasta la siguiente pista (archivo). CD, MP3/WMA (izquierda): Regresa al principio de las pistas (archivos) que se están reproduciendo. Gire el botón. IV (derecha): Avanza hasta la siguiente pista. CD (modo rotatorio) (izquierda): Regresa al principio de la pista que se está reproduciendo.
Funcionamiento EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO Soporte Funcionamiento Pulse el botón. : La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada pista. Para cancelar, vuelva a pulsar el botón. CD : Se repite la misma pista. Para cancelar, vuelva a pulsar el botón. : Las pistas se reproducen en orden aleatorio. Para cancelar, vuelva a pulsar el botón. Pulse el botón.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO Soporte Funcionamiento Pulse el botón durante más de un segundo. CD (texto de CD) : El texto visualizado se presenta en la pantalla en el siguiente orden: título del DISCO à título de la PISTA Pulse el botón durante más de un segundo. : Cada vez que se pulsa el botón se mostrarán los siguientes elementos en este orden.
Funcionamiento Expulsión del disco 1 Pulse el botón [ (OPEN/EJECT)]. Se abre el panel frontal y se expulsa el disco. ATENCIÓN Si no se expulsa un disco cargado, pulse el botón [ (OPEN/EJECT)] durante más de cinco segundos, con el panel frontal abierto, para expulsar el disco. Extraiga el disco y pulse el botón [ (OPEN/EJECT)]. 2 Se cerrará el panel frontal. PRECAUCIÓN • No conduzca con el panel frontal abierto.
Cómo utilizar el sintonizador de radio Cómo utilizar el sintonizador de radio ATENCIÓN • Si se han almacenado emisoras en la memoria, al pulsar un botón del [1] al [6] se seleccionará directamente una emisora. (Consulte el apartado "Memorización manual de las emisoras" en la página 170) 3 Pulse y mantenga pulsado el botón [SELECT] (derecha/izquierda) para iniciar una búsqueda automática de emisoras. Derecha: inicia la búsqueda de frecuencias superiores.
Funcionamiento Almacenamiento automático de estaciones dentro de la memoria (modo preestablecido automático: ASM) 1 Pulse el botón [SELECT] (superior) durante más de dos segundos hasta que escuche un pitido. Se iniciará el modo de preselección automática. Se visualizará [ASM ON] y las emisoras se introducirán automáticamente en la memoria, en los botones del [1] al [6]. Memorización manual de las emisoras En este apartado se describe la grabación de las emisoras en la memoria en los botones numerados.
Cómo utilizar el sintonizador de radio Cambio de la sensibilidad de recepción para la búsqueda automática La unidad principal le permite seleccionar la sensibilidad de recepción que se usará para la búsqueda automática de emisoras. Los dos modos de sensibilidad disponibles en esta unidad son AUTO y DX. Modo AUTO Modo DX Durante la búsqueda automática, la sensibilidad de recepción cambia automáticamente a uno de los dos niveles.
Funcionamiento Utilización del control remoto Precauciones de uso del control remoto • Preste atención cuando utilice el control, especialmente porque es pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, agotar la pila o funcionar incorrectamente. • Mantenga el control remoto alejado de la humedad, el polvo y el agua. No lo someta a descargas eléctricas. • No coloque el control remoto en lugares donde pueda calentarse, como el salpicadero o cerca de una abertura de la calefacción.
Utilización del control remoto Nº Botón Nombre/Función Botones [ Botones [ PRESET CH DISC ] ] 2 Coloque las dos pilas suministradas en el compartimento, tal como indica la ilustración del interior. 3 Vuelva a colocar la tapa en su lugar deslizándola en el sentido de la fecha. Seleccionan los canales predefinidos de radio y realizan las funciones del modo de disco. Botón [MODE] Cambia la banda de radio y el modo DISC. Botón [DISC] Cambia el modo de la fuente de sonido.
Diversas configuraciones Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá) Acerca de Area Shot Con la función Area Shot, se pueden ver mapas de los destinos e información de guía en la unidad principal si ha definido la ruta en el sitio web de ECLIPSE (E-iSERV). ATENCIÓN • La visualización en este manual puede diferir de la del producto real. • Para más información acerca del funcionamiento de la función Area Shot, consulte el sitio Web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá) Datos de mapas Los datos de mapas utilizados por la unidad principal se crearon según la información suministrada por NAVTEQTM. Si usa los datos de mapas, tenga en cuenta las condiciones reales de la carretera y respete las normas de tráfico. Está prohibida la copia, publicación o utilización de mapas en soportes electrónicos sin previo permiso por escrito. ADVERTENCIA • Asegúrese de seguir las normas de tráfico mientras conduce.
Diversas configuraciones Lectura de los datos de Area Shot Los datos de la función Area Shot que se han descargado del E-iSERV (sitio web) a un CD-R se pueden cargar en la unidad principal y guardarlos ahí. 1 Pulse el botón [EQ/MENU] durante más de un segundo. Se activará el modo de selección de menú. 2 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar FUNCTION y pulse a continuación el botón [ENTER]. El modo de función está activado.
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá) Activación del modo Area Shot 1 Pulse el botón [MUTE/Area Shot] durante más de un segundo. Los nombres de las calles que confluyen en una intersección y las direcciones de giro aparecen en pantalla. Al mantener pulsado el botón [MUTE/Area Shot] (durante un segundo o más) por segunda vez, se cancelará el modo Area Shot. ● Nota ● Confirme la visualización de advertencia y pulse [ENTER] para ACTIVAR el modo Area Shot.
Diversas configuraciones Configuración de la pantalla Area Shot Si cambia manualmente entre puntos de guía, se pueden confirmar tanto el punto de guía anterior como el posterior durante la misma. Los nombres de las calles que confluyen en un cruce y las direcciones de los giros aparecen en pantalla por medio de texto y con flechas. 㽲 Visualización del número de punto guía: se visualiza el número del siguiente (anterior) punto guía, punto de inicio o punto de destino.
Cómo utilizar el control de audio Cómo utilizar el control de audio Cambio a los modos de control de audio Se pueden ajustar diversos modos de control de audio mediante este procedimiento. 1 Pulse el botón [ENTER] para seleccionar el elemento que desea ajustar. Cada vez que pulse el botón, los modos aparecerán en el orden que se indica a continuación. BASS → MID → TREB → BAL FAD → NON-F*2 → LOUD → SVC*1 → BASS *1: El ajuste no se puede realizar en el modo FM.
Diversas configuraciones Ejemplos de configuración de SVC: El volumen de modo FM inicial (valor predeterminado: 40) se utiliza como referencia para almacenar las diferencias de volumen que se ha establecido para cada modo de audio.
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido Acerca del modo de ajuste de sonido El sistema dispone de varias funciones que permiten ajustar las características acústicas dentro del vehículo. Elemento Función Página Ecualizador parametrico Es posible ajustar tres bandas, el nivel de frecuencia y la curva Q. 183 Cruce Destina bandas de frecuencia especificadas a cada altavoz para obtener una integración mejorada del sonido.
Diversas configuraciones 3. El Q (agudeza/ancho de banda) se puede modificar. Alta [Presión del sonido] Baja Baja [Frecuencia] Alta Acerca del cruce La banda de frecuencia que se almacena en soportes de audio como un CD es un intervalo bastante amplio de entre 20 Hz a 20 kHz, y es complicado que un solo altavoz pueda reproducir todas las frecuencias, incluso en un intervalo tan amplio.
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido Configuración del ecualizador preestablecido 1 4 Pulse el botón [EQ/MENU] para seleccionar el ecualizador preajustado. La visualización de los modos del ecualizador preajustado se alternan en la pantalla en el orden que se especifica a continuación cada vez que se pulsa el botón. Modo Cuando se pulsa el botón, el elemento de ajuste cambiará como se indica a continuación.
