POMPE ORIZZONTALI MULTISTADIO Manuale d’uso e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 6 HORIZONTAL MULTI-STAGE PUMPS Installation and operation manual . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 11 WAAGERECHTE MEHRSTUFENPUMPEN Bedienungs- und Installationshandbuch . . . . . . . . . . . . pag. 16 POMPES HORIZONTALES MULTISTAGE Manuel d’instructions pour l’emploi et l’installation . . pag. 21 BOMBAS HORIZONTALES MULTIESTADIO Manual de uso e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fill plug and bore 1 1" 1/4 3 1" 7 USE 8 1" 5 4 1" 1/4 1" 1/4 LINE 1" 1/4 00114052 01/2012 7 Fig. 1.A Drain plug and bore 00114052 01/2012 1" 1/4 Fill plug and bore Fig. 2.A 3 5 3 3 1" 7 USE Fig. 2.C Fig. 2.B 1" 5 THREE PHASE 380 - 415 V 4 3 6 SINGLE PHASE W2 U2 V2 7 2 U1 Aux Main N Com L R 16825027 01/2011 4 00114052 01/2012 1" 1/4 Fig. 1.B V1 W1 S T THREE PHASE 220 - 240 V 220 - 240 V 1" 1/4 W2 U2 V2 U1 V1 W1 R S T 16825028 01/2011 Fig. 3.
IT NORME DI SICUREZZA NOTA: Prima dell’installazione e dell’utilizzo dell’elettropompa leggere attentamente le istruzioni di seguito descritte. Il presente manuale contiene istruzioni fondamentali da rispettare al momento dell’installazione, dell’uso e della manutenzione. Il presente manuale deve assolutamente essere consultato dall’addetto al montaggio e da tutto il personale qualificato che ne seguirà il funzionamento designato dal responsabile installazioni.
4.2 Collegamenti elettrici c Prima di iniziare a lavorare sull’elettropompa, assicurarsi di aver disinserito il collegamento elettrico dalla rete di alimentazione e che non possa essere reinserito accidentalmente. I collegamenti dovranno essere eseguiti esclusivamente da un elettricista autorizzato e secondo le regole vigenti. Verificare la corrispondenza tra i dati di targa ed i valori nominali di linea. Effettuare il collegamento assicurandosi dell’esistenza di un efficace circuito di terra.
● ● ● ● ● ● SAFETY RULES Possibili cause imputabili alla elettropompa Soluzione Mancanza di tensione elettrica Fusibili bruciati Protezione termica intervenuta Guasto nei contatti del termico del motoavviatore Collegamento dei cavi difettoso Blocco meccanico dell’elettropompa Collegare la tensione elettrica Cambiare i fusibili Ripristinare la protezione termica Sostituire i contatti del motoavviatore Fissare o sostituire i cavi Eliminare il blocco meccanico dell’elettropompa Taratura del relè termico
2.2 Temperature of pumped fluids The pumped liquids must remain temperature limits: • with EPDM seals: -15° to +110°C • with VITON seals: -15° to +90°C • with NBR seals: -15° to +80°C within certain 3. INSTALLATION AND PREPARATION 3.1 Conditions of use The horizontal electric pumps are multistage pumps operating with clockwise rotation looking at the electric pump from the motor fan. • Pump not self-priming. • Maximum density of the pumped liquid: 1.1 kg / dm³.
● ● ● ● ● ● 6. MAINTENANCE AND SERVICE The electrical pump requires no particular maintenance. Having the electrical pump repaired by personnel who are not authorized by the manufacturer will void the guarantee and leave you working with equipment that is unsafe and potentially dangerous. c Before performing any intervention on the electric pump make sure that the power supply is disconnected and it can not be restored accidentally during maintenance operations.
DE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Anmerkung: Vor der Installation und dem Gebrauch der Elektropumpe die nachstehend beschriebenen Anweisungen aufmerksam durchlesen. Das vorliegende Handbuch enthält grundlegende Anweisungen, welche bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung zu beachten sind.
Fall einen freien Abstand von 100mm zum Kühllüfter. Um zu vermeiden, dass das Pumpengehäuse unnötig beansprucht wird, müssen die Befestigungswinkel (siehe Abbildung 1, Anmerkung 7 auf S. 4) so angebracht werden, dass die Rohrleitung am Ein- und Auslauf gestützt wird. Um Lufttaschen zu vermeiden, die für den Betrieb der Elektropumpe schädlich sein könnten, müssen die Rohrleitungen am Einlauf eine Neigung von mindestens 2% aufweisen (siehe Abbildung 1, Anmerkung 6 auf Seite 4).
