User Manual
Voltage Checker & Discharger
Instruction Manual | Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisation | Manuale di Istruzioni
(DYNF0001)
© 2015 Horizon Hobby, LLC. Dynamite and the Horizon Hobby Logo are registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. Revised 01/2015 | 39978.1
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date
product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
MEANING OF SPECIAL LANGUAGE
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR
create a high probability of superficial injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to
operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure
to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not
intended for use by children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use with incompatible components or augment
product in any way without the approval of Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It
is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly
and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, LLC jederzeit geändert
werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
SPEZIELLE BEDEUTUNGEN
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses
Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr
von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren
Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere
Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen.
Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere
Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt
gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu
Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder
ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen,
es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen
für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und
Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere
Verletzungen vermieden werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir
la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible
risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures
graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de
le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels,
voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique.
Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts
matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte.
N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord
d’Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et
de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler
correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una
documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
TERMINOLOGIA
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso
del prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di
lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni
alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un
uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze
basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle
altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non
compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le
istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del
manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, alfine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi
lesioni alle persone.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
A. Single Cell Voltage
B. Balancing/Discharging Indicator
C. Cell Count
D. Balance Mode Indicator
E. Discharge Mode Indicator
F. Total Pack Voltage
G. Cancel/Mode Button
H. Balance/Decrease Button
I. Discharge/Increase Button
J. Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Battery Ports
A. Tension d’un élément
B. Indicateur équilibrage/décharge
C. Affichage du nombre d’éléments
D. Indicateur du mode équilibrage
E. Indicateur du mode décharge
F. Tension totale de la batterie
G. Bouton Annuler/Mode
H. Bouton Equilibrage/Diminuer
I. Bouton Décharge/Augmenter
J. Ports pour batteries Li-Po/Li-Fe/Li-Ion
A. Einzelzellenspannung
B. Balance/Entlade Anzeige
C. Zellenanzahl
D. Balance Mode Anzeige
E. Entlade Mode Anzeige
F. Gesamtakkuspannung
G. Abbruch (Cancel)/Mode Button
H. Balance/Verringern Button
I. Entladen/Erhöhen Button
J. Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Akkuanschlüsse
A. Voltaggio Singola Cella
B. Indicatore di Bilanciamento/Scarica
C. Contatore Celle
D. Indicatore Metodo di Bilanciamento
E. Indicatore di Scarica
F. Voltaggio Totale
G. Tasto Cancella/Modalità
H. Bilanciatore/Tasto –
I. Scarica/Tasto +
J. Connettore per Li-Po/Li-Fe/Li-Ion
SPECIFICATIONS
Lithium Battery Function 2- to 6-cell (6.6V–25.2V)
Receiver Battery Function 1.2V–12V (Requires a 7.4V–11.1V external power source)
Balance Voltage Setting Range (lower limit) 2.0V–3.9V (Default 3.3V)
Discharge Voltage Setting Range (lower limit) 3.0 V–4.2V (Default 3.9V)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fonction batterie Lithium de 2 à 6 éléments (6,6V à 25,2V)
Fonction batterie de réception de 1,2V à 12V (Nécessite une alimentation externe 7,4V à 11,1V)
Valeur de la tension d’équilibrage (Limite inférieure) de 2V à 3,9V (3,3V par défaut)
Valeur de la tension de décharge (Limite inférieure) de 3V à 4,2V (3,9V par défaut)
CHECKING A LITHIUM BATTERY VOLTAGE
1. Connect the balance connector of the battery to the appropriate Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Battery Port (J).
2. The device will display the Single Cell Voltage (A), Cell Count (C) and Total Pack Voltage (F).
3. Disconnect the battery when you are finished.
CONTRÔLE DE LA TENSION D’UNE BATTERIE LITHIUM
1. Connectez la prise d’équilibrage de la batterie au port (J) Li-Po/Li-Fe/Li-Ion approprié.
2. L’appareil va afficher la tension des éléments (A), le nombre d’éléments (C) et la tension totale de la batterie (F).
3. Déconnectez la batterie une fois le contrôle terminé.
BALANCE AND DISCHARGE SETTINGS
WARNING: Refer to your battery manufacturer’s instructions for appropriate voltage parameters. Li-Po batteries should never be
discharged below 3V.
