FS 40 N STOJANOVÝ VENTILÁTOR NÁVOD K OBSLUZE STOJANOVÝ VENTILÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU WENTYLATOR STOJĄCY INSTRUKCJA OBSŁUGI ÁLLÓ VENTILÁTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ STANDVENTILATOR BEDIENUNGSANLEITUNG STAND FAN INSTRUCTION MANUAL VENTILATOR SA STALKOM UPUTE ZA UPORABU STOJEČI VENTILATOR NAVODILA VENTILATEUR SUR PIED MODE D'EMPLOI VENTILATORE CON SUPPORTO MANUALE DI ISTRUZIONI VENTILADOR DE PIE MANUAL DE INSTRUCCIONES PÕRANDAVENTILAATOR KASUTUSJUHEND Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte
STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
INSTALACE CZ 1. 2. 3. 4. 5. Jednotlivé díly vyjměte z obalů. Pokud jsou přední a zadní mřížka spojené, oddělte je. Z krabice vyjměte podstavec a části stojanu a uvolněte 4 spojovací šrouby. Stojan připevněte k podstavci spojovacími šrouby. Demontujte čtyři polohové šrouby na motoru, zadní mříž přiložte ke čtyřem otvorům na motoru (madlem směrem nahoru), do otvorů vložte čtyři polohové šrouby a utáhněte je. Uvolněte šroub matice na vrtuli, nasaďte vrtuli na hřídel motoru a zajistěte ji utažením šroubu.
TECHNICKÉ ÚDAJE Průměr 40 cm Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 50 W Hlučnost: 65 dB CZ VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! SK Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahrňujú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie.
INŠTALÁCIA 1. 2. 3. 4. 5. Jednotlivé diely vyberte z obalov. Pokiaľ sú predná a zadná mriežka spojené, oddeľte ich. Zo škatule vyberte podstavec a časti stojana a uvoľnite 4 spojovacie skrutky. Stojan pripevnite k podstavcu spojovacími skrutkami. Demontujte štyri polohové skrutky na motore, zadnú mrežu priložte k štyrom otvorom na motore (držadlom smerom hore), do otvorov vložte štyri polohové skrutky a dotiahnite ich.
ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. 2. SK 3. Pred čistením musíte ventilátor vypnúť a vytiahnuť vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky. Plastové časti utrite utierkou alebo vlhkou hubkou namočenou do mydlového roztoku. Potom vytrite do sucha. Ventilátor nikdy neponárajte do vody. V prípade demontáže ventilátora postupujte v opačnom poradí než pri montáži. Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
WENTYLATOR STOJĄCY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
MONTAŻ 1. 2. PL 3. 4. 5. Rozpakować poszczególne elementy. Jeżeli przednia kratka jest połączona z tylną, należy je oddzielić. Wyjąć z kartonu podstawę i części nóżki i poluzować 4 śruby. Przymocować nóżkę do podstawy za pomocą śrub. Zdemontować cztery śruby na silniku, dopasować tylną kratkę do czterech otworów na silniku (uchwytem do góry), włożyć do otworów śruby i dokręcić je. Odkręcić śrubę śmigła, nasadzić śmigło na wał silnika i przymocować je, dokręcając śrubę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. 2. Przed czyszczeniem należy wyłączyć wentylator i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Plastikowe elementy przetrzeć szmatką lub gąbką, zamoczoną w wodzie z mydłem. Następnie wytrzeć do sucha. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. 3. Demontując wentylator wykonać czynności montażowe w odwrotnej kolejności. Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub w celu przechowywania urządzenia.
ÁLLÓ VENTILÁTOR BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! HU Figyelem! A jelen használati útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden lehetséges helyzetet és körülményt. A felhasználónak tudatában kell lennie azzal, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk.
