Instructions
Typ KLR-E 7… / RTR-E … / 111 77... / 111 11...
Symbol
D
Erklärung
Explanation
F
Signication
E
Descripción
I
Descrizione
Verklaring
S
Förklaring
Tiedot
Forklaring
N
Forklaring
Vysv
ě
tlivky
Objanienia
Paзъяcнeниe
cимволов
Περιγραφή
I
Netz ein Mains on sous tension
Red
conectada
ON Aan Nät till ON Tændt Nett PÅ Zapnuto Wł
ą
cz Ce "B."
ON
O
Netz Aus Mains off hors tension
Red
desconectada
OFF Uit Nät från OFF Slukket Nett AV Vypnuto Wył
ą
cz Ce "B."
OFF
f
Lüfter Fan Ventilateur Ventilador Ventilazione Ventilator Fläkt Puhallin Blæser Vifte Ventilátor Klimatyzacja Be
ΑνεΙστήρα
g
Lüfter
langsam
Fan low petite vitesse
Velocidad baja
ventil.
Ventilazione
bassa
Ventilator
langzaam
Fläkt
långsam
Puhallin hidas Blæser langsom Vifte LAV Pomalu Klim. niska
Be
"
cc"
ΑνεΙστήρα
χαηλά
h
Lüfter
mittel
Fan medium
vitesse
moyenne
Velocidad media
ventil.
Ventilazione
media
Ventilator
normaal
Fläkt mellan
Puhallin
keskinopea
Blæser
normal
Vifte
NORMAL
Str
ě
dn
ě
Klim.
ś
rednia
Be
"cpe
copoc"
ΑνεΙστήρα
εσαία
i
Lüfter
schnell
Fan high
grande
vitesse
Velocidad alta
ventil.
Ventilazione
alta
Ventilator snel Fläkt snabb Puhallin nopea
Blæser
hurtig
Vifte HØY Rychl
e
Klim. pelna
Be
"co
copoc"
ΑνεΙστήρα
ψηλά
CONT.
Lüfter
kontinuierlich
Fan cont.
ventilation
continue
Ventilador
continuo
Ventilazione
continua
Ventilator
continu in
geschakeld
Fläkt
kontinuerlig
Puhallin jatkuva
Blæser
konstant
Vifte
kontinuerlig
V
e
ntilátor
trval
e
Klim. ci
ą
gła
Be
"
pe pa"
ΑνεΙστήρα
συνέχεΙα
AUTO.
Lüfter
automatisch
Fan auto.
ventilation
automatique
Ventilador
automático
Ventilazione
automatica
Ventilator
automatisch
Fläkt
automatisk
Puhallin autom.
Blæser
automatisk
Vifte AUTO
V
e
ntilátor
automaticky
Klim.
automatyczna
Be
"-
"
ΑνεΙστήρα
αυτόατα
U
Heizen Heat Chauffer Calor Caldo Verwarmen Värme Lämmitys Varme Varme Top
e
ní Ogrzewanie O
θέρανση
P
Kühlen Cool Refroidir Frío Freddo Koelen Kyla Jäähdytys Køling Kjøling Chlaz
e
ní Chłodzenie Ox
ψύξη
°C
Temperatur
in °C
Temp. in °C
Température
en °C
Températura
en °C
Temperatura
in °C
Temperatuur
in °C
Temperatur i °C Lämpötila °C Temperatur i °C Temp. i. °C T
e
plota °C
Temp. w
st. C.
ypa
°C
θεροκρασία
σε °C
î
Kompressor Compressor compresseur Compresor compressore compressor Kompressor kompressori Kompressor Kompressor Kompr
e
sor Kompressor K
ΣυπΙεστή
ï
Umkehrventil
(bei Heizen EIN)
Reverse valve
(for heating ON)
Vanne
d’inversion
(activée en
chauffage)
Válvula reversi-
ble (energizada
en calefacción)
valvola
d‘invesrione (on
per caldo)
Omkeerklep
(bij verwarmen
AAN)
Vändings ventil
(TILL för värme)
paluuventtiili
(lämmittäessa
kiinni)
Retur ventil (ved
varme iisluttet)
Vekselventil
(For varme på)
R
e
v
e
rzní
v
e
ntil (p
ř
itop
e
ní
zapnuto)
Zawór zwrotny
(dla wł
ą
czenia
ogrzewania)
P
(
)
Βαλβίδα
αναστροφή
(γΙαθέραση ΟΝ)
L’
Schalterausgang Switch output
sortie com-
mandée
Salida para
interruptor
horario
contatto d‘uscita
Schakelaar
uitgang
Brytarutgång relelähtö
Omskifter
vogang
Bryter utgang Výstupní Spína
č
Preł
ą
cznik
wyj
ś
ciowy
xo
Έξοδο δΙακόπτη
Ü
Zusatzheizung Aux. Heater
Chauffage addi-
tionnel
Calefacción de
apoyo
Riscaldamento
ausiliare
Extra
verwarming
Extra
värmekälla
Lisälämmitys Ekstra varme Tilleggsvarme P
ř
ídavn
é
top
e
ní
Ogrezew.