1. Connect the balance connector of the battery to the appropriate Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Battery Port (J).
2. Press the Mode Button (G).
3. The default Balance Voltage Limit (3.3V) is displayed.
4. Press the Increase Button (I) or Decrease Button (H) to adjust.
5. Press the Mode Button.
6. The default Discharge Voltage Set (3.9V) is displayed.
7. Press the Increase Button or Decrease Button to adjust.
8. Press the Mode Button to return to normal operation.
PARAMÈTRES D’ÉQUILIBRAGE ET DE DÉCHARGE
AVERTISSEMENT: Référez-vous aux instructions du fabricant de votre batterie pour les valeurs de tension appropriées. Les
batteries Li-Po ne doivent jamais être déchargées en dessous de 3V par élément.
1. Connectez la prise d’équilibrage de la batterie au port (J) Li-Po/Li-Fe/Li-Ion approprié.
2. Appuyez sur le bouton Mode (G).
3. La tension d’équilibrage par défaut (3,3V) est affichée.
4. Appuyez sur le bouton Augmenter (I) ou Diminuer (H) pour régler la tension.
5. Appuyez sur le bouton Mode.
6. La tension de décharge par défaut (3,9V) est affichée.
7. Appuyez sur le bouton Augmenter ou Diminuer pour régler la tension.
8. Appuyez sur le bouton Mode pour revenir au fonctionnement normal.
BALANCING A LITHIUM BATTERY
1. The balance function can be used while the battery is charging.
2. Connect the balance connector of the battery to the appropriate Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Battery Port (J).
3. Press the Balance Button (H).
4. The device will use the cell with the lowest voltage as the standard to balance the other cells.
5. The Balancing Indicator (B) will flash next to the cells being balanced. The Balance Mode Indicator (D) will be displayed.
6. Press the Cancel Button (G) at any time to stop balancing.
7. When balancing is completed, the Balancing Indicators will turn off.
8. Press the Mode Button (G) to return to normal operation.
EQUILIBRAGE D’UNE BATTERIE LITHIUM
1. La fonction d’équilibrage peut être utilisée durant la charge de la batterie.
2. Connectez la prise d’équilibrage de la batterie au port (J) Li-Po/Li-Fe/Li-Ion approprié.
3. Appuyez sur le bouton Equilibrage (H).
4. L’appareil va se baser sur l’élément qui a la tension la plus faible pour équilibrer les autres éléments.
5. L’indicateur d’équilibrage (B) clignotera à côté des éléments en cours d’équilibrage. L’indicateur de mode d’équilibrage (D) sera affiché.
6. Appuyez sur le bouton Annuler (G) à n’importe quel moment pour stopper l’équilibrage.
7. Une fois que l’équilibrage est terminé, les indicateurs d’équilibrage s’éteindront.
8. Appuyez sur le bouton Mode (G) pour revenir au fonctionnement normal.
DISCHARGING A LITHIUM BATTERY
1. Connect the balance connector of the battery to the appropriate Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Battery Port (J).
2. Press the Discharge Button (I).
3. The device will begin discharging the cells to the Discharge Voltage Set (Default: 3.9V).
4. The Discharging Indicator (B) will flash next to the cells being discharged. The Discharge Mode Indicator (E) will be displayed.
5. Press the Cancel Button (G) at any time to stop discharging.
6. When discharging is completed, the Discharging Indicators will turn off.
7. Press the Mode Button (G) to return to normal operation.
DÉCHARGE D’UNE BATTERIE LITHIUM
1. Connectez la prise d’équilibrage de la batterie au port (J) Li-Po/Li-Fe/Li-Ion approprié.
2. Appuyez sur le bouton de décharge (I).
3. L’appareil va commencer la décharge des éléments de la batterie vers la tension de décharge (3,9V par défaut).
4. L’indicateur de décharge (B) clignotera à côté des éléments en cours de décharge. L’indicateur de mode de décharge (D) sera affiché.