TELEPÍTÉS 1. 2. 3. 4. 5. Az egyes részeket vegye ki a csomagolásból. Ha az elülső és hátsó rács össze vannak csatolva, vegye szét őket. A dobozból vegye ki a talpat és az állvány részeit, és lazítsa meg a 4 összekötő csavart. Az állványt erősítse a talphoz az összekötő csavarokkal. Szerelje le a négy helyzetbeállító csavart a motorról, a hátsó rácsot illessze a motoron levő négy lyukhoz (nyéllel felfelé), a lyukakba helyezze bele a négy helyzetbeállító csavart és szorítsa meg.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. 2. Tisztítás előtt a ventilátort ki kell kapcsolni és a tápvezeték dugóját húzza ki az aljzatból. A műanyag részeket törölje meg törlő kendővel vagy szappanos oldatba mártott nedves szivaccsal. Ezután törölje szárazra. A ventilátort vízbe meríteni tilos! 3. A ventilátor szétszerelése során haladjon fordított sorrendben mint a szereléskor. A csomagoló dobozokat őrizze meg a ventilátor későbbi szállítására vagy tárolására.
STANDVENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw.
17. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kindern), deren körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden.
Der Ausschalter ist mit einer Geschwindkeitsbedienung am Kopfteil des Ventilators ausgestattet. 0 - Der Ventilator ist ausgeschaltet. 1 - Der Ventilator läuft auf der langsamsten Geschwindigkeit 2 - Der Ventilator läuft auf der mittleren Geschwindigkeit 3 - Der Ventilator läuft auf der höchsten Geschwindigkeit • • • • Der Ventilator kann sich während des Laufs drehen. Falls Sie möchten, dass sich das Kopfteil des Ventilators dreht, drücken Sie die Bedientaste für das automatische Drehen.
STAND FAN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance.
INSTALLATION 1. 2. 3. 4. 5. Remove each part from the packages. If the front and back screens are connected, separate these. Remove the base and parts of the stand from the box and loosen the 4 attachment screws. Attach the stand to the base using the attachment screws. Dismantle the four position screws on the motor, place the back screen against the four holes on the motor (handle facing upward), insert the four position screws into the holes and tighten these.
CLEANING AND MAINTENANCE 1. 2. 3. The fan must be switched off and the cord disconnected from the outlet prior to cleaning. Wipe the plastic parts with a towel or moist sponge dipped into a soap agent. Wipe dry. Do not immerse the fan into water! To dismantle the fan, proceed in the opposite sequence as for the assembly process. We recommend keeping the package for transporting the fan or storage.
VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
MONTAŽA 1. 2. 3. 4. HR 5. Izvadite dijelove iz ambalaže. Ako su prednja i stražnja mreža spojene, razdvojite ih. Iz kutije izvadite postolje, dijelove stalka i otpustite 4 spojna vijka. Pričvrstite stalak na sklop postolja pomoću spojnih vijaka. Uklonite 4 vijka koji služe za pričvršćivanje na motor, zadnju stražnju mrežu poravnajte uz 4 otvora na motoru (ručka gleda prema gore), umetnite 4 vijka za pričvršćivanje u rupe i pričvrstite ih.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. 2. Prije čišćenja, ventilator isključite i izvucite utikač iz utičnice. Plastične dijelove prebrišite vlažnom krpom ili spužvicom natopljenom u vodi s otopinom sredstva za pranje. Zatim ga osušite. Ventilator nikad ne potapajte u vodu! 3. Kod rastavljanja ventilatora primijenite obrnuti postupak nego pri montaži. Preporučujemo vam da sačuvate ambalažu ventilatora za potrebe prijenosa ili spremanja ventilatora.
STOJEČI VENTILATOR VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za prihodnjič! Pozor: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe.
INŠTALACIJA 1. 2. 3. 4. 5. Posamezne dele vzemite iz embalaže. Če sta sprednja in zadnja mreža povezani, ju ločite. Iz škatle vzemite podstavek ter dele stojala ter sprostite 4 povezovalne vijake. Stojalo pritrdite k podstavku s pomočjo povezovalnih vijakov. Razmontirajte štiri plastaste vijake na motorju, zadnjo mrežo priložite k štirim odprtinam na motorju (z ročajem navzgor) in v odprtine vložite štiri plastne vijake ter jih privijte.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. 2. Pred čiščenjem morate ventilator izklopiti in potegniti iz vtičnica vtikalo el.kabla. Plastične dele obrišite s krpo ali z vlažno gobo namočeno v milno raztopino. Nato obrišite do suhega. Ventilatorja nikoli ne potapljajte v vodo. 3. V primeru demontaže ventilatorja postopajte v obratnem zaporedju kot pri montaži. Priporočamo, da embalažo shranite za morebitni transport ventilatorja ali skladiščenje.
