User Manual

SPECIFICATIONS
Measurement Range -76 to 932 ºF (-60 to 500 ºC)
Operating Range 32 to 122ºF (0 to 50ºC)
Accuracy (Tobj+0–500 ºC:+/-2%, Tamb= 25 ºC) +/-1.8ºF (1.0ºC)
Accuracy (Tobj= -33 to 400 ºC, Tamb= 23 +/- 3 ºC) +/-2% of reading or 4 ºF (2 ºC) whichever is greater
Emissivity 0.95 fixed
Resolution (-9.9 to 199.9 ºC) 0.1 ºF/0.1 ºC
Response Time (90%) 1 second
Distance: Spot 12:1
Battery Life Typ.18, 14 hours continuous use
Dimensions 175.2 x 39.0 x 71.9mm (6.9 x 1.54 x 2.83 in)
Weight 179 g (6.31 oz) including batteries (2 AAA)
The temperature gun will automatically shut off if left idle for more than 15 seconds.
SPEZIFIKATIONEN
Messbereich -76 bis 932 ºF (-60 bis 500 ºC)
Betriebstemperatur 32 bis 122ºF (0 bis 50ºC)
Genauigkeit (Tobj+0–500 ºC:+/-2%, Tamb= 25 ºC) +/-1,8ºF (1,0ºC)
Genauigkeit (Tobj= -33 to 400 ºC, Tamb= 23 +/- 3 ºC) +/-2% der Anzeige oder 4 ºF (2 ºC) oder was größer ist.
Emmissionsgrad 0,95 fest
Auflösung (-9.9 bis 199.9 ºC) 0,1 ºF/0,1 ºC
Reaktionszeit (90%) 1 Sekunde
Entfernung Spot 12:1
Batterieleistung 0,18; 14 Stunden Dauernutzung
Abmessungen 175,2 x 39,0 x 71,9mm
Gewicht 179 g inklusive Batterien (2 AAA)
Die Temperaturpistole schaltet sich nach 15 Sekunden ohne Benutzung ab.
CARACTÉRISTIQUES
Plage de mesure -60 à 500°C (-76 à 932°F)
Température d’utilisation De 0 à 50°C (32 à 122°F)
Précision (Tobj de 0 à 500°C: +/-2%, Tamb=25°C) +/- 1°C (1.8F)
Précision (Tobj= de -33°C à 400°C, Tamb=23°C +/- 3°C) +/- 2% de la lecture ou 2°C (4°F)
Emission 0,95 fixée
Résolution (-9.9 à 199.9°C) 0.1°C/0.1°F
Temps de réponse (90%) 1 seconde
Distance : Point 12:1
Durée de vie de la batterie 14h d’utilisation en continu, batterie type 18
Dimensions 175.2 x 39 x 71.9mm
Masse 179g incluant les piles (2 AAA)
Le pistolet de mesure de température s’éteint automatiquement après 15 secondes d’inactivité.
CARATTERISTICHE
Campo di misura -76 a 932 ºF (-60 a 500 ºC)
Temperatura di utilizzo 32 a 122ºF (0 a 50ºC)
Precisione (Togg+0–500 ºC:+/-2%, Tamb= 25 ºC) +/-1.8ºF (1.0ºC)
Precisione (Togg= -33 to 400 ºC, Tamb= 23 +/- 3 ºC) +/-2% del valore letto o 4 ºF (2 ºC) del valore maggiore
Emissività 0.95 fisso
Risoluzione (da -9.9 a 199.9 ºC) 0.1 ºF/0.1 ºC
Tempo di risposta (90%) 1 secondo
Distanza: Spot 12:1
Durata batteria Tip.18, 14 ore di uso continuo
Dimensioni 175.2 x 39.0 x 71.9mm
Peso 179 g pile incluse (2 AAA)
Questo strumento si spegne automaticamente se resta inattivo per più di 15 secondi.
The Dynamite
®
Pro Temp Gun is a non-contact infrared temperature gun that displays Real-Time Maximum (MAX) data. Please remember to
always keep this product from children and do not use it for any safety-related applications.