5. Appuyez sur le bouton Annuler (G) à n’importe quel moment pour stopper la décharge.
6. Une fois que la décharge est terminée, les indicateurs de décharge s’éteindront.
7. Appuyez sur le bouton Mode (G) pour revenir au fonctionnement normal.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If an error occurs, triangles will appear next to the representative cells in the Cell Count (C) and “Check Battery” will flash. When “Check
Battery” is displayed, the battery cannot be balanced or discharged.
As the voltage goes below voltage limits, characters will fade or disappear.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si une erreur se produit, des triangles apparaîtront à côté des éléments concernés sur l’afficheur du nombre d’éléments (C) et “Check
Battery” (Vérifier batterie) clignotera. Quand “Check battery” est affiché, la batterie ne peut être équilibrée ou déchargée.
Plus la tension chute sous sa limite minimale, les caractères s’éclairciront ou disparaîtront.
SPEZIFKATIONEN
Lithium Akkufunktion 2- bis 6- Zellen (6,6V–25,2V)
Empfängerakkufunktion 1,2V–12V (erfordert eine 7,4V–11,1V externe Stromversorgung)
Balance Spannungsbereich (unteres Limit) 2,0V–3,9V (Standard 3,3V)
Entlade Spannungsbereich (unteres Limit) 3,0 V–4,2V (Standard 3,9V)
SPECIFICHE
Funzione Batteria al Litio 2- a 6-Celle (6,6V–25,2V)
Funzione Batteria Ricevente 1,2V–12V (Richiede una alimentazione esterna da 7,4V a 11,1V)
Range di Settaggio Voltaggio di Bilanciamento (valore minimo) 2,0V–3,9V (Standard 3,3V)
Settaggio Voltaggio di Scarica (limite minimo) 3,0 V–4,2V (Standard 3,9V)
PRÜFEN DER LI-PO AKKUSPANNUNG
1. Schließen Sie den Balanceranschluss an den entsprechenden Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Akkuanschluss (J) an.
2. In dem Display wird die Einzelzellenspannung (A), die Zellenzahl (C) und die Gesamt Akkuspannung (F) angezeigt.
3. Trennen Sie den Akku vom Gerät wenn Sie fertig sind.
CONTOROLLO DEL VOLTAGGIO DI UNA BATTERIA AL LITIO
1. Connettere il cavo di bilanciamento della batteria nell’apposito connettore (J) per Li-Po/Li-Fe/Li-Ion.
2. Il display mostrerà il voltaggio per singola cella (A), il numero delle celle (C) ed il voltaggio totale del pacco batteria.
3. Disconnettere la batteria una volta finito.
BALANCE- UND ENTLADEEINSTELLUNGEN
WARNUNG: Bitte lesen Sie in der Herstellerinformation des Akkus für die geeignete Spannung nach. Li-Po Akkus sollten nicht
unter 3 Volt entladen werden.
1. Schließen Sie den Balanceranschluss an den entsprechenden Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Akkuanschluss (J) an.
2. Drücken Sie den Mode Button (G).
3. Die Balance Spannungsgrenze (3,3V) wird angezeigt
4. Drücken Sie zum ein Einstellen den Erhöhen (I) oder Verringern (H) Button.
5. Drücken Sie den Mode Button.
6. Die Standard Entladespannung (3,9V) wird angezeigt.
7. Drücken Sie zum ein Einstellen den Erhöhen oder Verringern Button.
8. Drücken Sie den Mode Button um wieder zum normalen Betrieb zu wechseln.
SETTAGGIO BILANCIAMENTO E SCARICA
ATTENZIONE: Controllare i settaggi raccomandati dal produttore delle vostre batterie. Batterie Li-Po non dovrebbero essere mai
scaricate al di sotto dei 3V.
1. Inserire il connettore del bilanciatore nell’apposita porta d’entrata per Li-Po/Li-Fe/Li-Ion (J).
2. Premere il tasto Modalità (H).
3. Il valore presettato di 3,3V verrà indicato.
4. Premere il tasto + (I) o – (H) per selezionare il voltaggio.
5. Premere il tasto Modalità (G).
6. Il valore presettato di 3,9V verrà indicato.
7. Premere il tasto + o – per selezionare il voltaggio.
8. Premere il tasto Modalità per tornare alla normale operatività.
BALANCIEREN EINES LITHIUM AKKUS
1. Die Balancefunktion kann während des Ladevorganges ausgeführt werden.
2. Schließen Sie den Balanceranschluss an den entsprechenden Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Akkuanschluss (J) an.