Diversas configuraciones 2 Pulse el botón [SELECT] (arriba/ abajo) para ajustar el patrón de la curva Q. Cada vez que pulse el botón, el patrón de la curva Q cambiará como se muestra a continuación. existentes en el modo de control de audio. (Consulte la página 179 para obtener mayor información acerca del funcionamiento del control de audio) • Cuando se ajustan las frecuencias centrales y las curvas Q, se actualizarán los valores configurados para CUSTOM EQ.
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido 4 Pulse el botón [EQ/MENU] o bien [RTN] para salir del modo de ajuste de sonido. ATENCIÓN Se indicará en pantalla la vigencia de la configuración de cruce. Fase sin atenuación (NON-FADER) La fusión del sonido entre los altavoces frontal y trasero y el woofer se puede mejorar. Cambie la fase a una que permita a los altavoces combinarse sin desarmonía. 1 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar NON-F. 2 Pulse el botón [ENTER].
Diversas configuraciones Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización Este modo le permite ajustar el contraste de la pantalla y cambiar la pauta de visualización. Cambio al modo de ajuste de visualización 1 Pulse el botón [EQ/MENU] durante más de un segundo. Se activará el modo de selección de menú. 2 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar DISP. 3 Pulse el botón [ENTER]. Se activará el modo de ajuste de visualización.
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización Cambio del patrón de desplazamiento (SCROLL) Es posible modificar el patrón de desplazamiento de la visualización del texto. 1 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar SCROLL. 2 Pulse el botón [ENTER]. Se activará el modo de ajuste del patrón de desplazamiento. 3 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar un patrón de desplazamiento.
Diversas configuraciones Realizar cambios con el modo de función *4: Este ajuste sólo se puede seleccionar si se ha conectado una unidad de radio por satélite SIRIUS opcional. (Consulte la página 201 para obtener más información sobre el funcionamiento de la radio por satélite SIRIUS). *5: Este ajuste sólo se puede seleccionar si se ha conectado una unidad de radio por satélite XM opcional. (Consulte la página 198 para obtener más información sobre el funcionamiento de la radio por satélite XM).
Realizar cambios con el modo de función 3 Pulse el botón [SELECT] (derecha/ izquierda) para mostrar el elemento que se ajustará. Derecha: se cambiarán los minutos. Izquierda: se cambiarán las horas. 4 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para ajustar la hora. Superior: adelanta la hora. Inferior: retrasa la hora. 5 Pulse el botón [ENTER]. 6 Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN] para salir del modo de función.
Diversas configuraciones Copie el programa descargado en un CD-R. Importe a la unidad principal. ATENCIÓN Esta función está disponible sólo para aquellos vehículos equipados con mandos al volante con una interfaz que funcione con detección de voltaje. Ya se pueden activar los mandos de control del sistema audio al volante. Visualización de los datos de los mandos de control del sistema audio al volante (función válida exclusivamente para los EE.UU.
Realizar cambios con el modo de función Compatibilidad con varios cambios Las compatibilidades de los diversos modos de la unidad y de los mandos de control del sistema audio al volante instalados en su vehiculo son las siguientes: Nombre del cambio*1 Operación del botón Tuner Disc AUX iPod Desconexión Pulsación breve SINTONIZ AR HACIA ARRIBA PISTA SIGUIENT E – PISTA SIGUIENT E – Mantener pulsado BUSCAR HACIA ARRIBA*2 RÁPIDO HACIA ARRIBA – RÁPIDO HACIA ARRIBA – Pulsación breve SINTONIZ
Acerca de la unidad opcional Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de CD opcional En este apartado se describe el funcionamiento de un cambiador de CD opcional conectado a la unidad principal. Escucha de un CD 1 Cambie al modo de cambiador de CD. Para más información, consulte el apartado "Cambio de los modos de audio" en la página 155.
Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de CD opcional Repetición de la misma pista (REPEAT) 1 Pulse el botón [5 RPT]. Si pulsa el botón menos de un segundo, el cambiador repetirá la pista que se está reproduciendo actualmente, hasta que se vuelva a pulsar el botón. Pulse el botón durante menos de un segundo para repetir todas las pistas del CD que se está reproduciendo. [SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL REPEAT], [RANDOM] o [ALL RANDOM] para comprobar la función actual.