LCD
Infrared Lens
Mode Key
Laser
Battery Cover
Measure Key
Default Screen
24.8
MAX 24.8
1. Simply aim the temperature gun at the measure target with the Infrared Lens and press the Measure Key to display the surface
temperature.
2. During the measurement, the MAX reading will be displayed beside the icon.
3. The Distance:Spot is 12:1. Make sure the target area is within the field of view.
ADD VALUE:
ºF/ºC Press the Mode key to switch between ºF or ºC units.
Backlight LCD Backlight: always on.
Laser Class II Laser: always enabled while measuring.
EMC/RFI: Readings may be affected if the unit is operated within a radio frequency electromagnetic field strength of approximately 3 volts
per meter, but the performance of the instrument will not be permanently affected.
*Important: Under the electromagnetic field of 3V/m from 350 to 550MHz, the maximum error is +/- 8 °C (14.4 °F).
WARNING
•Whenthedeviceisinuse,DONOTlookdirectlyintothelaserbeam—permanenteyedamagemayresult.
•Useextremecautionwhenoperatingthelaser.
•Neverpointthedevicetowardsanyone’seyes.
•Keepoutofreachofallchildren.
STORAGE & CLEANING
The sensor lens is the most delicate part of the temperature gun. The lens should be kept clean at all times, and care should be taken when
cleaning the lens. Use only a soft cloth or cotton swab with water or medical alcohol. Allow the lens to fully dry before using the temperature
gun. Do not submerge any part of the temperature gun. The temperature gun should be stored at room temperature between -20 to +65 ºC
(-4 to 149 ºF).
LCD ERROR MESSAGES
The temperature gun incorporates visual diagnostic messages as follows:
Er2
‘Er2’ is displayed when the temperature gun is exposed to rapid changes in the ambient temperature.
Er3
‘Er3’ is displayed when the ambient temperature exceeds 0 ºC (32 ºF) or +50 ºC (122 ºF). The temperature gun should be
allowed plenty of time (minimum 30 minutes) to stabilize to the working/room temperature.
Er
For all other error messages, it is necessary to reset the temperature gun. To reset it, turn the instrument off, remove the
battery and wait for a minimum of one minute, reinsert the battery and turn on. If the error message remains, please contact
the appropriate Horizon Hobby service center for further assistance.
BATTERIES
The temperature gun incorporates visual low battery indication as follows:
Battery OK Battery Low Battery Exhausted
Measurements are possible The battery needs to be replaced,
but measurements are still possible.
Replace the battery. Measurements
are not possible.
When the ‘Low Battery’ icon indicates the battery is low, the battery should be replaced immediately with 2 AAA, 1.5V batteries.
NOTICE: Always turn off the instrument before replacing the batteries or the temperature gun may malfunction.
Die Dynamite
®
Pro Temp Gun ist ein berührungsloses Infrarot Thermometer dass Echtzeit-Maximaldaten anzeigt. Bitte denken Sie daran das
Produkt immer aus der Reichweite von Kindern zu halten und es nicht bei sicherheitsrelevanten Anwendungen einzusetzen.
LCD Display
Infrarotlinse
Modetaste
Laser
Batterieabdeckung
Messtaste
Standard Anzeige
24.8
MAX 24.8
1. Halten Sie einfach das Thermometer auf das Temperaturziel gerichtet was Sie messen möchten und drücken die Messtaste um die
Oberflächentemperatur anzuzeigen.
2. Währen der Messung wird ihnen der Maximalwert neben der MAX Anzeige im Menü angezeigt.
3. Die Entfernung: Der Spotbereich beträgt 12:1. Stellen Sie bitte sicher, dass sich ihr Ziel in diesem Bereich bewegt.
VORTEILE/EINSTELLUNGEN:
ºF/ºC Drücken Sie die Mode Taste um zwischen C° und F° Temperaturmessung zu wählen.
Hintergrundbeleuchtung LCD Hintergrundbeleuchtung: immer Ein
Laser Klasse II Laser: bei Messung immer aktiv
EMC/RFI: Werte können beeinflusst werden wenn das Gerät in einem Elektromagnetischen Feld mit einer Stärke von ca. 3 Volt per Meter
betrieben wird. Das Gerät nimmt dabei keinen dauerhaften Schaden.