3. Drücken Sie den Balance Button (H).
4. Das Gerät nimmt die Zelle mit der geringsten Spannung als Vorgabe zum Balancieren der anderen Zellen.
5. Die Balance Anzeige (B) blinkt neben der Zelle die gebalanct wird. Die Balance Mode Anzeige (D) wird angezeigt.
6. Drücken Sie den Abbruch (Cancel) Button (G) jederzeit um den Balancevorgang abzubrechen.
7. Ist der Balancevorgang beendet geht die Balance-Indikatoranzeige aus.
8. Drücken Sie den Mode Button (G) um wieder zum normalen Betrieb zu wechseln.
BILANCIARE UNA BATTERIA AL LITIO
1. La funzione di bilanciamento può essere usato durante la ricarica della batteria.
2. Connettere il cavo di bilanciamento della batteria nell’apposito connettore (J) per Li-Po/Li-Fe/Li-Ion.
3. Premere il tasto Bilanciatore (H).
4. Il carica batterie prenderà il valore della cella con il voltaggio minimo come voltaggio di riferimento e bilancerà le altre tenendo conto di
quel valore.
5. L’indicatore di Bilanciamento (B) lampeggerà in corrispondenza della cella che verrà bilanciata. L’indicatore di bilanciamento (D)
verrà indicato.
6. Premere il tasto Cancella (G) in qualsiasi momento per fermare il bilanciamento.
7. Una volta bilanciate le celle l’indicatore del bilanciamento si spegnerà.
8. Premere il tasto Modalità (G) per tornare alla normale operatività.
ENTLADEN EINES LITHIUM AKKUS
1. Schließen Sie den Balanceranschluss an den entsprechenden Li-Po/Li-Fe/Li-Ion Akkuanschluss (J) an.
2. Drücken Sie den Entladebutton (I).
3. Das Gerät beginnt mit dem Entladen der Zellen bis zur eingestellten Entladespannung (Standard 3,9V).
4. Die Entladeanzeige (B) blinkt neben der Zelle die entladen wird. Die Entlade Mode Anzeige (E) wird angezeigt.
5. Drücken Sie den Abbruch Button (G) jederzeit um den Entladevorgang abzubrechen.
6. Ist der Entladevorgang beendet geht die Entlade-Indikatoranzeige aus.
7. Drücken Sie den Mode Button (G) um wieder zum normalen Betrieb zu wechseln.
SCARICARE UNA BATTERIA AL LITIO
1. Connettere il cavo di bilanciamento della batteria nell’apposito connettore (J) per Li-Po/Li-Fe/Li-Ion.
2. Premere il tasto Scarica (G).
3. Le celle verranno scaricate al voltaggio settato (di serie 3,9V).
4. L’indicatore di Scarica (B) lampeggerà vicino alla cella che verrà scaricata, l’indicatore (E) verrà visualizzato.
5. Premere il tasto Cancella per bloccare l’operazione in qualsiasi momento.
6. Una volta che la scarica sarà completata l’indicatore di scarica si spegnerà.
7. Premere il tasto Modalità (G) per tornare alla normale operatività.
PROBLEMLÖSUNG
Sollte ein Fehler auftreten erscheint ein Dreieck neben der entsprechenden Zelle in der Zellenanzahl Anzeige (C) und die Information
“Check Battery” (Akku prüfen) blinkt. Wird “Check Battery” angezeigt kann der Akku nicht gebalanct oder entladen werden.
Sinkt die Spannung unter die Grenze erlischt die Anzeige.
RISOLUZIONE PROBLEMI
Se un errore dovesse occorrere, un triangolo apparirà a fianco della cella con problemi nella colonna del numero celle e l’indicatore (C)
“Check Battery” comincerà a lampeggiare. Quando questo accade la batteria non può essere bilanciata o scaricata.
Se il voltaggio scende sotto i limiti, allora i simboli diventano meno visibili o invisibili.
A
B
C
D
E
J
F
I
G
H
A
B
C
D
E
J
F
I
G
H