Acerca de la unidad opcional Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición opcional (Sólo EE.UU.) Acerca de la radio de alta definición Si hay conectada una unidad de sintonizador de radio de alta definición, se pueden recibir emisiones digitales terrestres. Cuando se reciben las transmisiones digitales terrestres, la recepción de FM tiene la misma calidad que un CD, y la recepción de AM tiene la misma calidad que el sonido FM convencional.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición opcional (Sólo EE.UU.) Ajuste de la recepción de la radio de alta definición Se puede seleccionar un método de recepción de radio de alta definición. Cuando se conecta un sintonizador de radio de alta definición a la unidad principal, se definirá en [AUTO] (selección automática de digital/analógica). 1 Pulse el botón [EQ/MENU] durante más de un segundo. Se activará el modo de selección de menú.
Acerca de la unidad opcional Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá) Acerca de la radio por satélite XM Si hay conectada una unidad de sintonizador de radio por satélite XM opcional, se pueden recibir transmisiones de radio por satélite. Con la radio por satélite XM, hay disponibles más de 170 canales incluidos programas de música, deportes, noticias y entretenimiento.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá) Selección directa de canales El canal se puede seleccionar introduciéndolo directamente. 1 Pulse el botón [MODE] durante más de un segundo. El modo cambiará al modo de selección directa de canales. 2 Pulse el botón [SELECT] (derecha/ izquierda) para seleccionar el número digital del canal.
Acerca de la unidad opcional Visualización del ID de XM Muestra el ID de XM, necesario, por ejemplo, para suscribirse a un programa, etc. 1 Pulse el botón [EQ/MENU] durante más de un segundo. Se activará el modo de selección de menú. 2 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar FUNCTION y pulse a continuación el botón [ENTER]. 3 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar XM ID. 4 Pulse el botón [ENTER]. Se visualizará el ID de XM.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá) Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá) Acerca de la radio por satélite SIRIUS Si hay conectada una unidad de sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional, se pueden recibir transmisiones de radio por satélite.
Acerca de la unidad opcional Selección directa de canales El canal se puede seleccionar introduciéndolo directamente. 1 Pulse el botón [MODE] durante más de un segundo. El modo cambiará al modo de selección directa de canales. 2 Pulse el botón [SELECT] (derecha/ izquierda) para seleccionar el número digital del canal. Derecha: 3 ATENCIÓN Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para extraer la unidad principal), se perderán todos los canales de la memoria.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá) Visualización del ID de SIRIUS Muestra el ID de SIRIUS, necesario, por ejemplo, para suscribirse a un programa, etc. 1 Pulse el botón [EQ/MENU] durante más de un segundo. Se activará el modo de selección de menú. 2 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar FUNCTION y pulse a continuación el botón [ENTER].
Acerca de la unidad opcional Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod® opcional Se puede conectar un iPod a la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional (iPC-106), lo que le permitirá escuchar archivos de música iPod y utilizar otras funciones de iPod desde la unidad principal.
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod® opcional Avance hasta el siguiente archivo musical o regrese al principio del archivo en reproducción. Funcionamiento Pulse el botón [SELECT] (derecha/izquierda) durante menos de un segundo. Derecha: avanza hasta el siguiente archivo musical. Izquierda: regresa al comienzo del archivo musical que se está reproduciendo. (Siga pulsando el botón para ir a archivos anteriores).
Acerca de la unidad opcional 4 Gire el botón [VOL] para seleccionar el elemento de búsqueda deseado y pulse a continuación el botón [ENTER]. : Si selecciona SONGS, se reproducirá la canción seleccionada. Si se selecciona otro elemento de modo de búsqueda, continúe el proceso de selección hasta que seleccione una canción. Se reproducirán y repetirán todos los archivos de la lista de reproducción seleccionada (lista de reproducción, autor, álbum y géneros).
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod® opcional Reproducción de los archivos musicales en orden aleatorio (SHUFFLE) Funcionamiento Pulse el botón [6]. : Si pulsa el botón más de un segundo, el iPod reproducirá los archivos musicales del álbum que está reproduciendo actualmente en orden aleatorio, hasta que se vuelva a pulsar el botón. : Pulse el botón menos de un segundo para reproducir todos los archivos musicales del iPod en orden aleatorio.
Acerca de la unidad opcional Otros Conexión de los reproductores de sonido portátiles a la clavija AUX Utilice un cable accesorio normal (disponible en tiendas) con un cable opcional AUX105, para conectar un reproductor de sonido portátil a la clavija AUX (auxiliar) de este sistema. Pulse el botón [EQ/MENU] durante más de un segundo. Se activará el modo de selección de menú. Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción. Se activará el modo AUX. El modo de función está activado.
Otros 2 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar FUNCTION y pulse a continuación el botón [ENTER]. El modo de función está activado. 3 Pulse el botón [SELECT] (arriba/ abajo) para seleccionar AUX SENSE. Se activará el modo AUX sense. 4 Pulse el botón [SELECT] (superior/ inferior) para seleccionar el modo de sensibilidad. Al pulsar el botón podrá cambiar entre los modos de sensibilidad de la siguiente forma: Low ↔ Mid ↔ Hi ↔ Low ↔ Se aplicará seleccionada.
Información adicional Si tiene alguna pregunta: Botón [RESET] Compruebe en primer lugar el elemento mencionado anteriormente antes de intentar solucionar los problemas. PRECAUCIÓN Si aparece algún problema, por ejemplo, si la unidad principal no responde al presionar algún botón o si la visualización no funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip de papel o un objeto similar. Al presionar el botón [RESET] se eliminarán todas las entradas de la memoria.
Si tiene alguna pregunta: El cambiador de CD está verificando la presencia de CD después de introducir una bandeja de almacenamiento en el cambiador de CD. LOAD (carga) AUTH_ERR LOS DATOS CORRESPONDIENTES A LA FUNCIÓN AREA SHOT NO SE PUEDEN IMPORTAR CORRECTAMENTE Compruebe los datos del E-iSERV. ANTENNA (ANTENA) LA ANTENA XM ESTÁ DESCONECTADA Conecte la antena XM. NO SIGNAL RECEPCIÓN DE SEÑAL DE RADIO XM Satellite defectuosa Seleccione otro canal.
Información adicional Modo Problema Sonido muerto o débil. Causas Se borran las frecuencias o los títulos grabados en memoria. No se escuchan los tonos de guía. El control remoto no funciona. 210 Consulte la página ¿Está suficientemente alto el control de volumen? Aumente el control de volumen. 155 ¿Está activa la función (MUTE)? Cancele la función de silencio (MUTE).
Si tiene alguna pregunta: Modo Problema Causas Acción correctiva Consulte la página No se puede introducir el disco. El disco se expulsa tal como se introduce. O bien, el disco no se puede expulsar. No se puede cambiar el disco. ¿Ha colocado una etiqueta o sello adicional al disco? No coloque etiquetas ni sellos en el disco. 159 ¿Hay bordes rugosos, deformaciones o zonas dañadas en el disco? Intente introducir otro disco. Elimine cualquier fragmento. No utilice discos deformados o dañados.
Información adicional Especificaciones Suministro eléctrico Consumo de corriente Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) Unidad principal dentro del salpicadero Masa (peso) Intervalo de temperatura de uso Intervalo de temperatura de almacenamiento 14,4 V CC (11-16 V) 3A 7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155 mm) 1,6 kg aprox. -20°C a +65°C (de -4°F a +149°F) -40°C a +85°C (de -20°F a +185°F) Intervalo de frecuencias EE.UU.
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente Si necesita asistencia técnica para su producto, póngase en contacto con el distribuidor de Eclipse más cercano. Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502 Teléfono: 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
Información adicional Safe-T-Cut (Tailandia) Co., Ltd. 114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn, Bangkok 10120, Tailandia.
CD Multi-Source Receiver CD Multi-Source Receiver CD Multi-Source Receiver www.eclipse-web.