*Wichtig: In einem elektromagnetischem Feld von 3V/m von 350 bis 550Mhz beträgt die maximale Abweichung +/-8 C° (14,4°F).
WARNUNG
•IstdasGerätinVerwendungsehenSieNICHTdirektindenLaser,dableibendeAugenschädendieFolgeseinkönnten.
•LassenSiebeidemBetriebäußersteVorsichtwalten.
•ZeigenSiemitdemGerätniemalsaufAugen.
•HaltenSiedasGerätausserhalbderReichweitevonKinder.
LAGERN & REINIGUNG
Die Sensorlinse ist das empfindlichste Bauteil des Thermometers. Die Linse sollte zu allen Zeiten sauber sein und sie sollte vorsichtig gereinigt
werden. Verwenden Sie nur weiche Stoffe oder Baumwolle getränkt mit Wasser oder medizinischen Alkohol. Lassen Sie die Linse vor Benut-
zung vollständig trocknen. Tauchen sie kein Teil des Thermometers unter. Das Thermometer sollte bei Zimmertemperatur zwischen -20 bis +
65 eingelagert werden.
LCD FEHLERMELDUNGEN
Das Thermometer ist folgenden visuellen Fehlermeldungen ausgestattet:
Er2
“Er2” wird angezeigt wenn das Thermometer zu großen Temperaturschwankungen ausgesetzt wurde.
Er3
“Er3” wird angezeigt wenn die Umgebungstemperatur 0°C oder + 50°C unter-/überschreitet. Das Thermometer sollte aus-
reichend Zeit (mindestens 30 Minuten) Zeit haben,sich auf diese Temperatur einzustellen.
Er
Bei allen anderen Fehlermeldungen ist es notwendig das Thermometer zurück zu stellen (Reset). Um die Rückstellung durch-
zuführen schalten Sie das Gerät aus, entfernen die Batterie und warten mindestens eine Minute, setzen die Batterie wieder
ein und schalten das Gerät an. Sollte die Fehlermeldung bestehen bleiben kontaktieren Sie bitte den technischen Service von
Horizon Hobby.
BATTERIEN
Der Zustand der Batterien wird wie folgt dargestellt:
Batterie OK Batterie schwach Batterie leer
Messungen sind möglich Die Batterie muß ersetzt werden,
Messungen sind aber noch möglich.
Ersetzen Sie die Batterie, es sind
keine Messungen möglich.
Wird Batterie schwach angezeigt sollte diese unverzüglich mit 2 AAA 1,5V Batterien gewechselt werden.
HINWEIS: Schalten Sie immer das Gerät aus bevor Sie die Batterien wechseln, da sonst Fehlfunktionen auftreten können.
Le pistolet de mesure de température Dynamite
®
est un appareil qui mesure la température via infrarouge sans contact, il affiche la
températureMaximale(Max)entempsréel.N’oubliezpasdetoujourstenirceproduitàl’écartdesenfantsetnel’utilisezpaspourdes
applications hors des recommandations de sécurité.
LCD
Lentille infrarouge
Bouton Mode
Laser
Couvercle des piles
Bouton Mesure
Ecran par défaut
24.8
MAX 24.8
1. Pointez simplement la lentille infrarouge du pistolet de mesure de température vers la surface que vous souhaiter mesurer et pressez le
bouton Measure (Mesure) pour afficher la température de la surface.
2. Durant la mesure, la température MAX sera indiquée à coté de l’icône.
3. La distance par rapport au point est de 12:1. Vérifiez que la surface ciblée est dans la zone de lecture..
VALEURS COMPLÉMENTAIRES:
°C/°F Pressez la touche Mode pour passer de °F à °C
Rétroéclairage Eclairage de l’écran LCD: toujours activé
Laser Laser classe 2: toujours activé durant la mesure
EMC/RFI: Les valeurs lues peuvent être affectée si l’appareil est utilisé dans un champs magnétique d’une force d’environ 3 volts par
mètre, cependant les performances de l’appareils ne seront pas affectées de façon permanente.
*Important: Sous un champ magnétique de 3V/m de 350 à 550MHz, l’erreur maximale est de +/-8°C.