● ● ● ● ● ● Die Elektropumpe läuft bei der Inbetriebnahme nicht an.
tels que l'approvisionnement en eau des maisons, des réservoirs d'eau, arrosage, irrigation à petite, à la pressurisation, l'air conditionné, etc... 2.1 Liquides pompés Liquides propres, non agressifs, compatibles avec les matériaux de construction de l’électropompe, sans particules solides ni fibres. Le contenu éventuel de sable dans l’eau ne doit pas dépasser 50 g/m³. Une concentration de sable plus élevée réduirait la durée de l’électropompe et augmenterait le risque de blocage. 2.
m En fonction de la température du liquide pompé les surfaces de l’ électropompe peuvent atteindre des températures très élevées. Si on le juge nécessaire, prévoir des gardes pour empêcher tout contact accidentel. 5.1.2 Pompe en aspiration (voir figure 1.B et 2.A à la page 4 et 5) 1.
ES NORMAS DE SEGURIDAD NOTA: Antes de la instalación y del empleo de la electrobomba hay que leer con atencion las instrucciones indicadas a continuacion. Este manual contiene instrucciones fundamentales a respectar al momento de la instalación, uso y mantenimiento. Este manual debe absolutamente ser consultado por el encargado del montaje y por todo el personal cualificado que tendrá que seguir el funcionamiento que indicará el responsable de las instalaciones.
Tipo de electrobomba 3 5 9 4.2 DN mangas roscadas Aspiración Descarga 1" ¼ 1" 1" ¼ 1" 1" ½ 1" ¼ Conexiones eléctricas c Antes de comenzar a trabajar en la electrobomba, asegurarse de haber desconectado la conexión eléctrica desde la red de alimentación y que no se pueda conectar por error. Las conexiones electricas deben ser realizadas solamente por un instalador electricista autorizado y según las reglas en vigor. Verificar la correspondencia entre los datos de placa y los valores nominales de línea.
● ● ● ● ● ● Posibles causas atribuibles a la electrobomba Solución Ninguna fuente de alimentación Fusibles quemados Intervino la protección térmica Falla en los contactos del térmico del motoarrancador Conexión de los cables defectuosa Bloqueo mecánico de la eléctrobomba Conecte la tensión Cambio de fusibles Restablecer la protección térmica Reemplace los contactos del motoarrancador Fijar o sustituir los cables Eliminar el bloqueomecánico de la eléctrobomba Calibración del relé térmico demasiado baja
ligação eléctrica da rede de alimentação e sobretudo que não corra o risco de ser reinserida acidentalmente. pressurização, climatização, etc... 2.1 Líquidos bombeados Líquidos limpos, não agressivos compatíveis com os materiais de construção da bomba eléctrica, sem partículas sólidas ou fibras. O eventual conteúdo de areia na água não deve superar os 50 g/m³. Uma maior concentração de areia reduzirá a vida da bomba eléctrica e aumentará o risco de bloqueio. 2.
m De acordo com a temperatura do líquido bombeado, as superfícies da electrobomba podem atingir temperaturas elevadas. Se considerado necessário, proceda a reparações para evitar o contacto acidental. 5.1.2 Bomba em aspiração (ver figura 1.B e figuras 2.A na página 4 e 5) 1. Feche as válvulas de comporta no lado de descarga da electrobomba, de modo a não fazer circular no circuito o fluido que se está a utilizar para o enchimento da electrobomba e abra a comporta no lado de aspiração. 2.
NL VEILIGHEIDSNORMEN N.B.: Vóór de installatie en het gebruik van de elektrische pomp moet u aandachtig de onderstaande instructies lezen. Deze handleiding bevat fundamentele instructies waar u zich tijdens de installatie, het gebruik en het onderhoud aan moet houden. Een ieder die belast is met de montage en/of controle van het apparaat dient vooraf deze handleiding volledig door te lezen. Bovendien moet deze handleiding in de directe nabijheid van de elektrische pomp worden bewaard.
Type pomp 3 5 9 4.2 DN mof met schroefdraad Afzuigzijde Perszijde 1" ¼ 1" 1" ¼ 1" 1" ½ 1" ¼ Elektrische verbindingen c Alvorens werkzaamheden uit te voeren op de elektrische pomp, moet u controleren of u de verbinding met het elektriciteitsnet heeft losgekoppeld en dat die niet per ongeluk kan worden hersteld. De elektrische aansluitingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend elektricien in overeenstemming met de geldende voorschriften.