pomocnicze
-
o
ΒοηθητΙκή
θέρανση
F 193 720 / F 190 021
Fernfühler
verlängerbar auf
max. 50 m. Bei
Anschluss des
Fernfühlers wird
der interne Sen-
sor automatisch
abgeschaltet.
Remote sensor
extendable
up to 50 m
max. When a
remote sensor is
connected, the
internal sensor
is overidden
automatically.
Le cable de la
sonde à distance
peut être pro-
longé jusqu’à
50 m. Le fait de
brancher la son-
de à distance,
désactive auto-
matiquement la
sonde interne.
Distancia
máxima ad-
misible para la
sonda remota
50 m. Cuando
se conecta esta
sonda remota,
la sonda interna
se desconecta
automática-
mente.
Sensore a
distanza
(lunghezza
massima 50 m.)
Quando il sen-
sore a distanza
è collegato, il
sensore interno
del termostato
si disattiva
automatica-
mente.
De externe
voeler is te ver-
lengen tot ma-
ximaal 50 mtr.
Door aansluiten
van een externe
voeler, wordt
automatisch de
interne voeler
uitge-schakeld.
Separat givare
som kan för-
längas till max.
50 m. Då denna
separata givare
ansluts kopplas
den interna
givaren auto-
matisk ur.
Anturikaapeli
jatkettavissa 50
m. Kytkettäessä
anturi-kaapelin
termostaattiin
kytkeytyy
sisäinen anturi
automaattisesti
pois.
Fjernfølerens
kabel kan
forlænges til
50 m max. Når
en fjernføler
tilsluttes, vil den
interne føler
automatisk blive
frakoblet.
Fjernføleren
kan forenges
opp til 50 m.
Ved tilkobling
av fjernføleren
vil den interne
føleren bli
frakoblet.
Kab
e
l dálkov
é
ho
č
idla lz
e
prod-
loužit na
max. 50 m.
P
ř
ipoj
e
n
ĺ
m
dálko-
v
é
ho
č
idla s
e
vnit
ř
ni automa-
ticky odpojí.
Czujnik zdalny
mozna maksym-
alnie przedluzyc
do 50 metrów.
Po jego podla-
czeniu, czujnik
wewnetrzny
automatycznie
wylacza sie.
-
yc
y 50
. -
,
ype
oaec.
ΑΙσθητήρΙο
θεροκρασία
αποστάσεω
έχρΙ 50 έτρα.
Όταν το αΙσθητή
-
ρΙο αττοστάεω
συνόέεταΙ, τότε
το εσωτερΙκό
αΙσθητήρΙο
ακυρώνεταΙ
(καταργείταΙ)
neutral zone
Neutralzone Neutral zone zone neutre Zona muerta zona neutra Dode-zone Dödzon lepovälys Neutral zone Nøytral sone Mrtvá zóna
Strefa martwa
Hea
Νεκρή ζώνη
SET-UP
Temperatur-
anhebung
Temperature
set up
augmentation
de température
Aumento de
temperatura
Night + Day
Temperatuur-
verhoging
Temperatur-
höjning
lämpötilan
nosto
Temperatur
indstilling
Temperatur
Heving
Nastav
e
ní
t
e
ploty
Nastawianie
temperatury
Y
y
ΡύθΙση θερο-
κρασία
Neutral zone
Set Point
on
off
HeatingCooling
ARA 1,7 E
Zubehör Accessories Accessoire Accesorios Accessori Toebehoren Tillbehör Tarvikkeet Tilbehør Tilbeør P
ř
íslu
š
enství Dodatkowe
wyposażenie
-
Eξαρτήατα
h