AVERTISSEMENT
•NEJAMAISregarderdirectementlerayondulaserquandl’appareilestencoursd’utilisation-vousrisqueriezl’endommagement
permanent de la rétine.
•Utilisezlalaseravecuneextrêmeprudence.
•Nejamaispointerlesyeux
•Gardezl’appareilàl’écartdesenfants.
STOCKAGE ET NETTOYAGE
La lentille du capteur est la partie la plus délicate du pistolet de mesure de température. Elle doit toujours rester propre et un grand soin est
exigé pour effectuer son nettoyage. Utilisez un chiffon doux ou du coton avec de l’eau ou de l’alcool médical. Laissez la lentille sécher avant
d’utiliser le pistolet de mesure de température. Aucune partie de l’appareil ne doit être immergée. Il doit être stocké à température ambiante
entre -20 et +65°C.
MESSAGES D’ERREUR SUR L’ÉCRAN LCD
Le pistolet de mesure de température possède un diagnostique visuel par message:
Er2
‘Er2’ s’affiche quand le pistolet est exposé à des changements trop rapides de la température ambiante.
Er3
‘Er3’ s’affiche quand la température ambiante est inférieure à 0°C ou excède +50°C. Laisser au pistolet le temps (30
minutes minimum) de se stabiliser à la température de votre pièce de travail.
Er
Concernant les autres messages d’erreur, il sera nécessaire de réinitialiser le pistolet. Pour le réinitialiser, retirez les piles et
patientez au moins une minute, réinsérez les piles et mettez le pistolet sous tension. Si le message d’erreur reste affiché,
veuillez contacter le service technique Horizon Hobby pour obtenir assistance.
PILES
Le pistolet de mesure de température possède un affichage de l’état des piles:
Piles OK Piles faibles Piles usées
Les mesures sont possibles Les piles doivent être remplacées, mais
les mesures sont encore possibles.
Remplacez les piles. Les
mesures sont impossibles.
Quand l’icône “Piles faibles” apparaît, vous devez les remplacer immédiatement (2 piles AAA 1,5V).
REMARQUE: Toujours mettre le pistolet hors tension avant de remplacer les piles sous peine de causer un dysfonctionnement du produit.
Il Dynamite
®
Pro Temp Gun è uno strumento per la misura della temperatura senza contatto diretto, che mostra anche il valore massimo (MAX)
in tempo reale. Si prega di tenerlo fuori dalla portata dei bambini e di non usarlo in applicazioni legate alla sicurezza.
LCD
Lente infrarossi
Tasto Modo
Laser
Coperchio pile
Tasto di misura
Schermo standard
24.8
MAX 24.8
1. Puntare semplicemente la lente a infrarossi dello strumento verso il punto da misurare, premendo il tasto di misura per vedere il valore della
temperatura superficiale.
2. Durante la misura si vedrà anche il valore di temperatura massima a fianco della scritta MAX.
3. La distanza di lettura Spot è 12:1. Accertarsi che il punto da misurare sia dentro il campo visivo della lente.
ALTRE FUNZIONI:
ºF/ºC Premere il tasto Modo per cambiare unità di misura °F/°C
Retroilluminazione Retroilluminazione LCD: sempre accesa
Laser Laser di classe II: sempre abilitato durante le misure
EMC/RFI: se lo strumento opera sotto l’influenza di campi elettromagnetici a radio frequenza di circa 3 volts per metro, le letture potreb-
bero non essere precise. Però le prestazioni dello strumento ritornano normali quando cessa il campo elettromagnetico.
*Importante: con un campo elettromagnetico di 3V/m da 350 a 550 MHz, l’errore massimo è +/- 8°C.
ATTENZIONE
•Quandoquestostrumentoèinfunzione,NONguardaredirettamentenelraggiodellaserperchésipotrebberoaveredannipermanenti
agli occhi.
•Bisognaessereestremamentecautiquandosiutilizzaillaser.
•Nonpuntarequestostrumentoversogliocchidialtrepersone.
•Tenerelontanodallaportatadeibambini.
CONSERVAZIONE & PULIZIA
La lente del sensore è la parte più delicata di questo strumento. Bisogna tenerla sempre pulita, facendo attenzione quando la si pulisce. Usare
solo un panno morbido o un batuffolo di cotone con acqua o alcool per uso medico. Prima di usare lo strumento attendere che la lente si
asciughicompletamente.Nonimmergerequalsiasipartedellostrumento.Questomisuratoreditemperaturadeveessereconservatoaduna
temperatura compresa tra -20 e +65° C.
MESSAGGI DI ERRORE
Questo strumento ha i seguenti messaggi di errore visivi:
Er2
Viene visualizzato ‘Er2’ quando lo strumento è esposto a rapidi cambiamenti di temperatura ambiente.
Er3
Viene visualizzato ‘Er3’ quando la temperatura ambiente è sotto 0°C o supera i +50°C. Bisogna attendere un certo tempo
(almeno 30 minuti) perché lo strumento si stabilizzi alla temperatura dell’ambiente in cui si opera.
Er
Per tutti gli altri messaggi di errore, è necessario azzerare lo strumento. Per fare ciò bisogna spegnerlo, togliere la batteria e
aspettare almeno un minuto; poi reinserire la batteria e accenderlo. Se il messaggio di errore rimane, si prega di contattare il
servizio assistenza Horizon Hobby.
ALIMENTAZIONE
Questo strumento ha un indicatore della carica delle pile, che fornisce le seguenti indicazioni:
Batteria OK Batteria quasi scarica Batteria scarica
È possibile utilizzarlo. Si deve sostituire la batteria al più
presto, però è ancora possibile fare
delle misure.
Sostituirelabatteria.Nonèpiù
possibile fare delle misure.
Quando l’icona indica “Batteria quasi scarica”, bisognerebbe sostituire subito le due pile AAA da 1,5V.
AVVISO: Spegnere sempre lo strumento prima di sostituire le pile, altrimenti avrebbe dei malfunzionamenti.
Pro TemP Gun
InstructIon Manual
|
BedIenungsanleItung
|
Manuel d’utIlIsatIon
|
Manuale dI IstruzIonI (dYnP2000)
English
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-
date product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE:Procedures,whichifnotproperlyfollowed,createapossibilityofphysicalpropertydamageANDalittleornopossibilityofinjury.
CAUTION:Procedures,whichifnotproperlyfollowed,createtheprobabilityofphysicalpropertydamageANDapossibilityofseriousinjury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR
create a high probability of superficial injury.
WARNING:ReadtheENTIREinstructionmanualtobecomefamiliarwiththefeaturesoftheproductbeforeoperating.Failureto
operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability.
Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This
product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use with incompatible components
or augment product in any way without the approval of Horizon Hobby, Inc. This manual contains instructions for safety, operation and
maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to
operate correctly and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
DEutsch FRAnÇAis itAliAnO
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit geändert
werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb
dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS:WenndieseVerfahrennichtkorrektbefolgtwerden,könnensichmöglicherweiseSachschädenUNDgeringeoderkeineGefahr
von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG:WenndieseVerfahrennichtkorrektbefolgtwerden,ergebensichwahrscheinlichSachschädenUNDdieGefahrvonschweren
Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und
schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen.
Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere
Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt
gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies
zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch
Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, Inc., das Produkt
zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält
Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle
Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und
Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir
la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
Signification de certains termes spécifiques
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un
faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures
graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de
le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels,
voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique.
Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts
matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte.
N’essayezpasdedémonterleproduit,del’utiliseravecdescomposantsincompatiblesoud’enaméliorerlesperformancessansl’accord
d’Horizon Hobby, Inc. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et
de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler
correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per
una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
Convenzioni terminologiche
Nelladocumentazionerelativaalprodottovengonoutilizzatiiseguentiterminiperindicareivarilivellidipericolopotenzialedurantel’uso
del prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di
lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni
alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare.
Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo aeromodello è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e
richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e
danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto.
Nontentaredismontare,utilizzarecomponentiincompatibiliomodicareilprodottoinnessuncasosenzapreviaapprovazionediHorizon
Hobby, Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire
tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, alfine di utilizzarlo correttamente e di
evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.

Summary of content (2 pages)