● ● ● ● ● ● SIKKERHEDSFORSKRIFTER Mogelijke aan de elektropomp te wijten oorzaken Oplossing Gebrek aan elektrische spanning Zekeringen doorgebrand De thermische beveiliging is ingeschakeld Defect in de thermische contacten van de startmotor Verkeerde aansluiting kabels Mechanische blokkering van de elektropomp Sluit de stroom goed aan De zekeringen vervangen De thermische beveiliging resetten Vervang de contacten van de startmotor Maak de kabels vast of vervang deze Verwijder de mechanische blokkering
2.1 Væsker, der skal pumpes Pumpen er velegnet til rene og ikke-aggressive medier, der er kompatible med elektropumpens konstruktionsmateriale og som ikke indeholder faste partikler eller fibre. Indholdet af sand i vandet må ikke overstige 50 g/ m³. En større koncentration af sand kan reducere elektropumpens levetid og øge risikoen for blokering. 2.
7. Åbn langsomt skydeventilen på fremløbsrøret helt. m ● ● ● ● ● ● Afhængigt af temperaturen på den pumpede væske kan pumpens sider blive meget varme. Hvis det er nødvendigt kan der monteres skærme for at undgå utilsigtet kontakt. 6. VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Pumpen er næsten vedligeholdelsesfri. Hvis der udføres reparationer på elektropumpen af personale, der ikke er godkendt af Fabrikanten, vil det medføre bortfald af garantien.
SV SÄKERHETSNORMER OBS! Innan elpumpen installeras och används, läs noggrant följande instruktioner. Den här handboken innehåller grundläggen instruktioner som måste observeras vid installation, användning och underhåll. Monteringspersonalen måste absolut konsultera handboken och likaså all kompetent personal som ska utföra de arbetsfunktion som förberetts av den ansvarige installationspersonalen. Dessutom ska handboken alltid finnas tillgänglig på arbetsplatsen intill elpumpen.
Kabla elkablarna till motorn enligt schemat som sitter på anslutningsplintens lock. • För enfasiga versioner, se figur 3 A på sidan 5. • För trefasiga versioner, se figur 3 B på sidan 5. c c Använd godkända kablar med jordledning (3 ledare för enfasiga versioner och 4 ledare för trefasiga versioner). Undvik att elkablarna kan komma i kontakt med rören eller andra pumpdelar. Isolera kablarna riktigt mot fukt.
● ● ● ● ● ● NO Elpumpen sätts inte igång Startmotorns termiska skydd aktiveras vid starten Startmotorns termiska skydd aktiveras ibland Flödet minskas eller är inte konstant Elpumpen roterar men distribuerar inget vatten Elpumpen vibrerar SIKKERHETSNORMER Kan bero på elpumpen Lösning █ Ingen spänning Säkringar har gått Det termiska skyddet har aktiverats Skada på kontakterna för startmotorns termiska skydd Fel anslutning av kablarna Elpumpens mekaniska block Justering av termoreläet är för lågt L
2.1 Væsker som kan pumpes Rene væsker som ikke er etsende, og som er tilpasset de materialer den elektriske pumpen er konstruert av, uten fiber eller andre rester av fast stoff. Dersom det skulle finnes sand i vannet, må denne ikke overstige 50 g/m³. En høyere sandkonsentrasjon vil redusere levetiden til pumpen, samt øke risikoen for at den blokkeres. 2.
3. Fyll pumpen som vist i oversikten i figur 2.!, helt til det kommer væske ut av fylleåpningen. 4. Lukk fyllekorken helt. 5. Start elektropumpen og sjekk (kun i tre-faseversjonen) at rotasjonsretningen er i samsvar med den som angis av pilen. For å korrigere rotasjonsretningen holder å invertere fasene. 7. Åpne sluseventilen på innsugsiden langsomt helt til den er helt åpen. m Med vekslende temperaturer på væsken som pumpen pumper ut, kan overflatene på elektropumpen oppnå høye temperaturer.
FI TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET HUOMIO: Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen sähköpumpun asennusta ja käyttöä. Tämä käyttöopas sisältää pumpun asennuksessa, käytössä ja huoltamisessa noudatettavia perusohjeita. Asennuksesta vastaavan henkilön sekä koko käyttöhenkilökunnan, joka vastaa laitteen käytöstä asentajan ilmoittamalla tavalla, on ehdottomasti tutustuttava tämän käyttöoppaan ohjeisiin. Tämä käyttöopas on säilytettävä aina sähköpumpun käyttöpaikan läheisyydessä.
Liitä sähköpumppu ulkoisen verkkokytkimen avulla, kytkimen koskettimien välin on oltava vähintään 3 mm kaikissa navoissa. Kytke sähköjohdot moottoriin kytkentälevyn kannen alapuolella olevan kaavion mukaisesti. • Katso yksivaiheisten versioiden kohdalla kuva 3.A (sivua 5). • Katso kolmivaiheisten versioiden kohdalla kuva 3.B (kuva 5). c c Käytä määräyksien mukaisia johtoja ja maadoitusjohtoa (3 johdinta yksivaiheisissa versioissa ja 4 johdinta kolmivaiheisissa versioissa).
● ● ● ● ● ● Sähköpumppu ei käynnisty Käynnistimen lämpösuoja aktivoituu sytytyksen yhteydessä Käynnistimen lämpösuoja aktivoituu ajoittain Tilavuus on pieni tai epävakaa Sähköpumppu pyörii, mutta se ei syötä vettä Sähköpumppu tärisee Mahdolliset sähköpumpusta johtuvat syyt Ratkaisu Ei virransyöttöä Sulakkeet ovat palaneet Lämpösuoja on aktivoitunut Käynnistimen lämpösuojan koskettimien vika Virheellinen johtojen kytkentä Sähköpumpun mekaaninen lukitus Lämpöreleen liian alhainen asetus Alhainen jännite hu
2. ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ 3.4 Οι οριζόντιες πολυβάθμιες φυγοκεντρικές ηλεκτρικές αντλίες είναι κατάλληλες για ένα μεγάλο αριθμό εφαρμογών. Από αγροτικές χρήσεις μέχρι χρήσεις στον κατασκευαστικό και βιομηχανικό τομέα, όπως για παράδειγμα: παροχή νερού για ιδιωτικές κατοικίες, δεξαμενές νερού, πότισμα, μικρές αδρεύσεις, συμπιέσεις, κλιματισμούς κ.λ.π... Η λειτουργία της αντλίας σε επίπεδο κατώτερο από την ελάχιστη επιτρεπτή ονομαστική παροχή μπορεί να προκαλέσει υπερβολική υπερθέρμανση και βλάβη της αντλίας. 2.
5. Θέστε σε λειτουργία την αντλία και ελέγξτε, στις τριφασικές εκδοχές μόνο, αν η κατεύθυνση περιστροφής αντιστοιχεί σε αυτή που δείχνουν τα βέλη. Για να διορθώσετε την κατεύθυνση περιστροφής, αρκεί να αλλάξετε μεταξύ τους τις θέσεις δύο φάσεων 6. Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα αναρρόφησης που βρίσκεται στην κατάθλιψη μέχρι τέλους.
ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻭﺃﺧﺮ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﻜﻲ ﻳﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﻋﺰﻝ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻔﻜﻴﻚ. ﻻ ﻳﺠﺐ ﻗﻂ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻄﺮ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﻗﻄﺮ ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻟﺴﺤﺐ. ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻘﻄﺮ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻵﺗﻲ: ﺍﻟﻘﻄﺮ ﺍﻻﺳﻤﻲ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﻴﺔ ﺍﻟﻄﺮﻑ "ﺍﻟﻘﻼﻭﻭﻅ" ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺪﻓﻊ ¼ "1 "1 ¼ "1 "1 ½ "1 ¼ "1 2.4 ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ 3 5 9 ﺍﻟﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ c ﺗﺄﻛﺪ ﻗﻴﻞ ﺍﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺮﺋﺴﻴﺔ ﻭ ﺍﻧﻪ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﺼﺪﻓﺔ.
● ● ● ● ● ● ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﺘﺪﺧﻞ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻳﺔ ﻟﻤُﺸﻐﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺗﺘﺪﺧﻞ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻳﺔ ﻟﻤُﺸﻐﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﺸﻮﺍﺋﻴﺔ ﻗﺪﺭﺓ ﺿﺦ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺪﻭﺭ ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﺗﻮﺯﻉ ﻣﺎء ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﻬﺘﺰ ﺃﺳﺒﺎﺏ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﺭﺟﻮﻋﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﻘﺺ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ اﳌﻨﺼﻬﺮات ﻣﺤﺮوﻗﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ ﺗﺘﺪﺧﻞ ﻋﻄﻞ ﰲ اﻟﻮﺻﻼت اﻟﺤﺮارﻳﺔ ﳌ ُﺸﻐﻞ اﳌﺤﺮك ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﺑﻼت ﺑﻪ ﻋﻴﺐ ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴيك ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺿﺒﻂ اﳌﺮﺣﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ اﻟﺤﺮاري
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING I prodotti su elencati sono conformi alle seguenti Direttive: Macchine 2006/42/EC. Bassa tensione 2006/95/EC. Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC. Sono inoltre applicate le seguenti norme armonizzate: EN 809, EN 60335-2-41 De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de vereisten van de volgende richtlijnen: Machines 2006/42/EC. Laagspanning 2006/95/EC. Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.
00102454_ed.03/2013 Vertical S.r.l. via Asolo, 7 36031 Dueville (Vicenza) - Italy Tel. +39 0444 361114 Fax +39 0444 365247 P.IVA e C.F. 00558130241 e-mail: sales@vertical.vi.it www.etechpumps.com Single member - Company subject to the control and coordination of Franklin Electric Co., Inc.