VENTILATEUR SUR PIED CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau ! Avertissement : afin d’éviter la surchauffe, ne recouvrez pas le ventilateur. Le ventilateur ne doit pas être placé directement sous la prise. INSTALLATION 1. 2. 3. 4. FR 5. Retirez les différentes pièces de leurs emballages. Si la grille avant et arrière sont reliées, séparez-les. Retirez de la boîte le socle et les parties du pied et desserrez les 4 vis de jonction. Fixez le socle au pied avec les vis de jonction.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. 2. Avant de nettoyer le ventilateur, vous devez toujours l’arrêter et retirer la fiche d’alimentation de la prise. Nettoyez les parties en plastique avec un chiffon ou une éponge humide, imbibée d’eau savonneuse. Essuyez ensuite pour sécher. Ne plongez jamais le ventilateur dans l’eau. 3. En cas de démontage du ventilateur, procédez dans l’ordre inverse du montage. Nous recommandons de conserver l’emballage en vue d’un transport éventuel du ventilateur ou de son stockage.
VENTILATORE CON SUPPORTO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! IT Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio.
INSTALLAZIONE 1. 2. 3. 4. 5. Rimuovere ogni parte dalle confezioni. Se sono collegati gli schermi anteriore e posteriore, separarli. Rimuovere la base e le parti del supporto dalla scatola e allentare le 4 viti di fissaggio. Fissare il supporto alla base utilizzando le viti in dotazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE 1. 2. 3. Il ventilatore deve essere spento e il cavo scollegato dalla presa di corrente prima di pulirlo. Pulire le parti in plastica con un panno umido o una spugna immersa in un detergente a base di sapone. Asciugare. Non immergere il ventilatore in acqua! Per smontare il ventilatore, procedere nella sequenza opposta rispetto alla procedura di assemblaggio. Si consiglia di tenere la confezione per trasportare o riporre il ventilatore.
VENTILADOR DE PIE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que utiliza(n) y opera(n) este artefacto.
Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador. El ventilador no debe ser colocado directamente debajo de un tomacorriente. INSTALACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. Retire cada pieza de los empaques. Si las rejillas delantera y trasera están conectadas, sepárelas. Retire la base y las piezas del pie de la caja y afloje los 4 tornillos de fijación. Adjunte el pie a la base con los tornillos de fijación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. 2. 3. El ventilador debe ser apagado y el cable desconectado del tomacorriente antes de limpiarlo. Limpie las piezas plásticas con un paño o esponja húmeda sumergida en agente jabonoso. Seque. ¡No sumerja el ventilador en agua! Para desarmar el ventilador, proceda de manera inversa al proceso del armado. Recomendamos conservar el empaque para transportar el ventilador o almacenar.
PÕRANDAVENTILAATOR OHUTUSJUHISED Lugege hoolikalt ja säilitage kasutamiseks tulevikus! Hoiatus! Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi. Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on tegurid, mida ei ole võimalik ehitada ühessegi tootesse. Seega, need tegurid peavad kaasnema kasutaja(te)ga, kes seda toodet kasutab ja käsitseb.
KOKKUPANEK 1. 2. 3. 4. 5. Eemaldage kõik osad pakendist. Kui eesmine ja tagumine võre on ühendatud, eraldage need. Võtke alus ja statiivi osad kastist välja ning vabastage 4 ühenduspolti. Ühendage statiiv alusega, kasutades ühenduspolte. Keerake mootoril neli asendipolti lahti, asetage tagumine võre vastu mootori nelja auku (käepide ülespoole), siis sisestage neli asendipolti aukudesse ja keerake need kinni. Vabastage propelleri poldi mutter, asetage propeller mootori võllile ja keerake polt kinni.
TEHNILISED ANDMED Läbimõõt 40 cm Nimipinge: 230 V ~ 50 Hz Nimisisendvõimsus: 50 W Müratase: 65 dB KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
K+B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
K+B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV OBSEG GARANCIJE Dobavitelj daje garancijo na izdelke v obsegu in pod pogoji, navedenimi tukaj.
www.ecg-electro.eu Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep.