ZV 45 mini ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE CZ ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD NA OBSLUHU SK PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI PL HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU HAAR-GLÄTTEISEN BEDIENUNGSANLEITUNG DE HAIR STRAIGHTENER INSTRUCTION MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
ŽEHLIČKA NA VLASY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími tento spotřebič.
POPIS CZ 1. 2. Vypínač Pracovní desky POKYNY K POUŽÍVÁNÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Žehličku opatrně položte na rovný a pevný povrch odolný proti teplu a zajistěte, aby tento povrch nebyl v kontaktu s destičkami žehličky. Žehličku zapojte do elektrické zásuvky a zapněte ji pomocí vypínače 1. Vyčkejte asi 5 minut, než se žehlička nahřeje. Pracujte s prameny širokými přibližně 5 cm a silnými půl centimetru. Umístěte vlasy mezi destičky žehličky a pevně stiskněte.
Uložení žehličky na vlasy • Před uložením žehličky na vlasy se vždy ujistěte, že zcela zchladla, je čistá a suchá. CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Keramické desky LED indikace provozu Velmi rychlé nahřátí na max. teplotu Pouzdro pro snadné uložení Jmenovité napětí: 100–240 V~ 50/60 Hz Příkon: 20–25 W VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
ŽEHLIČKA NA VLASY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi tento spotrebič.
POPIS 1. 2. Vypínač Pracovné dosky SK POKYNY NA POUŽÍVANIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Žehličku opatrne položte na rovný a pevný povrch odolný proti teplu a zaistite, aby tento povrch nebol v kontakte s doštičkami žehličky. Žehličku zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ju pomocou vypínača 1. Vyčkajte asi 5 minút, než sa žehlička nahreje. Pracujte s prameňmi širokými približne 5 cm a hrubými pol centimetra. Umiestnite vlasy medzi doštičky žehličky a pevne stlačte.
Uloženie žehličky na vlasy • Pred uložením žehličky na vlasy sa vždy uistite, či celkom schladla, je čistá a suchá. TECHNICKÉ ÚDAJE Keramické dosky LED indikácia prevádzky Veľmi rýchle nahriatie na max. teplotu Puzdro na jednoduché uloženie SK Menovité napätie: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Príkon: 20 – 25 W VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
Z EŻ E N IA EN K Y RYZYKO POPARZENIA OCZU TR IE OS UWAGA RYZ OSTRZEŻENIE Nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. O O PA R Z PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI OPIS 1. 2. Wyłącznik Płytki robocze PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 10 Ostrożnie umieść prostownicę na płaskiej równej powierzchni odpornej na ciepło i zadbaj, aby ta powierzchnia nie miała kontaktu z płytkami prostownicy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • • • • • • Wewnątrz urządzenia nie znajdują się żadne elementy regulowane przez użytkownika, wszelkie naprawy należy zlecić w profesjonalnym serwisie. Przed czynnościami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od zasilania! Czyść tylko zimne urządzenie, regularnie po każdym użyciu! Podczas czyszczenia nie należy używać agresywnych lub ściernych środków czyszczących. Płytki robocze należy na bieżąco czyścić z kurzu, prochu, nieczystości, lakieru i żelu do włosów.
HAJVASALÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk.
SZEMSÉRÜLÉS VESZÉLYE! GYEREKEKTŐL ELZÁRVA TARTANDÓ! SI SÉ ZÉ LY E! S! FIG Y MEZTE EL TÉ FIGYELMEZTETÉS É GÉ FIGYELEM! A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó, vagy vízzel megtöltött edények közelében. RÜLÉS V ES A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. 2. Kapcsoló Vasaló felület HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. A hajvasalót vízszintes és sima, valamint hőálló felületre helyezze le, a hajvasaló vasaló lapjai nem érhetnek hozzá ehhez a felülethez.
• • • • Minden használat után tisztítsa meg a teljesen kihűlt készüléket! A tisztításhoz súroló és karcoló, vagy agresszív szereket használni tilos! A vasaló lapokról távolítsa el a szennyeződéseket, hajat, lakkot vagy gélt. A hajvasalót ne használja hajlakkal, géllel vagy hajhabbal kezelt hajra. A vasaló lapokat enyhén benedvesített (nem vizes) puha ruhával törölje meg, majd törölje szárazra.
HAAR-GLÄTTEISEN SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
WARNHINWEIS A R N U NG W DAS EH T ES BESTEHT DAS RISIKO EINER VERBRENNUNG DER AUGEN ENN UNGEN E S BE S T WARNUNG Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Gefäßen mit Wasser. RI SIK O V O N V E RB R BEWAHREN SIE DAS GERÄT AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUF BESCHREIBUNG 1. 2. Ein-/Ausschalter Heizplatten ANWENDUNGSHINWEISE 1. 2. 3. 4. 5. 6. DE 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
• • • • • Vor jeder Wartung das Gerät aus dem Stromnetz ziehen! Reinigen Sie das Gerät erst dann, wenn es abgekühlt ist, u. zw. regelmäßig nach jedem Gebrauch! Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressive Reinigungsmittel oder Scheuermittel. Die Heizplatten sind sauber und staubfrei zu halten, vermeiden Sie Schmutz, Haarlack und Haargel. Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit Schaumfestigern, Haarlacks, Haargels u.a.
HAIR STRAIGHTENER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance.
DESCRIPTION 1. 2. On/Off switch Hot plates USING THE APPLIANCE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Place the straightener on a flat heat-resistant surface and make sure the surface does not touch the straightener plates. Plug the straightener into the electric outlet and switch ON via the switch 1. Wait about 5 minutes until the straightener warms up. Work with locks that are about 5 cm wide and half a centimetre thick. Place your hair between the straightener plates and press firmly.
Storage • Always make sure the hair straightener is completely cooled, clean and dry before putting it away. TECHNICAL DATA Ceramic plates LED power ON indicator Very quick warm-up to max. temperature Easy storage case Nominal voltage: 100–240 V~ 50/60 Hz Power input: 20–25 W USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers.
www.ecg.cz Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany tel.: +420 272 122 111 e-mail: ECG@kbexpert.cz zelená linka: 800 121 120 CZ Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 821 05 Bratislava tel.: +421 232 113 410 e-mail: ECG@kbexpert.cz SK Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz PL Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep.